Часть 1
11 января 2019 г. в 23:06
У Сянь, узнав одно гаданье,
Решил в рождественскую ночь
Устроить с суженой свиданье.
Вэнь Нина попросил помочь.
У Сяню было любопытно,
Пред кем он сможет беззащитно
С душой открытою предстать,
И сердце не боясь отдать.
У Сянь свой поясок шелковый
Уж снял, разделся, и в постель,
Была близка магистра цель.
И зеркальце он под бордовой
Своей подушкой положил,
Улёгся и глаза закрыл.
И снится чудный сон У Сяню.
Ему вдруг снится, будто он,
Шагая по лесной поляне,
Зловещей мглою окружён;
В могилах перед ним разрытых
Землицы комьями покрыты,
Встают из праха бытия
Сто трупов, злобу затая.
С собою, как назло, нет флейты,
Не может он их усмирить,
Тонка, хлипка надежды нить,
Хоть сотней знаний вы владейте,
Сразиться с сотней мертвецов
У Сянь был, в общем, не готов.
Как на досадную помеху,
У Сянь глядит на трупаки;
Никто, псам Вэням на потеху,
Не протянул ему руки.
Вдруг рядом стог зашевелился,
И кто ж из-под него явился?
Большой, взъерошенный Вэнь Нин;
В обрывках стареньких штанин,
И лапу с острыми когтями
К нему тянуть; У Сянь, смеясь,
Смахнул с лица Вэнь Нина грязь,
И, трупы распугав камнями,
Рванул вперёд, шепнув “Бежим”;
Рванул – и что ж? Вэнь Нин за ним!
У Сянь с Вэнь Нином поспешают,;
Снег рыхлый по колено им;
Да плюс покойники мешают
Одним присутствием своим;
То в хрупком снеге у У Сяня
Увязнет мокренький сапог;
То сам У Сянь совсем продрог;
Вэнь Нин его спасти стремится,
Иль хоть прикрыть его собой,
Ему-то это не впервой!
Хоть он хозяина боится,
У Сянь бежит, Вэнь Нин вослед,
И сил уже бежать им нет.
Упали в снег; Вэнь Нин проворно
Его хватает и несет;
У Сянь ругается отборно,
И, вырываясь, он орёт,
Что сам идти ещё он может,
И всех злодеев укокошит.
Вдруг на полянке видят - дом.
“Гу Су” написано на нём.
И ярко светится окошко,
И за скалой журчит вода;
У Сянь сказал: “Вот это да!
Давай погреемся немножко!»
Вэнь Нин, кивнув, вперёд идет,
И на порог его кладет.
Опомнившись, глядит магистр:
Вэнь Нина нет; а он продрог;
Он в дверь заглядывает быстро,
Переступив скорей порог.
Внутри полным-полно народа,
Какого только нету сброда.
И вот он видит за столом
Всех заклинателей кругом:
Один в одежде с облаками,
Другой сидит весь в золотом,
С дурацкой шапкою при том,
То Лянь Фан Цзунь с учениками!
И рядом Шэнь Цин Цю, а вот
Бин Хэ сидит и слёзы льёт.
Еще страшней, еще чуднее:
Вот кто-то в красном, одноглаз,
Вот с кангой проклятой на шее
Сидит божок, в который раз
Того, что в красном обнимает,
Его на танец приглашает.
И в вихре бабочек кружась,
Они танцуют венский вальс.
Но что подумалось У Сяню,
Когда узнал среди гостей
Того, кто самый главный гей,
Семе из нашего романа!
Там скромно Лань Ван Цзы сидит,
Украдкой на него глядит.
Он знак подал – ему налили;
Си Чэнь сказал: “Смелее, брат”
Он выпил, всем велел, чтоб пили,
Нахмурил брови – все молчат;
Так, он хозяин, это ясно:
У Сяню уж не так ужасно,
Заинтригованный теперь,
Он за собой захлопнул дверь.
Вдруг ветер дунул. Развеваясь,
Нефритов ленты всколыхнулись,
Смутились все, и отвернулись;
Лань Чжань наш, взорами сверкая,
Беззвучно на ноги встает;
Все встали: он к дверям идет.
У Сянь, смутившись, торопливо
Совсем уж думает сбежать:
Нельзя никак; нетерпеливо
Метаясь, хочет закричать:
Не может; Лань Ван Цзы тихонько,
И приобняв его легонько,
Коснулся трепетных ресниц,
Ушей У Сяня и ключиц.
Все заклинатели хмельные:
Кто в сером, бело-голубом,
И в красно-белом, в золотом,
И в фиолетовом, родные,
Все указуют на него,
И все кричат: моё! моё!
Моё! – Лань Чжань сказал им грозно,
Он только мне принадлежит;
Все в миг исчезли виртуозно,
С У Сянем в доме лишь Нефрит;
Ван Цзы тихонько увлекает
У Сяня в угол и слагает
Его на шаткую скамью
И клонит голову свою
К нему на грудь; Цзян Чэн влетает,
За ним Цзинь Лин; лишь кнут блеснул,
Ван Цзы одной рукой взмахнул,
Цзы Дянь Би Чэнем отбивает,
И незваных гостей бранит;
У Сянь едва живой лежит.
Спор громче, громче: Лань-то пьяный!
Схватил У Сяня - и на меч.
Всё дальше, дальше от поляны,
От злых людей и грустных встреч.
К губам губами прикоснулся,
И тут... увы, У Сянь проснулся.
Глядит, в пещере уж светло;
Должно быть, солнышко взошло.
Над ним - Вэнь Нин: и правда, солнце.
Стоит тихонько, не дыша,
Но вся в смятении душа:
Как там его гэгэ живётся?
А за стеной, подслушав сон,
Стоит Ван Цзы. Краснеет он.