ID работы: 7913272

In Spite of Everything, the Stars

Слэш
Перевод
R
Завершён
323
переводчик
Tyell Jently бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
202 страницы, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
323 Нравится 17 Отзывы 133 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
На следующее утро Артур встает рано и отправляется прогуляться, чтобы проветрить голову. Он и не надеялся, что будет легко, но сейчас боится представить, какими будут следующие несколько недель. Он проходит всего пару миль, но этого достаточно, чтобы снять напряжение, которое накопилось внутри. Ему нравится гулять в этом районе, нравится то, что он может идти часами, никого не встретив. Когда Артур был маленьким, он мечтал однажды проснуться последним человеком, оставшимся в живых. Свободным. Делать все, что хочет, и никто не будет давить на него. В настоящее время прогулка по болотам — это самое близкое к осуществлению его фантазии. К сожалению, он не может долго оставаться снаружи. Утер требует доказательство того, что Мерлин жив, так что Артур едет в город и покупает газету. Затем он останавливается у супермаркета и идет к вегетарианскому отделу. Он не знаком со многими продуктами, но думает, что видел парочку в рекламах, поэтому берет пару пакетов фарша и «кусочки курицы», что бы это ни было. Когда он возвращается, Мерлин делает какие-то упражнения на растяжку на полу. Увидев Артура, парень вскакивает. — Фото с газетой. — коротко говорит Артур. Он не дает Мерлину шанса возразить, отпирая дверь камеры и хватаясь за веревку между запястьями, чтобы вытащить пленника. Затем одной рукой берет стул и передвигает его к пустой задней стене. Эта фотография, без сомнения, будет до мельчайших деталей проанализирована полицией, и Артур должен убедиться, что им не за что будет зацепиться. Главная проблема — правильно расположить Мерлина. Артуру нужно развязать ему руки, чтобы убрать их за спинку стула, но он почти уверен, что пленник попытается снова сбежать. А это начинает надоедать. — Я развяжу тебе руки, а потом завяжу их за спинкой стула. Если ты будешь хорошо себя вести — то я приготовлю нормальный ужин. Если нет — то будешь каждый день питаться тостами. Мерлин искоса смотрит на него. — Ты угрожаешь мне хлебом с маслом? Это звучит не особо впечатляюще. — Вместо этого я мог бы угрожать тебе сломанным носом, — огрызается Артур и тут же сожалеет, когда Мерлин слегка съеживается. — Слушай, просто… Просто сиди спокойно, все будет сделано через минуту. Он развязывает руки и тут же заводит их за спину, снова перетягивая веревкой. Мерлин не убегает. Это небольшая победа, слегка подорванная тем, что он не может заставить газету правильно балансировать на коленях Мерлина. Он возится с ней почти минуту, а когда поднимает глаза, Мерлин ухмыляется. — Возникли проблемы? В конце концов ему удается уложить газету и он достает камеру. Мерлин поднимает подбородок, выражение лица вызывающее, и Артур колеблется. Заключенный выглядит гордым и невозмутимым — это не тот образ, который нужен Утеру. — Надеюсь, ты не ожидал, что я заплачу, — насмешливо спрашивает он. — Вчера я видел, как твоя мама плакала на пресс-конференции. Глаза Мерлина тут же наполняются болью, и он бледнеет. Артур мгновенно делает снимок, не обращая внимания на угрызения совести. Это было жестоко, но у него не было выбора. Если бы он отправил «сильного Мерлина», Утер сказал бы ему бить парня до тех пор, пока фотография не будет выглядеть правильно. Эти рассуждения не сильно облегчили его совесть. Особенно после того, как Мерлин посмотрел на него с равной долей ярости и страдания в глазах. Когда Артур надежно запирает его в камере, он останавливается. Мерлин отступил и сел на кровать, обхватив голову руками. — Ты увидишь ее через месяц, — хрипло говорит Артур. Это большее, что он может сделать. Словно стараясь загладить вину, он делает спагетти болоньезе, и это выглядит нормально, хотя трудно сказать, как это на самом деле на вкус. Мерлин бросает на него злой взгляд. — Я же сказал, что не могу есть мясо. — Это вегетарианское. — говорит Артур, странно довольный собой. Мерлин смотрит на него настороженно. — Ты купил для меня… Артур начинает кивать, а затем превращает это в покачивание головой, не желая, чтобы Мерлин захватил какой-либо верх. — Нет. Я сам это ем. — Серьезно? — Это отличный источник белка с низким содержанием жира, — говорит он надменно, цитируя слова из рекламы. Артур развязывает Мерлину руки и, как обычно, возвращается к столу, чтобы дождаться, пока тот закончит. Он позволяет ему есть только пластиковыми столовыми приборами и из бумажных тарелок, но все равно даже их забирает в конце. Это немного похоже на безопасность в аэропорту, все, что может быть использовано в качестве оружия — должно изыматься. Артур даже купил электрическую бритву, так как об обычной не могло быть и речи. Мерлин съедает всю еду, и Артур считает, что его кулинарные успехи не так уж плохи (либо Мерлин просто устал от бутербродов). Когда Артур забирает тарелку, Эмрис внезапно спрашивает: — Ты лгал мне? О моей маме? Артур не знает, что сказать. Но ущерб уже нанесен, и нет смысла врать. — Нет, — коротко отвечает он. — Почему я должен тебе верить? Артур пожимает плечами. — Дело твое. Мерлин что-то бормочет. — Ты что-то сказал? — Я сказал, что твоя мама стыдилась бы тебя. Все тело Артура напрягается. — Возможно. А потом выходит из камеры.

