ID работы: 7791961

Изъяны

Джен
G
Завершён
84
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 12 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Пытался ли он хоть раз забыть тот день? День, когда предопределенная жизнь покатилась в Марианскую впадину? День, когда он узнал, что такое предательство и утрата. Почувствовал, как разбивается сердце. Бесшумно. Но невероятно обжигающе и больно. Рассыпается на миллионы осколков, которые потом никто не соберет. Когда ребра распирает, словно от взрыва, а в горле застревает обжигающий ком горечи, обиды и ненависти.       Нет. Это было бы свидетельством трусости и малодушия. Он помнил все до мельчайших подробностей. Так, словно это было вчера. Память услужливо оживила в сознании химеры прошлого.

***       — Нравится?       Мальчишка вздрогнул и обернулся, оторвав завороженный взгляд от красивого трезубца, чьи острые грани хищно бликовали на ярком свету малого тронного зала.       — Да, — поклонился Орм, мысленно сетуя на себя, что не расслышал приближение отца и не оказал ему подобающей встречи.       Орвакс величественно парил в воде, возвышаясь над совсем юным принцем темным монолитом. Он какое-то время вглядывался в лазурные глаза ребенка снисходительно, но грозно, будто что-то решая.       — Хорошо! — наконец, подал голос царь Атлантиды.       Он достиг трона одним мощным взмахом рук, грациозно опустился на него и прихватил древко трезубца.       — Это безупречное оружие. Чтобы стать его достойным, ты тоже должен быть безупречным. Но для тебя это практически невозможно, Орм.       — Почему? Я лучший во всем! В изучении наук и боевых искусств! Еще немного и получу очередной дан в Ксебель-фу…       — Этого не достаточно, сын, — прервал Орвакс и лениво откинулся на спинку трона. — Есть нечто, что бросает тень на все твои заслуги и достижения. В настоящем, прошлом и будущем.       — Что это? Скажи мне, и я все исправлю, буду стараться лучше, — Орм порывисто подплыл к отцу, в надежде получить его поддержку и одобрение.       — Хм, — по надменному лицу Орвакса пробежала недобрая тень. — Как ты исправишь тот факт, что так много унаследовал от матери?       Орм растерянно замолчал. При всем желании принц не мог понять, чем схожесть с Атланной может повлиять на то, будет ли он достоин трезубца отца.       — Не будь наивным, Орм, — Орвакс по-отечески провел по платиновым волосам сына, собранным в тугую прическу. — Я говорю не о внешнем сходстве, ведь содержание гораздо важнее формы… Видишь ли, изъяны бывают не только у вещей, но и у атлантов. К сожалению, Атланна оказалась прогнившей и слабой, вероломной и недостойной того положения, которого ее удостоила судьба, — голос короля становился выше, каждое новое слово все больше сочилось ядом и гневом, он выплевывал фразы, словно разбушевавшийся вулкан — лаву. — Все эти годы я смотрел на тебя и думал: тебе достался лишь этот омерзительный цвет глаз или еще и подлость, низость и все ее многочисленные изъяны?!       Король сорвался с трона, хватая трезубец, так резко, что Орм в ужасе отпрянул назад. Нога ребенка соскользнула с высокой ступени пьедестала, и принц неловко опрокинулся на спину. Он еле успел опомниться, когда прямо напротив его лица застыли острые жала трезубца.       — Изъяны делают тебя слабым, жалким, — рычал Орвакс, медленно надвигаясь на мальчика, которому ничего не осталось, кроме как пятиться назад, словно лангуст. — У будущего правителя Атлантиды не должно быть слабостей и недостатков, Орм! — грозное оружие взметнулось над головой короля, он готовился нанести удар…       — ОРВАКС!       Крик Атланны был таким пронзительным, что, казалось, завибрировала вся вода в тронном зале.       — Отойди от моего сына!       Ей хватило доли секунды, чтобы оказаться рядом с мужем. Но он встретил ее ударом в лицо. Белоснежные волосы взметнулись в воде веером. Атланна отлетела на пол. С трудом поднявшись, она зажала разбитую губу. Орвакс скрипнул зубами и двинулся в сторону жены, когда между ними возник Орм. Он бросился к матери и закрыл ее собой.       — Не надо, милый, прошу тебя, — Атланна попыталась отстранить сына, чтобы он не попал под горячую руку короля, который считал агрессию и насилие единственным способом общения и достижения целей. И ей это не удалось. Мальчишка уперся, используя всю свою уже немалую силу.       — Я больше не позволю бить маму! — смело выкрикнул он прямо в перекошенное гневом лицо Орвакса. — Не смей! Если ты приблизишься…       — То что? — издевательски перебил король Атлантиды. — Что ты сделаешь?       — Убью тебя, — сквозь зубы прошипел Орм, Атланна в ужасе охнула.       — Да? И как же? По закону ты можешь вызвать меня на дуэль только на трезубцах. У тебя он есть? — Орвакс притворно смягчился и даже елейно улыбнулся, однако эта улыбка таила в себе гораздо больше яда, чем рыба крылатка.       