ID работы: 7834986

Love In Fear

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
433
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
41 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
433 Нравится 25 Отзывы 70 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
      — Джей Ди, ты не видел доктора Кокса? — спрашивает Эллиот, опираясь на стол.       Я занимаюсь бумажной работой в холле, надеясь избежать доктора Кокса, я знаю, что он злится. Пока что мне везет.       — Нет, я не видел его со вчерашнего дня.       — Кого? — уточняет вошедшая Карла, присоединяясь к Терку на диване. Вау, когда он успел сюда прийти?       — Доктора Кокса. Карла, ты его видела? — в Эллиот загорается небольшая надежда. — Я хотела поговорить с ним о пациенте.       — Он заболел сегодня утром, — объясняет Карла.       — Правда? — и эта надежда тут же гаснет.       — Непобедимый доктор Кокс заболел? — Терк ухмыляется.       — Все когда-нибудь болеют, Терк, — недовольно отвечает Карла.       — Но… но доктор Кокс… он как Супермен! — видимо, Эллиот с этим не согласна. — Он не может заболеть!       — Эллиот, все нам однажды придется выжить без доктора Кокса, который заглядывал бы нам через плечо, — я вздыхаю, отчаянно пытаясь сосредоточиться на своих документах. Так скучно!       — Ух ты, Бэмби, звучит очень зрело.       — Доктор Кокс разозлил тебя?       Я вопросительно смотрю на Эллиот.       — Что? Нет. С чего ты так решила?       — В прошлый раз, когда доктор Кокс взял выходной, ты срывался и вызывал его каждые пять минут, — напоминает Терк.       — Я был стажером и понятия не имел, что я делаю. Кроме того, он не болел, просто взял выходной, — я пожимаю плечами.       — Чтобы отдохнуть от тебя, Бэмби.       Я что-то невнятно бормочу, будучи не в силах возразить, и возвращаюсь к документам.       — Полагаю, доктору Коксу не помешает выходной, — в конце концов, Эллиот приходится смириться.       — Барби!       Мы все вздрагиваем от голоса доктора Кокса. Он прислоняется к дверному проему, одетый в свитер и хоккейную майку, и держит пейджер с хмурым выражением лица.       — Доктор Кокс, что Вы здесь делаете? Я думала, у Вас выходной, — нервно тараторит Эллиот.       — Именно. Не хочешь объяснить мне, почему твои стажеры вызывают меня? — он бросает ей пейджер, и она без промедления проверяет номер.       — Я сказала Киту, что изменила свое расписание, простите, — она смущенно смотрит на доктора Кокса. — Но Вы могли бы просто позвонить мне или написать, Вам необязательно было проделывать весь этот путь сюда.       Он бормочет что-то о разговоре с Китом и с тяжелым вздохом опускается на диван.       — Ты снова потянул свою спину, не так ли? — Карла подозрительно осматривает его.       Доктор Кокс рычит на нее.       — Я права, да? Ты уже не так молод и теперь должен себя беречь, — она сердито вздыхает. — Что на этот раз?       — Не понимаю, как тебя это касается.       — Если Вам больно, зачем Вы пришли сюда? — с волнением спрашивает Эллиот, возясь с пейджером.       — Я в порядке.       — Конечно, — Карла кажется совсем не убежденной. — Ты что-нибудь принимаешь?       — Да.       — Как ты можешь сосредотачиваться со всеми этими разговорами, чувак? — интересуется у меня Терк, перегнувшись через спинку дивана. Он уже знает ответ до того, как спросил меня.       — Я и не могу, — отвечаю я, потирая виски, пытаясь замедлить надвигающуюся головную боль.       — Прости, Бетани, — саркастически восклицает доктор Кокс. — Всем тихо, Клэр надо сосредоточиться.       Придурок. Я собираю свои вещи и бросаю их в рюкзак.       — Джей Ди, ты куда? — спрашивает Эллиот. — Черт возьми, Кит, ответь на свой пейджер! Идиот!       — Возможно, в комнате отдыха будет тише, — я саркастически улыбаюсь. — И там не будет всяких твердолобых придурков, — напоследок говорю я и ухожу.

***

      Я не должен был поворачивать за последний угол, у меня не было там никаких важных дел, я просто хотел спросить Карлу, видела ли она Терка. Но как я мог забыть? Как я мог забыть, что мои чувства не взаимны? Что я так же полезен доктору Коксу, как дешевая надувная кукла?       Я не буду плакать. Нет. Несмотря на эти отчаянные мысли, я чувствую, как мои глаза слезятся. Я крепко зажмуриваюсь и качаю головой.       Мне нужно осмотреть пациентов. Я увижу Терка на обеде или потом.       Я отворачиваюсь от счастливой сцены, где доктор Перри Кокс целует свою бывшую жену возле поста медсестер, пока их сын цепляется за его ногу, как коала.