***

Следующие несколько дней проходят невыносимо медленно. Мерлин все еще в ярости, и никогда не прекращает искать возможности сбежать, но в то же время… Ему скучно. Ужасно скучно. Он сидит в одной комнате весь день, и ему нечего делать. Единственные перерывы в этом однообразии — Артур, приносящий еду или отводящий его в ванную. Он покинул подвал лишь один раз — когда еще раз принимал душ. На этот раз Артур сел в дверном проеме, полностью заблокировав путь к побегу. Все остальное время Мерлин проводит в четырех стенах. Это невероятно утомительно. Артур никогда не задерживается между приемами пищи, поэтому он не может даже развлечь себя, извергая на него оскорбления. Он пытается сделать некоторые дыхательные упражнения Эдвина, чтобы уравновесить себя, но находит это немного бессмысленным. Они должны помочь ему сфокусировать магию, а сейчас у него нет к ней доступа. Это как настроиться на марафон, а потом посмотреть вниз, чтобы понять, что на тебе нет обуви. Отсутствие магии само по себе крайне тревожило Мерлина. Он уверен, что это было больно, когда на него впервые надели браслет, но в тот момент он был, в основном, без сознания. Сейчас же под браслетом словно маленькие иголочки. Ему трудно чесаться со связанными руками, и он пытается тереться о край кровати. Это безнадежно и зуд не прекращается. Большую часть своего времени он посвящает неприятным мыслям. Он часто думает о матери. Конечно, Артур мог солгать, но в глубине души Мерлин понимает, что он говорил правду. Сначала уходит ее муж, потом его убивают, потом похищают ее сына. Сколько еще боли может причинить ей жизнь? Это так несправедливо. Она не заслужила ничего из этого. Когда Артур сказал, что Хунит плакала на пресс-конференции, Мерлина словно ударили. Его чудесная, гордая мама, доведенная до слез перед всеми этими людьми, просит помощи, полностью осознавая, что многие, кто это смотрит считают, что маги получают по заслугам. Это заставляет его сердце болеть. А насчет других людей, которых он любит? Будут ли новости распространяться за рубежом? Слышал ли об этом Гвейн? Или Ая, или Елена? Он поддерживал связь со всеми тремя еженедельно; заметили ли они его отсутствие? Мерлин хотел бы, чтобы Ая сейчас была здесь. Он нуждался в ее спокойствии, хладнокровии. Он хочет, чтобы она сказала ему, что все будет хорошо. Или чтобы Елена появилась и отпустила какую-нибудь глупую шутку, взъерошила его волосы и дразнила, пока он не улыбнется. Он хочет, чтобы Гвейн был рядом. Мерлин пытается думать о чем-то другом, это слишком больно, и он не может справиться. Вместо этого он думает о людях в Институте, интересуется, как они отреагировали на новости. Фрейя и Эдвин опустошены, он это знает. Моргауза и Кара, без сомнения, взбесились бы. Они определенно были сторонниками четырех магических депутатов, избранных в настоящее время; он подозревает, что Моргауза сейчас на тропе войны. Кара, вероятно, будет использовать свое прошлое в качестве адвоката, чтобы заставить полицию расставить приоритеты в деле. Джулиус был бы более оптимистичен. Мерлин никогда не любил его так же сильно, как других; он, казалось, был само определение политика, гладкий и неискренний. А Мордред… Мерлин и Мордред поцеловались на последней вечеринке в офисе. Мерлин был пьян, а в воздухе витало обещание чего-то нового. Мордред вывел его на балкон, город раскинулся за их спинами, и поцеловал. Затем он пригласил Мерлина пойти с ним домой, но Мерлин вежливо отказался. Мерлин не хотел быть с Мордредом, но он все равно чувствовал это короткое влечение. Тот факт, что Мордред был одним из его людей, что он понимал, каково это-быть магом… И тот факт, что Мордред казался одиноким, как и Мерлин. Через неделю он пригласил его на ужин, но Мерлин снова отказался. Мордред вежливо принял отказ и больше не спрашивал. Мерлин иногда ловил на себе его задумчивый взгляд. Это заставляло чувствовать себя крайне плохо, потому что, по сути, Мордред был именно тем, кого он искал. Умный, смешной, милый… Маг. Тот, кто поймет, через что прошел Мерлин, и никогда не позволит магии стать проблемой между ними. И все же искры не было. Но, ради Бога, Мерлин думал, что на том ужине между ним и Артуром промелькнула эта самая искра…. Так что она явно не была надежным ориентиром чего-либо. Свидание — это еще одна вещь, о которой он не хочет думать, потому что это так неловко. Как он мог знать, что Артур использует его? Когда он вспоминает о том, как хотел произвести впечатление на Артура, кокетничал — то ненавидит себя. Артур, должно быть, думал, что он такой… доступный. Мерлин пытается заглушить воспоминания, но тщетно. Он вспоминает, как Артур любовался татуировками. То, как он слушал, казалось, восхищенно, когда Мерлин говорил. Он так кивал и улыбался… Мерлин определенно попался. В ту ночь он был уверен, что между ними расцветает что-то настоящее. Если Мерлин выберется отсюда живым, он больше никогда не будет ни с кем встречаться.

