***
На следующий день Джо, в умопомрачительном черном платье из японского шелка с горностаевой накидкой на плечах, и, гладко выбритый, причёсанный, до жути элегантный в черном костюме-тройке, Арсен Люпен III поднимались по ступенькам к дверям Nuits folles de Paris. — Держи себя так, как будто ты всю жизнь занимаешься тем, что ходишь по таким приемам, — почти не разжимая губ, сказала Джо, — как только очутимся внутри, поговорим.***
Nuits folles de Paris был построен совершенно недавно на месте сгоревшего отеля Бертрам; плавные линии позднего ренессанса, портики, колонны, барельефы, настенные росписи — всё это дышало безумными деньгами.Огромный зал блистал паркетом, В нем отражался потолок. Шеф-повар тут заведовал буфетом, Был занят каждый уголок. Китайских ваз великолепие, Цветов душистый аромат, Шелков и тел сплетение И каждый очень рад.
***
— Хорошо, — Джо и Люпен, поздоровавшись к кучей народа, стояли около колонны и пили искрящееся белое вино из тонкостенных бокалов, — как ты сюда смогла вообще приглашение достать? — Всё очень просто, — Джо беззвучно рассмеялась, — я знаю, что они знают, что я знаю, но они не всё знают. А я знаю ВСЁ. Смотри — вон представители семейства Морган, а вон там Уэйны, Дрейки, Ротшильды. Дампиры, Форды. Вон там седовласый мужчина — представитель семьи Капоне. Видишь, китайца — Триады. Та вон живописная группа — Якудза. Те пятеро, что шумно обсуждают последние новости — русские олигархи. Вон тот широкоплечий мужчина в строгом костюме и с окладистой бородой — один из династии Демидовых… Зал полон, — Джо обвела его рукой, — и представителей славных династий, которые копили деньги на протяжении многих поколений, и зазнавшихся нуворишей, которым повезло, но если они смогут удержать все это, то может быть будут родоначальниками новых династий. — Ты не ответила… — Я знаю ВСЕ, — повторила Джо, — я могу сокрушить любого из них. Я знаю все грязные дела каждого из них. Их скелеты пересчитаны и пронумерованы. Знающего человека надо любить, поэтому я здесь. — Тебя не пытались убить? — Пытались, — Джо усмехнулась, — но я ЗНАЮ, поэтому у них ничего не вышло. Так. Сейчас уже пять. Скоро подойдут еще звезды шоу-бизнеса и прием покатится по рельсам. — Дьяволик уже тут? — Пока нет. О! — Джо вдруг искренне улыбнулась и поспешила к входу, — Бен! Я рада тебя видеть! — Джо? — на лице вошедшего мужчины отразилось неподдельное изумление. — Боже! Прием, определенно, будет иметь успех. — Это Бенедикт Камбербэтч, — Джо обернулась к смущенному Люпену, — хороший друг меня, Шерлока и Мика. — Рад знакомству, — Люпен пожал руку чертовски обаятельному сероглазому мужчине с пшеничной шевелюрой, одетому в элегантнейший серый костюм, — меня зовут Рауль д’Андрези. — Очень приятно, а это моя супруга — Софи Камбербэтч, — Бен представил Люпену молодую черноволосую женщину в платье цвета янтаря. — Я восхищен вами, — Люпен искренне поцеловал узкую ручку. — Вот и славно, — объявила Джо, — а сейчас мы с Софи пойдем посекретничаем, а вы тут общайтесь, — и молодые женщины удалились. — Я так понимаю, что ты тут инкогнито? — лукаво подмигнул Бен Люпену. — Да. Джо уверила, что Рауль д’Андрези — будет звучать более представительно. — Отлично, что там с Миком? — Отдыхает. Его начальник сказал, что у него посттравматический синдром… — Из-за чего? — встревожился Бен. — Его чуть не съел доктор Ганнибал Лектор. — Боже мой, — Бен испуганно вытаращил на Люпена глаза, — Мик не пострадал? — Вроде как нет. — Уф, — Бен выдохнул, — надо будет наведаться к нему. — А вы… — Зови меня Беном, — ответил Камбербэтч, — друзья Мика — мои друзья. — Так, ты, Бен, здесь проездом или по работе? — По работе, — усмехнулся Бен, — лично я рассчитываю тут встретиться с одним человеком и договориться об съемке одного из произведений известного переводчика с очень дурным характером. — А кто они такие? — Оба — друзья Мика. Этот переводчик, он крайне циничен, пишет ужасные произведения… — Это не тот ли тип, что Мику должен был кучу денег? Он ему отдал бабки? — Отдал. Они с ним встретились и жестко поговорили. Деньги вернулись. — А второй? — Очень милый тип. Бог в режиссуре, отличные сценарии пишет. Надеялся с ним… А вот он, — Бен повернулся к выходу. Люпен проследил его взгляд. На краю огромного зала выросло нечто такое, что выглядело весьма нетипично. Это можно было сравнить с танком на выставке супер дорогих автокаров. Высокий молодой мужчина, худощавый, с длинным лицом, да и шея у него казалась длинной; при этом он казался милым и беззащитным одновременно, его хотелось задушить в объятьях и приласкать. Темные волосы торчали дыбом, на щеках и подбородке присутствовала легкая небритость. Одет он был в камуфляжную куртку, штаны, черные берцы и черную же майку. — Влад!!! — Бен пошел к нему навстречу. — Я надеялся, что ты выберешься сюда! — Я рад, что хоть одно знакомое лицо, — теплым голосом ответил вновь прибывший, — а Мика нет? — Нет. — Жаль, — в голосе мужчины послышалась горечь, — а у меня для него хорошие новости… — Извини, — Бен обернулся к Люпену, — это режиссер уровня бог — Владислав Азаров, а это — Рауль д’Андрези, — представил Люпена. — Говорят, что вы крайне круты? — Нет, — неуверенно улыбнулся мистер Азаров, — я — простой режиссер. — Ходили слухи, что ты был на Старой Земле? — Бен протянул ему бокал с вином. — Да. Я снимаю сериал «По следам ВУРСа». Это документальный сериал про аварию на комбинате Маяк, — принялся увлеченно рассказывать Влад, — я облазил там всё, нашел потомков ликвидаторов, поднял архивы… теперь пытаюсь договорится с учеными, чтобы они меня в 1957 год закинули. — Зачем? — Как зачем? Снять аварию на живую. Я буду свидетелем одной из крупнейшей аварии на засекреченном объекте. До меня никто этого никогда не делал! — Добрый вечер! — к ним подошли Джо и Софи, — как мило, что вы пришли, — Джо улыбнулась смутившемуся Владиславу, — Мик будет рад вас видеть завтра в полдень. А сейчас давайте подойдем к середине зала, владельцы этого милого местечка намерены толкнуть речь.