Своего трезубца у Орма пока не было. Принц растерянно оглянулся на мать в надежде получить ответ от нее. Но прекрасное лицо Атланны застыло восковой маской, в бездонных лазурных глазах плескались растерянность и… чувство вины.       — Скажи ему, Атланна, где твой трезубец, — ласково попросил король. — Наш сын уже достаточно взрослый, чтобы узнать правду.       — Орвакс, прошу тебя, — взмолилась Атланна, уже понимая, к чему была затеяна вся эта сцена.       — Скажи, — с нажимом произнес Орвакс, будто случайно поднося свое оружие к шее Орма. Тот и не шелохнулся, твердо решив принять весь удар на себя, чтобы защитить мать.       — Он остался на суше, — выдохнула Атланна.       — На суше? — еле вымолвил Орм. — Как он мог там оказаться, мама?       — Да, мама, расскажи младшему сыну, как.       — Младшему сыну? — светлые брови принца сошлись у переносицы. — Мама, в чем дело? Что происходит? О чем говорит отец?       — Ни о «чем», а о «ком», — поправил Орвакс. — Твоя мать предала свой народ, изменила своему долгу. Спуталась с сухопутным и родила от него ублюдка, покрыв позором себя и всю Атлантиду!       — Этого не может быть, — замотал головой Орм. — Мама, это правда?       — Орм, милый, — Атланна протянула к сыну руки, но он увернулся, отплывая от нее. — Позволь мне объяснить, — она еле сдерживала себя на месте, чтобы не нервировать Орвакса.       — Да, объясни, почему ты оставила свой трезубец ублюдку. Расскажи Орму, что любишь только сухопутного и выродка от него, — король положил ладонь на плечо принца и притянул ребенка к себе. — Ради них ты готова была пожертвовать всем — регалиями, статусом, оружием, собственной жизнью. А ради младшего сможешь? Смоешь свой позор с его имени кровью?       — Конечно, — с готовностью выдохнула женщина.       — Прекрасно. Атлантида не прощает измен, Атланна. И ты ответишь за свою. Стража!       Солдаты личной гвардии короля появились незамедлительно, будто только и ждали приказа. Они окружили Атланну плотным кольцом, двое самых дюжих крепко взяли ее под руки с двух сторон, хотя она не сделала ни одной попытки к сопротивлению.       — Сообщите жителям Атлантиды, что на рассвете мы проведём торжественное жертвоприношение. Королева любезно согласилась быть жертвой, — осклабился Орвакс, почувствовав, как плечо сына дрогнуло под рукой. — Последнее желание? — глумливо осведомился царь.       — Орм, — Атланна с мольбой посмотрела на принца, — позволь мне обнять тебя в последний раз?       Орм помотал головой, вжавшись спиной в отца. Он никак не мог справиться с водоворотом чувств, что бурлили в его душе. Любовь к матери, осознание ее предательства, горечь, обида, разочарование смешались в адский коктейль. Он больше всего на свете хотел обнять ее. Но ее поступок вызывал в нем отторжение. Неужели мама любила только того, другого, старшего?       — Верное решение, — похвалил Орвакс. — Увести!       Процессия двинулась к выходу. Атланна не сопротивлялась, лишь с горечью оглядывалась на Орма, путаясь в жемчужных волосах, словно в саване. Если бы у нее было время, если бы она поговорила с ним сама с глазу на глаз. Она мечтала, что когда-нибудь сможет познакомить своих сыновей. Теперь их судьба была полностью в руках их отцов.       — Мама!!! — принц сорвался с места и пулей помчался следом, чертя в воде торсионный след. — Отпустите ее!       Ему не хватило нескольких метров, вездесущий Вулко ловко перехватил ребенка.       — Это слишком опрометчиво, — скрипучий голос советника резал слух. — Вы навлечете на себя беду, остыньте, — старый краб держал крепко, его пальцы, словно стальные прутья, сжимали запястья.       — Отпусти меня! Пусти, Вулко! — Орм изо всех сил лягал проклятого советника, но ему так и не удалось вырваться. Мальчишка не мог тягаться с взрослым и опытным атлантом.       Массивные створки тронного зала сомкнулись, как только стража вывела Атланну за его пределы, навсегда отсекая прошлое от будущего, ставя непреодолимую черту.       — Вулко! Ты как всегда во время, — похвалил Орвакс.       — Рад служить, ваше Величество, — коротко поклонился советник и ослабил хватку, тем не менее, не выпуская руки принца из ладони. — Чем могу быть обязан? — он не обращал внимания, что Орм испепеляет его ненавидящим взглядом.       — Позаботься, чтобы у моего сына были самые лучшие учителя, он обязан стать величайшим и непобедимым воином, ему ни в чем не должно быть равных, — изрек Орвакс.       — Это все? — почтительно спросил советник.       — Постарайся, чтобы он как можно реже попадался в поле моего зрения. Мне противно от одного вида этого бледного червя, исторгнутого гнилым чревом Атланны, — выплюнул царь.       — Вы уверены, что это необходимо? — Вулко покосился на мальчишку. Тот вопреки своему обыкновению и нраву совсем сник.       — Не нужно меня демонизировать, Вулко. Я не виноват, что моя проклятая жена предпочла сухопутного, да еще и родила от него. Все, что сейчас произошло, случилось лишь из-за этих ублюдков.