***

В следующий раз, когда Артур отправился в город, чтобы поговорить с отцом, его ожидает неприятный сюрприз. — Вэл и Ценред ищут место, чтобы залечь на дно на несколько дней; я пошлю их к тебе. Артур мысленно стонет. Из всех людей, которые работают на Аркстон, Вэл и Ценред, вероятно, его наименее любимые. Один — безмозглый головорез, второй — жуткий слизняк, и они вдвоем — сущий ад на земле. Но Утера это не интересует. — Как долго продлятся эти несколько дней? — осторожно спрашивает парень. — Столько, сколько потребуется. Вчера с ливерпульской базы Института они достали для нас очень важные документы, и я хочу, чтобы они оставались вне поля зрения, по крайней мере, неделю. Надеюсь, это не будет проблемой, Артур. — Конечно, нет, — говорит Артур, надеясь, что его голос не звучит так же угрюмо, как он себя чувствует. Целую неделю с Вэлом и Ценредом? Уж лучше сброситься с пирса Уитби. Они прибывают в тот же день. — Арти, давно не виделись. Ты все еще выполняешь поручения больших шишек в штабе? Артур натянуто улыбается. — Да. Вижу, что вы тоже. Вэл рассмеялся. Он знает свою ценность в рейтинговой системе Аркстона и знает, что стоит выше, чем Артур. Нет такого мелкого преступления, с которым Вэл и Ценред не могли бы справиться. Артур менее полезен, по большому счету. — Ну, больше нет, — думает Артур. — В конце концов, это я похитил Мерлина Эмриса. Это поднимает его достаточно, чтобы пожать руку Ценреда, а затем жестом пригласить их в дом. Он проводит быструю экскурсию, показывает им их спальни (слава Богу, им не придется спать в одной комнате), и предупреждает их об отсутствии сотовой связи. — А где Эмрис? Ценред выглядит неприлично возбужденным. Артур кивает в сторону коридора. — Подвал. Оба сразу же направляются вниз, и Артур следует за ними. Мерлин сидит на полу спиной к ним, занимаясь чем-то похожим на йогу. Вэл тут же издает громкий вскрик, и Мерлин подпрыгивает, словно его ударили током. Он встает и оборачивается, с опаской глядя на парней. — И это одобренный Институтом вундеркинд малыш Эмрис? — Вэл презрительно ухмыляется. — Он выглядит как тот, кто получает бесплатный Хэппи Мил. Мерлин бросает взгляд на Артура, когда Вэл и Ценред приближаются к камере. И хотя Артур говорит себе, что ему все равно, то, как они смотрят на Мерлина, беспокоит его. Мерлин каждый день пытается немного позаниматься йогой, чтобы размять мышцы, а также получить какое-то душевное спокойствие, которое это может ему дать. Как бы ему не нравился Артур, он знает, что мог быть заложником кого-то похуже. Артур до сих пор не проявлял особого интереса к избиению или пыткам, он даже прислушался к его просьбе о вегетарианской еде. Это не делает Артура хорошим человеком, но делает его более желанным похитителем, чем среднестатистического магического ненавистника. Мерлин сидит в позе лотоса, когда раздаются шаги на лестнице, но он остается на месте. Когда один из парней громко крикнул, Мерлин, несмотря на свое намерение сохранять спокойствие, вздрагивает от неожиданности. После этого притворяться нет смысла, поэтому он встает и поворачивается лицом к незваным гостям. Один — коренастый мускулистый мужчина с круглым лицом и злыми глазами. Его компаньон выше и стройнее, и одет как фанат какой-то несчастной готической группы Возрождения. Он ищет на их лицах намек на сочувствие или человечность, но тщетно. Ему не нравится ожидание в глазах мужчин, как будто он собирался стать их новой любимой боксерской грушей. — Видел эти татуировки, Вэл? — говорит высокий мужчина. — Может, он думает, что он крутой? Коренастый — предположительно Вэл — фыркает. — Я уверен, что крутые мужики не набивают маленьких гребаных птичек. Мерлин непроизвольно сжимает кулаки. Ценред смеется. — О, он начинает злиться, смотри. — Что он собирается делать? — пренебрежительно спрашивает Вэл. — Держу пари, он бесполезен даже со своей магией. — Сними глушитель и посмотри, — кидает Мерлин. Глаза Вэла сузились. — Мы должны кое-что обсудить наверху, — говорит Артур излишне громко. — Подожди минутку. — отвечает Вэл. Он подходит к камере. — Ты должен проявить к нам уважение, Эмрис. Мы задержимся здесь на несколько дней, ты же не хочешь начать наше знакомство с неправильной ноты, правда? — Отвали, — выплевывает Мерлин в бешенстве. Он не будет лежать у ног этих людей, чем бы они ему ни угрожали. — О боже, — с кислой миной произносит Вэл. — Думаю, нам придется научить его хорошим манерам. — Ребята, думаю, нам лучше пойти. — вмешивается Артур, указывая на лестницу. Они оба игнорируют его. — Не уверен, что мы могли бы чему-то его научить. Я думал, маги слишком тупы. — Их надо дрессировать, как собак, — говорит Вэл. — Пока они не научатся повиноваться. — Хей, собачка — говорит один из парней, щелкая пальцами по решетке камеры. Мерлин открывает рот, чтобы сказать что-то непристойное, но Артур его опережает. — Парни. Вверх по лестнице. Я не буду просить снова. Что-то