***

      — Новичок, нам нужно поговорить.       — Извините, доктор Кокс, я сегодня занят. Эллиот пришлось уйти пораньше, поэтому я забрал всех ее пациентов и стажеров, — объясняю я, проходя мимо, даже не взглянув на него. Он грубо хватает меня за руку и дергает на себя, чтобы я посмотрел на него, он злится, мышцы дергаются в сдержанном гневе.       Мысленно готовясь к худшему, я вырываюсь с большей легкостью, чем ожидал, и делаю шаг назад.       — Поговорим в другой раз. Сейчас я правда занят.       Он берет большую часть планшетов с моих рук и передает их проходящему мимо врачу.       — Теперь у тебя есть время.       — Подождите… — он хватает меня за запястье и поворачивается, чтобы начать тянуть меня по коридору, но я резко дергаюсь назад и освобождаюсь от его хватки, — я не хочу говорить.       — А я хочу, — он рычит.       — Нам не о чем говорить! — мой голос повышается, и хотя я знаю, что мы стоим посреди холла, мне все равно.       Он выглядит немного удивленным, то ли потому, что я бросаю ему вызов, то ли потому, что я повысил свой голос и, может быть, доказал, что у меня есть яйца, я уже ни в чем не уверен. Он хмурится, скрестив руки на груди и пытаясь выглядеть устрашающе.       — Не о чем говорить, — повторяю я, мой голос выравнивается до нормального. Я прохожу мимо него, следуя за человеком, который нехотя взял мои дела.

***

      Моя голова пульсирует. Мне кажется, я не плакал так сильно с двенадцати лет, когда Дэн случайно переехал нашу собаку. Я был в состоянии держать себя в руках до конца дня, а также избегать доктора Кокса. Но как только дверь моей спальни закрылась за мной, то все разом навалилось на меня.       Я наконец перестал плакать около десяти минут назад, теперь я просто смотрю на себя в зеркало. Я выгляжу таким усталым. Интересно, кто-нибудь, кроме меня, замечал, насколько гладкой становится кожа на лице после слез? Может быть, морская вода полезна для кожи?       Терка и Карлы не будет дома еще пару часов, и Терк сегодня вечером на дежурстве, так что придется занять себя чем-нибудь. Я мог бы немного поспать.       Вдруг раздается дверной звонок, и я вздрагиваю. Возможно, один из соседей пришел вернуть Рауди или Эллиот зашла по какой-то причине.       Это второй раз, когда я неправильно угадал, кто за дверью. Но на этот раз я сразу пытаюсь захлопнуть дверь перед его лицом, и это, конечно же, не срабатывает. Доктор Кокс проходит внутрь, когда я отхожу от двери, намереваясь запереться в своей комнате и ждать, пока он не уйдет. Он грубо хватает меня за руку и дергает во второй раз за сегодня, бросая в стойку с большей силой, чем для этого нужно. Я морщусь от удара в поясницу, опираясь о все ту же стойку, но винить ее глупо.       — Что, черт возьми, с тобой не так сегодня? — раздраженно спрашивает он и оказывается так близко, что мне кажется, что он собирается сделать что-то более интимное, чем просто кричать на меня.       Я ненавижу его. Ладно, это не совсем правда или совсем неправда, но… я действительно ненавижу его за то, что он заставляет меня так себя чувствовать, за то, что влюбил меня в себя.       — Отпустите, — тихо говорю я, склонив голову вниз, чтобы он не увидел моих слез. — Уходите! — я отталкиваю его с большей силой, чем следовало, и он, спотыкаясь, падает на диван.       — Новичок…       — Замолчите! — по моему лицу стекают отчаянные слезы, но я их почти не замечаю или мне уже все равно. — Я больше этим не занимаюсь! Эта вещь… что бы это ни было. Я хочу, чтобы это прекратилось, — мои руки дико жестикулируют, я думаю, что вся эта ситуация свела меня с ума.       — Ты послушаешь меня, Кассандра? — он звучит так измучено.       — Нет, и меня зовут Джей Ди! Уходите! — похоже, я на самом деле сошел с ума, я ведь могу потерять его навсегда. Но разве это не хорошо? — Мы ни что иное, как просто коллеги. Так что… — я делаю паузу, понижая голос и опуская голову, чтобы мне не пришлось смотреть на него. — Уходите. Вас не должно быть здесь.       Наступает тишина, а затем он с рычанием уходит, дверь за ним с грохотом захлопывается и снова открывается. Я оставляю все как есть и прячусь в своей комнате.

***

      — Джей Ди, — голос Карлы звучит мягко и обеспокоенно, когда она стучит в дверь моей спальни. Я практически представляю, как она прислоняется к плоской поверхности, прижимая ухо к дереву, как будто пытается услышать малейшее движение в моей комнате. — Входная дверь была открыта, и в квартире беспорядок, с тобой все хорошо?       — Да, — бормочу я слабо.       — Что случилось? Кто-то вломился в дом?       — Нет, все хорошо, Карла.       — Звучит совсем наоборот, — она делает паузу. — Ты уверен, что с тобой все в порядке? — запертая дверная ручка дергается, и я слышу ее вздох. — Джей Ди?       — Я в порядке, мне просто нужно немного побыть наедине, — говорю я ей, кутаясь в свои одеяла и крепко держа подушку над головой. — Пожалуйста, Карла.       Она вздыхает и мягко опускает голову на дверь.       — Хорошо, Бэмби, но пообещай, что ты что-нибудь съешь.       — Все не так уж плохо, не волнуйся, — ее беспокойство заставляют мое сердце сжаться, но не из-за боли, впервые за несколько часов.       — А насколько плохо?       Я вздыхаю, выбираюсь из уютного одеяльного кокона и встаю. Она обеспокоенно смотрит на меня, когда я открываю дверь и смотрю на нее сверху вниз.       — Всего лишь разбитое сердце.       — Ох, Бэмби… — она обнимает меня, и я позволяю ей, нуждаясь в утешении больше, чем я изначально думал.       Я идиот.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.