***       — Ваше Величество!       Голос Вулко отвлек от воспоминаний. Орм смерил советника взглядом, ничуть не удивившись, что тот прибыл в царскую оружейную. Вулко мастерски маскировал беспокойство за личиной степенной безмятежности. Только Мариус раскусил одного из своих приближенных уже давно, даже отдавал ему должное за умение мимикрировать, словно каракатица. Очень забавлял тот факт, что советник, в свою очередь, полагал, что видит царя насквозь и хорошо его знает.       — Я слушаю тебя, — Орм взял начищенную до блеска кирасу от парадных золотых доспехов и стал пристегивать к широкой груди. Он не держал сонма слуг, следя за оружием и экипировкой самостоятельно, ведь в первую очередь, он был защитником Атлантиды, а уже потом — ее королем.       — Мне только что доложили, что Артур Карри тайно проник в столицу. Мурк обезвредил его и доставил в изолятор. Какие будут дальнейшие приказания?       — Пока никаких. Я объявил сбор в большом тронном зале, — Орм подогнал ремни, чтобы не сковывали движений и не стягивали мускулы, затем принялся за наплечники.       — Вы собираетесь казнить брата? — Вулко изо всех сил старался придать голосу ровное звучание.       — Казнить? — глаза, впитавшие в себя весь холод океанских глубин, застыли на вельможе, губы короля тронула легкая, снисходительная улыбка. — Разве я похож на тирана?       — Нет, вы никогда не придерживались методов отца, что делает вам честь, — Вулко не выдержал и разорвал зрительный контакт первым.       — Осторожнее, такое высказывание легко принять за оскорбление памяти великого короля Орвакса, — наплечники легли на сильные плечи как влитые, Орм методично защелкивал крепления.       — Приношу извинения, если выразился излишне резко. Позвольте узнать, с какой целью объявлен торжественный сбор?       — Необходимо оказать старшему брату достойный прием. Все же в его жилах течет кровь Атланны, было бы невежливо с моей стороны не отметить его прибытие.       Обманчивая безмятежность Орма беспокоила Вулко все больше. Тем не менее, повлиять на ситуацию или узнать, что именно он задумал, не лишившись конспирации, советник не мог.       — Могу ли я присутствовать?       — Не можешь. Должен, — отрезал Орм. — Я уже пригласил Меру. Моей будущей жене стоит познакомиться с родственником с суши… Верно?       — Возможно, — уклонился от четкого ответа Вулко. — Вы так и не взглянули на трезубец вашей матери, который был изъят у Артура Карри.       — Иногда ты бываешь слишком мелочным. Разве сейчас это имеет значение? Зачем мне трезубец Атланны, когда у меня есть свой, доставшийся по праву и заслугам? — Орм надел наручи и взял перчатки. — Встретимся в тронном зале.       Аудиенция была закончена.       Орму даже не пришлось ничего делать, чтобы полукровка нарвался на поединок. Неотесанный, невоспитанный, не умеющий держать язык за зубами, а гнев в узде. Слишком самоуверенный, вспыльчивый и ведущийся на уловки. С бравадой сунул голову в пасть акуле. Встреча произвела на Орма неизгладимое впечатление. Отныне сухопутные вызывали в нем еще большее омерзение. С трудом верилось, что грязное ничтожество приходится ему братом на целую половину. Столько лет позора, перешептываний за спиной, стыда, когда многочисленные заслуги и достижения оказывались поставленными под сомнение из-за одного только существования этого расписного урода.       Действующий король Атлантиды с удовлетворением отметил, как взлетели брови Вулко, когда он увидел, в каком положении оказался ублюдок. Идея сковать его и бросить перед ним трезубец Атланны была отличной. Добавила драматизма и остроты. А вот Мера порадовала. Принцесса бесконечно права, его старший брат имбецил. И пусть предстоящий брак был исключительно династическим, король не испытывал к избраннице горячих чувств, скорее привязанность, ведь они практически росли вместе, была огромная вероятность, что Мера станет достойной спутницей.       Казнь? Ограниченное мышление Вулко не позволило ему заглянуть глубже. Не казнь. Избавление от изъяна. У Орма он был только один. Старший брат. Так любезно предоставивший возможность публично показать, кто истинный король. Не казнь. Всего лишь исправление ошибок матери, которые стоили ей жизни. Не казнь. Торжество справедливости.       Орм не глумился и не злорадствовал. Он даже решил, что даст ублюдку один шанс, чтобы уйти, прекрасно понимая, имбецил шансом не воспользуется. Тем лучше. Законы Атлантиды превыше личных мотивов Мариуса, таким образом, они будут соблюдены. Достойная смерть от руки сильного противника — это тоже честь, которая выпадает не каждому.       — Приготовьте Ринг Огня! — глубокий баритон короля волной пронесся по залу и многократно отразился от сводчатых стен и потолка.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.