на этот раз звучит в его тоне, потому что Вэл неохотно отворачивается от камеры. — Хорошо, хорошо. Артур выходит из подвала, и Вэл идет за ним. Ценред медлит. — Он симпатичный, правда? — говорит он очень тихо. Что-то холодное шевельнулось в желудке Мерлина. Вэл закатывает глаза. — Ты всегда считаешь их красивыми. — Последний был хорошеньким. — говорит Ценред, не сводя глаз с Мерлина. — Мне было почти жаль, когда пришлось сломать ему шею. Руки Мерлина трясутся, но он держит их крепко сжатыми в кулаки. — Девиз компании: Хороший маг — мертвый маг. Ценред посмеивается. — Это не девиз компании. — А должен быть. Давай, попрощайся с мальчиком. Ты можешь увидеться с ним позже. — Пока, красавчик, — медленно говорит парень. — Увидимся позже. Мерлин остается неподвижен, пока не слышит, что дверь погреба закрылась, а затем тяжело садится на кровать. Его ногти были так плотно прижаты к ладоням, что оставили следы. Ценред пытается его напугать. Они оба. Он на это не купится. Они садисты, а садисты гоняются за реакцией. Мерлин им ничего не даст. Артур все равно не позволит им ничего с ним сделать. Ведь так? Но Артуру он нужен только живым. Технически не имеет значения, в каком он состоянии. Беспокойство в желудке Мерлина увеличивается, пока он не сворачивается калачиком на боку, чтобы успокоиться. Он пытается вспомнить урок в институте и то, что они говорили о борьбе с людьми, враждебными к магическому делу. Не усугубляйте ситуацию. Он уже это сделал. Не оскорбляйте их. Постарался. Если возможно — уйдите. Не вариант. Найдите союзника. Артур союзник? В общем, очевидно, что нет. Но в этой новой ситуации… Мерлин не знает. Но в течение следующих нескольких дней его отношение к Артуру несколько меняется. Мерлин ненавидит признавать это, но он чувствует себя в безопасности, когда Артур рядом. Он все еще не любит его, он все еще обижается на него за все, что он сделал, но в настоящее время он меньшее из двух зол. Вэл и Ценред… Мерлин не хочет их бояться, но он боится. Дело не только в том, что Вэл напоминает ему всех школьных хулиганов, которых он когда-либо знал: злой и склонный к вспышкам насилия. Дело не только в том, как глаза Ценреда скользят по телу Мерлина, бесстыдно похотливые, когда его губы формируют слово «красавчик». Дело в том, что они могут сделать с ним все, что угодно, и он бессилен перед ними. Он никогда не был в большой опасности без своей магии. Моргауза настаивала на том, чтобы научить его самообороне, но она была не очень терпеливым наставником, и он устал каждый день возвращаться домой с синяками по всему телу. Он держал себя в форме, и был здоров. Полагал, что бег был бы лучше, чем грубая сила, если бы он оказался в щекотливой ситуации. Но если быть честным, он вообще не думал об этом. Он всегда знал, что у него есть магия, с помощью которой можно бороться. И он был достаточно силен только этим, поэтому позволил себе пренебречь физической силой. Теперь у него ничего нет. Фрея всегда говорила, что сила не приходит от физической доблести или от магии. Она бы ругала Мерлина за то, что он считает себя бесполезным, но сейчас он чувствует именно это. Он не может смириться с тем, что Вэл и Ценред командуют. А им это нравится. Они любят господствовать над ним, сидеть на столе у его камеры и громко насмехаться над ним, красть кусочки его еды. А когда не смеются — пытаются запугать его, делятся историями об ужасных вещах, которые они делали с магами на протяжении многих лет, внезапно стучат по решетке его камеры, так, что он подпрыгивает, угрожают войти и заставить плакать. Это нервирует его. Мерлин ненавидит, когда над ним издеваются, когда у него нет возможности ответить, но рассказы о других магах ужасны. Он практически чувствует физическую боль, слушая их. Всю жизнь его пугали такие люди, как Вэл и Ценред, а теперь они его тюремщики. И то, что им так легко удалось его напугать, вынести еще труднее. Может, поэтому он велел Вэлу отвалить. Он просто устал чувствовать себя беспомощным. Это вырвалось в ответ на какую-то глупую шутку, которую Вал кинул о татуировках Мерлина, и он пожалел об этом почти в ту же секунду, когда это вылетело из его рта. Вэл медленно поворачивается, вынимая пустую тарелку из камеры. — Что ты сказал? Руки Мерлина слегка дрожат, но он сжимает их в кулаки, потому что уже поздно отступать. — Я сказал — отвали. Ценред издает что-то вроде восторженного крика со стороны стола. — У котенка появились когти! Вэл игнорирует выкрик, его глаза опасно сужаются. — Я дам тебе шанс извиниться. Тишина. Вэл роняет тарелку и делает два быстрых шага вперед. Мерлин видит, что кулак приближается, но не может сделать больше, чем попытаться сгруппироваться, прежде чем кулак ударяет его в живот и выбивает из него воздух. Он падает на колени, хрипя. Вэл пинает его со всей силы в бок. Это так больно, что на мгновение в глазах темнеет. Сила удара откидывает его на спину, и он лежит, задыхаясь, почти теряя сознание от боли. Он не слышит, что Вэл говорит дальше, но чувствует, когда что-то теплое и влажное падает ему на щеку, и ему требуется секунда, чтобы понять, что на самом деле он не плачет. Вэл плюнул в него. Он смутно осознает, что Вэл выходит из камеры, и еще долго лежит на спине, не в силах пошевелиться. Ему больно дышать, больно думать, и он ненавидит их, он ненавидит все… Постепенно ослепляющая боль уменьшается до пульсирующей, и он может подняться и перейти на кровать. Он вытирает плевок с лица и сдерживает слезы в себе. В его жизни случались вещи и похуже. Черт, он и раньше получал более сильные удары. Некоторые марши в Вашингтоне заканчивались не очень приятно, и был инцидент, когда полицейский в полном снаряжении ударил дубинкой по боку Мерлина и сломал ему два ребра. У него не было медицинской страховки, и поэтому его дружелюбный сосед по комнате, хиппи, держал его под кайфом в течение следующих трех дней в качестве единственного доступного обезболивающего. Он не думает, что здесь будет лучше. Ему просто придется пережить это. Он может это сделать. Он делал это всю свою жизнь. Терпеть. К счастью, Артур не выходит из дома на следующий день, и Вэл и Ценред, кажется, проводят большую часть времени перед телевизором. Лишь изредка слышен их хриплый смех. Но через несколько дней Вэл и Ценред спускаются вниз вскоре после обеда и устраиваются за столом. Мерлин пытается держаться за свое новообретенное подобие силы духа, напоминая себе, что он видел хуже, и выжил. Но трудно оставаться спокойным, когда источник его стресса находится в трех метрах от него. По их разговору он догадывается, что Артур вышел прогуляться. Они не говорят больше об Артуре, но их тон напрягает пленника. Не в первый раз Мерлин задается вопросом о межличностных отношениях здесь. Он понятия не имеет, какую роль играют Ценред и Вэл в какой-то таинственной компании, на которую работает Артур, но он догадывается, что это какая-то тяжелая работа. Он может только надеяться, что некоторые вещи, которые он слышал, были преувеличены. В любом случае, между ними и Артуром не такие уж хорошие отношения. Он удивляется, почему. В конце концов, они все на одной стороне. На стороне, которая против Мерлина и всего, за что он борется. Он знает, что более уязвим, когда Артура нет рядом. Тем не менее, Вэл и Ценред, похоже, сейчас заняты своим собственным разговором. Он держится к ним спиной и старается не привлекать к себе внимания. Пока он не поймет, что ему нужно в туалет. Просить их не вариант. Это может превратиться во что-то ужасное, а Мерлин не настолько глуп. И все же… Он пытается игнорировать растущую боль в мочевом пузыре. Как долго Артура не будет дома? Если бы он мог продержаться, пока не вернется Артур, пока Ценред и Вэл не покинут подвал.… Он ждет столько, сколько может, а Артур все еще не приходит. Это просто смешно. Держась за руку, он встает с кровати. Его бок все еще болит в знак протеста каждый раз, когда он двигается, и он должен стиснуть зубы от боли. Слегка хромая, он подходит к решетке. Терпеть. — Мне нужно в туалет, — спокойно говорит он и радуется беспечности своего голоса. Но он не может остановить волну тревоги, которая проходит через него, когда Вэл и Ценред переглядываются. Но потом Ценред подходит, отпирает дверь без суеты. — Конечно, без проблем, — говорит он, развязывая парню руки и бросая веревку на пол. Когда Мерлин выходит из камеры, рука Ценреда сжимается вокруг его запястья. Они начинают идти в сторону туалета, но затем Ценред внезапно останавливается у стола. Мерлин пытается продолжать идти, но мужчина дергает его назад и вниз в одно из кресел. Словно все это было запланировано, Вэл появляется позади него, позвякивая наручниками. Мерлин снова пытается встать, но Ценред удерживает его, и Вэл заводит его руки за спинку стула, прежде чем надежно сцепить их вместе. Мерлин пытается сохранять спокойствие. — Мне просто нужно в туалет, — говорит он как можно ровнее. Ценред широко улыбается. — Так иди.

***

Когда Артур возвращается, он чувствует себя более расслабленным, чем раньше. Это был его первый шанс совершить долгую прогулку, и он наслаждался каждой секундой. Он прошел много миль в бодрящем холоде, и сейчас чувствовал необыкновенный прилив сил. Когда Артур выходит в коридор, он слышит хриплые звуки, доносящиеся из подвала, и ему хочется просто пойти в свою спальню. Он не очень-то хочет общаться с Вэлом и Ценредом, особенно когда они в шумном настроении. Но ему нужно проверять их хотя бы раз в день, поэтому он вздыхает и опускает голову. Вэл и Ценред истерически смеются, и Артур просто надеется, что они снова не смотрят какое-то странное порно на своих мобильных телефонах: они, кажется, находят это таким же веселым, как Артур находит это отвратительным. Но когда он достигает нижней части лестницы, он видит, что они не одни за столом. Мерлин прикован к стулу, уставившись в одну точку. Его волосы мокрые, губы сжаты так плотно, что больно. На столе стоит наполовину пустая двухлитровая бутылка воды, а также несколько пустых банок пива. — Что здесь происходит? — интересуется Артур, и Вэл и Ценред поворачиваются. — Арти! Заходи, приятель, я думаю, ты как раз вовремя. — Как раз вовремя для чего? — Наш красавчик сейчас обмочится. — радостно информирует его Ценред. — Что? — Да, он попросил выйти полчаса назад, и с тех пор мы влили в него столько воды, так что это не займет много времени. — говорит Вэл. Голова Мерлина опущена, но Артур видит, как румянец поднимается по его лицу, как краснеют его уши. Он слегка дрожит. — Блядь, Вэл, сними с него наручники. — Почему? Он маг и заложник, — медленно говорит Вэл, как будто Артур тупой. — Какое тебе до этого дело? — Мне все равно, — отвечает Артур, — Но он нужен мне целым и невредимым, а не мертвым от какой-то инфекции после разрыва мочевого пузыря. — Его мочевой пузырь не лопнет, — говорит Ценред. — Сначала он обмочится. Они оба хихикают, и терпение Артура иссякает. — Убирайтесь отсюда, оба. Идите посмотрите телевизор или еще что-нибудь. Вэл и Ценред обиженно уставились на него, но они знают, что он главный. После соответствующей наглой паузы Вэл бросает ключи на стол, и они оба встают и уходят. Артур ждет, пока не слышит, что дверь в подвал закрылась, прежде чем схватить ключи и отпереть Мерлина, который все еще не смотрит ему в глаза. Мерлин вскакивает со стула и бежит прямиком в туалет, с громким треском захлопнув за собой дверь. Артур смотрит на бутылку с водой на столе, чувствуя себя просто отвратительно. Он с готовностью признает, что Мерлин не заслуживает особого отношения. Он здесь пленник, и Артур готов позаботиться о том, чтобы он оставался в строю всеми необходимыми средствами, даже если ему придется немного его потрепать. Но пытаться унизить его? По какой причине это кажется смешным? Это неправильно. Утер однажды сказал Артуру, что маги использовали бы нормальных людей как марионеток, если бы могли. — Мы были бы рабами для них, Артур, они манипулировали бы нами ради своего развлечения. Унижали бы нас ради собственного больного удовольствия. Артур предположил, что это возможно. Когда одна группа имела такую власть над другой, это было неизбежно. Но у Мерлина нет власти в этой ситуации. Так и есть, и Вэл и Ценред унизили его ради удовольствия. Когда Мерлин появляется, то не смотрит на него. Артур пытается положить руку на плечо, открывая дверь камеры, но Мерлин отмахивается и проходит мимо него. Он практически бросается на кровать, ложась спиной к Артуру. Извинение формируется на губах Артура, но он проглатывает его. Он не должен извиняться перед заложником. Артур поднимает с земли сброшенную веревку, но решает не связывать Мерлину запястья. Вместо этого он поднимается наверх, берет книгу и айпод и возвращается, чтобы сесть за стол. По крайней мере, он может остаться здесь до тех пор, пока Вэл и Ценред не лягут спать; убедиться, что они не решат нанести Мерлину еще один визит. Мерлин лежит спиной к Артуру весь оставшийся вечер.

***

Мерлин в ярости. Он не знает, на кого злится больше: на Вэла и Ценреда, за то, что они сделали с ним или на Артура, за то, что позволил этому случиться. Или себя, потому что ему так стыдно. Из всех мелких унижений, которые произошли с тех пор, как он очнулся в этой камере, сегодняшний вечер был самым унизительным. Вэл и Ценред по очереди поливали его водой, пока он не испугался, что подавится ею. Все остальное время они насмехались над ним, зная, что он обмочится у них на глазах, и он ничего не мог с этим поделать. От одной мысли об этом Мерлину становится жарко от стыда. Он держался так долго, как только мог, но если бы Артур не пришел, он знал, что потерял бы контроль. Артур. Что он тогда сказал? — Он нужен мне целым и невредимым, а не мертвым от какой-то инфекции после разрыва мочевого пузыря. Он не сказал им остановиться, потому что это было жестоко или бесчеловечно. Все, что имеет для него значение, это то, чтобы Мерлин оставался в живых достаточно долго, чтобы быть пешкой в их игре. Ему все равно, что Вэл и Ценред сделают с ним, и доказательство тому — больные ребра Мерлина. Поэтому он сворачивается на бок и отказывается смотреть на него, хотя Артур по какой-то причине проводит остаток вечера за столом. В какой-то момент он, должно быть, заснул, потому что, когда он просыпается, часы на стене показывают восемь, и Артур стоит с завтраком. Когда он заходит внутрь, Мерлин автоматически протягивает ему запястья, а потом понимает, что никто не связывал их прошлой ночью. Он осмеливается надеяться, но Артур связывает их снова, когда заканчивает есть. Никто не произносит ни слова, пока Артур не поворачивается, чтобы уйти, а затем останавливается у подножия лестницы. — Мне нужно выйти ненадолго. Я скоро вернусь. Мерлин хмурится. Не похоже, чтобы Артур имел привычку сообщать ему о своих приездах и отъездах. Потом ему приходит в голову, что на самом деле говорит Артур. Я не оставлю тебя наедине с ними надолго. Мерлин благодарен и одновременно зол из-за этого, поэтому он ничего не говорит, возвращаясь в прежнее положение, лежа на кровати спиной к решетке. Ему кажется, что он слышит, как Артур слегка вздыхает, а потом уходит. Мерлин задается вопросом, как долго это «ненадолго». Один час? Два? Три? Когда обычно просыпаются Ценред и Вэл? Они придут сюда утром? Мерлин ненавидит тот факт, что он боится этих ублюдков. Не то чтобы Артур ему нравился, но, по крайней мере, парень склонен его игнорировать. Вэл и Ценред совершенно непредсказуемы. Они могут сделать с ним что угодно. Он говорит себе, что не стоит волноваться, но когда он слышит, как открывается дверь наверху лестницы, его охватывает волна страха. Он закрывает глаза и пытается расслабить тело, надеясь, что они подумают, что он спит, и оставят его в покое. Не повезло. Через нескольких секунд раздаётся оглушительный стук по решетке. — Красавчик! Проснись! Проснись, проснись, проснись! Решив показать, что он не боится, он садится и поворачивается к ним лицом. — Вчера вечером было весело, правда? — говорит насмешливо Вэл. — Жаль, что Артуру пришлось все испортить. — Но теперь он ушел… — вставляет Ценред. Мерлин смотрит на них, стараясь не обращать внимания на оглушительный стук сердца. — Хочешь снова выйти и посидеть с нами? — Спасибо, но я посижу здесь. — говорит он так спокойно, как только может. — Да ладно тебе. Мерлин не отвечает, даже когда Вэл стучит ключами от двери камеры у него перед носом. — Он не хочет выходить, Цен. — Может, нам стоит зайти туда. — предлагает Ценред. — Чтобы ты мог лечь с ним в постель? — У меня есть идея, — говорит Ценред, переводя немигающие глаза на Мерлина, который изо всех сил старается не дрожать. Он практически уверен, что Ценред только пугает его, что это часть образа, но не может знать наверняка. Когда Ценред отпирает дверь камеры, Мерлин невольно делает шаг назад. — Оставь меня в покое, — говорит он, и ему не нравится, что это прозвучало неуверенно, слабо. — Оставь меня в покое! — Вэл имитирует высокий голос. — Господи, ты просто жалок. Мерлин вспыхивает. — Я не из тех, кто подходит к парню со связанными руками. Уж кто жалок — так это ты. — огрызается он. Вэл шагает прямо в камеру к Мерлину, который вздрагивает, но остается стоять на месте. Он только хватает его за руки и развязывает веревку. Он роняет её на пол и отступает. — Давай. Честный бой, Эмрис. Ты и я. Сердце Мерлина колотится. Вэл ведь не ожидает, что он начнет кулачный бой? Мерлин не знает как, а Вэл вдвое больше его. У него нет никаких шансов. Вэл широко разводит руки. — Первый удар по мне. Я сегодня щедрый. Мерлин не ждет особого приглашения. Он целится в подбородок Вэла, смутно вспоминая, что это хорошее место, чтобы нанести урон, но Вэл легко отступает, и Мерлин едва касается его кожи. — Как я и сказал — жалкий, — говорит он, качая головой. — Позволь показать тебе, как это делается. Мерлин пытается увернуться, но все же получает скользящий удар в висок, и тот заставляет его пошатнуться. Он оступается и тут же замирает от ужаса, когда чувствует руки Ценреда, держащие его со спины. Он быстро отстраняется и чуть не падает на Вэла. Так близко… У него появляется идея, и он быстро поднимает колено, удовлетворенно услышав крик боли. — Блять! Теперь очередь Вэл споткнуться, согнуться пополам, его лицо исказилось от боли. — Маленький ублюдок ударил меня по яйцам, — стонет он, и Мерлин секунду наслаждается своей победой, но тут же жалеет об этом. — Тебе пиздец, — рычит Вэл и замахивается. На этот раз кулак крепко врезается в челюсть, и голова Мерлина откидывается назад. На языке тут же появляется металлический привкус крови, и он сплевывает ее на пол. Когда Мерлин снова поднимает голову, то видит только открытую дверь камеры. Мерлин бежит, пробираясь к подножию лестницы, прежде чем руки обвиваются вокруг него, тащат его обратно в камеру. Он отчаянно бьется, и голос рядом с его ухом шепчет. — Успокойся, красавчик. Я держу тебя. Он чувствует руку, которая медленно движется по его телу, пробираясь вниз. Горячее дыхание Ценреда неприятно обжигает шею, и на мгновение Мерлин полностью парализован страхом. Затем Ценред облизывает раковину уха, и Мерлин начинает кричать. Ценред слегка вздрагивает, и его хватка ослабевает. Через камеру Вэл удивленно оглядывается. — Какого хуя? Мерлин не может остановиться, это все белый шум и паника в его голове, и он продолжает кричать даже после того, как руки покинули его тело, и он беспомощно падает на пол. — Чертов урод, — слышит он, голос Вэла где-то над собой. Кто-то снова нагибается, чтобы грубо связать ему руки, и дверь камеры захлопывается. Но неважно, что они ушли, он не может остановиться, пока его голос, наконец, не иссякнет, и он хрипло дышит в пустой воздух вокруг него.

***

Ответы на письма Утера занимают у Артура больше времени, чем ожидалось, и он не возвращается до полудня. Вэл и Ценред лежат перед телевизором, и Артур вздыхает с облегчением. Он идет на кухню и делает бутерброд, хватая бутылку воды и яблоко. Когда он спускается в подвал, Мерлин лежит в том же положении, в котором он его оставил. — Я вернулся, — говорит он и тут же чувствует себя глупо. Мерлин не его жена, а он не возвращается домой после тяжелого рабочего дня. Он скрывает свое смущение, гремя подносом в руке. — Обед. Мерлин не двигается, и Артур думает, что он дуется на вчерашнюю ночь. Он слегка хмыкает, отпирая дверь камеры, чтобы войти. — Обед, Мерлин. Садись, или я съем его сам. Мерлин садится очень медленно, спиной к Артуру. Затем он оборачивается, и Артур шокировано смотрит на него. На правом виске ярко-фиолетовый синяк, а губа разбита, распухла и с нее все еще капает кровь. — Что, черт возьми, с тобой случилось? — Как будто ты не знаешь. Тон Мерлина горький, и Артуру требуется несколько секунд, чтобы понять, кто еще мог это сделать? — Вэл и Ценред? — хотя уже знает ответ. — Не притворяйся, что не знал, что они это делают. Его голос звучит хрипло, напряженно. — Я не знал… — говорит Артур, и его голос, должно быть, прозвучал искренне, потому что Мерлин перестает смотреть и вместо этого опускает глаза. Артур протягивает руку, чтобы развязать Мерлину запястья, хотя, похоже, ланч придется отложить некоторое время. — Я действительно н… Подожди, ты сказал «делают это»? Что еще они сделали? Мерлин смотрит на Артура с минуту, как будто пытается решить, стоит ли вообще отвечать. Затем он пожимает плечами и поднимает футболку до шеи. На нижней части живота Мерлина зеленовато-желтое пятно, но оно небольшое по сравнению с огромным синяком на ребрах Мерлина, настолько темным, что кажется почти черным. — Они сделали это? — Это сделал Вэл, — поправляет Мерлин. — Ценред больше любит смотреть и смеяться. — Когда? — Позавчера. Мерлин опускает рубашку. — Что-нибудь сломано? Мерлин издает уклончивый звук. Артур втягивает воздух, и прежде чем Мерлин может остановить его, он чувствует прикосновение к ребрам. — Ай! — Я должен это сделать.- мрачно говорит Артур и продолжает. — Вероятно, не сломано. Сильный ушиб, но он все равно заживет само по себе, так что… Артур смотрит на Мерлина. — Он ударил тебя ногой? — Ты видишь отпечаток ботинка? Артур морщится от того, как грубо звучит его голос. — С горлом все в порядке? Они… — Какое тебе до этого дело? Подбородок Мерлина поднят в вызове, но теперь, когда Артур смотрит на него должным образом, он видит, что он в плохом состоянии. Его кожа еще бледнее, чем обычно, и он немного дрожит. Артур и раньше видел, как Мерлин злится, злится и боится. Но он никогда не видел его таким. Что бы Вэл и Ценред ни делали, им удалось сильно напугать Мерлина. Это странно, но он чувствует волну гнева. Они здесь, чтобы залечь на дно, вот и все. У них нет полномочий делать что-либо еще. И он не должен был оставлять их на произвол судьбы. Если бы он уделял больше внимания… Артур резко встает и идет наверх. Он берет ибупрофен и достает один из пакетов с фаршем. Когда он возвращается в камеру, Мерлин выглядит удивленным. По-видимому, он думал, что Артур просто ушел от разговора. Парень садится рядом с Мерлином и показывает на разбитую губу. — Можно? Артур вытирает кровь, а затем берет бутылку воды, которую принес с обедом, и вручает Мерлину два ибупрофена. Он ждет, пока Мерлин проглотит его, прежде чем предложить ему пакет с фаршем, чтобы он приложил к его лицу. — Разве ты не должен дать мне замороженный горошек? — хрипит Мерлин. — Quorn — отличный источник белка с низким содержанием жира, — говорит Артур очень серьезно. Он видит, как губы Мерлина дрогнули в легкой полуулыбке. На несколько минут воцаряется тишина. — Я поговорю с ними, — наконец говорит Артур. — О, уверен, что это их напугает, — отвечает Мерлин, и у него очень усталый голос. — Так и будет. Я здесь главный. Он главный, и сейчас самое время показать это. Вэл и Ценред будут делать то, что он говорит. Он косо смотрит на Мерлина. Часть его хочет извиниться, но это неуместно. — Этого не должно было случиться. Мерлин выдыхает. — Ты слышал, что Вэл сказал вчера вечером. Я маг и заложник. Они могут делать со мной все, что хотят. — Нет, Мерлин, они не могут. И они не будут. Больше нет. Он не может сказать, успокоился ли Мерлин. — Они все равно уйдут через два дня, — добавляет он. Выражение лица Мерлина ясно указывает на то, что он думает, что за два дня можно много чего сделать. Артур не знает, что на него нашло, но говорит: — И я думаю, что могу переехать сюда ненадолго. Мерлин выглядит испуганным, и Артур пытается сделать так, чтобы это звучало не так важно. — Почему вся плесень и влага достается только тебе? — В самом деле, почему? — отвечает Мерлин, отмечая про себя, что его голос звучит как и прежде. — В углу есть неплохая лужа, если ты хочешь стать частью этого действия. — Прекрасно. Теперь нам не хватает лишь нескольких крыс. — Кажется, наверху есть две. — торжественно произносит Мерлин. Артур улыбается. Он думает, что Мерлин, возможно, не полностью поверил ему, судя по его реакции, когда он принес одеяло и подушку. Но Артур верен своему слову и следующие два дня либо сидит за столом и читает, либо спит на диване. Вэл и Ценред явно раздражены его поведением сторожевого пса, но они не осмеливаются открыто восстать против него. Он ничего не говорит прямо о том, что они сделали, но в следующий раз, когда Ценред стучит по решетке камеры Мерлина, Артур быстро дает ему по голове. — Не делай этого. Меня это бесит. Ценред скулит, Вэл ворчит, но Артур не шелохнулся. Они проводят большую часть своего времени наверху, смотря DVD, так как главный источник развлечений в подвале, отрезан постоянным, неумолимым присутствием Артура. Он знает, что они, вероятно, сразу же вернутся, чтобы пожаловаться на него Утеру, но тут же понимает, что ему все равно. Когда они, наконец, садятся в машину и уезжают, Артур спускается вниз, напевая незамысловатую мелодию. Мерлин одаривает его легкой улыбкой.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.