ID работы: 7711156

Синее пальто

Гет
G
Завершён
276
автор
Faye-franz бета
Размер:
18 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
276 Нравится 15 Отзывы 68 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
— Мисс Коулман, что же вы делаете! Пригласить двух незнакомых мужчин ночью в дом! В дверях стояла вооруженная сковородой горничная, которая тоже услышала шум из комнаты хозяйки и пришла на помощь. — Ну мама же говорила, что мне нужно больше общаться с мужчинами, вот, выполняю ее просьбу. Сделай, пожалуйста, мне и моим гостям чай, — спокойным, но не терпящим возражений тоном приказала Дороти. Конечно, она понимала, что приглашать двух незнакомых мужчин ночью крайне опасно, но ведь ей же нужно было вернуть им их питомцев и узнать, что же это за существа такие. И хоть убейте, но она не чувствовала опасности, ее интуиция просто кричала ей, что вреда эти люди не причинят, но встречу с ними она не забудет никогда. Торопливо одевшись, она вышла к гостям. Там она наконец увидела этого вечно спешащего человека в синем пальто: он был высок, хорошо одет и довольно симпатичен на вид. Правда, с первого взгляда было видно, что он немного неловок и социально неприспособлен. Об этом говорили его закрытая поза, некоторая сутулость, неуверенная улыбка и попытки избегать зрительного контакта. Тем не менее даже с учетом всего этого в нем было что-то милое. У него был приятный голос, к тому же он так рад был увидеть своих питомцев, что как-то сразу становилось понятно, что этот человек добр и заботлив. — Якоб Ковальски, к вашим услугам! Можем ли мы узнать, как вас зовут?.. — Полный мужчина добродушно улыбнулся и неловко протянул руку для приветствия. Дороти отвлеклась от разглядывания джентльмена в синем пальто и благодушно пожала ее: — Дороти Коулман, рада знакомству. А у вашего друга есть имя? — Ньют… меня зовут Ньют Саламандер, — неуверенно произнес молодой человек, стараясь смотреть прямо в глаза девушке, хотя и было видно, что дается ему это с трудом: он так и норовил отвести взгляд. В этот момент Марта принесла чай, и Дороти пригласила всех за стол. Наконец она смогла спросить, что же за необычных животных содержат эти джентльмены. Тут Ньют спохватился: вороватый зверек все еще сидел на руках доброй девушки, нужно было быстро отправить его обратно в чемодан, пока он не ускользнул. Он резко встал, чуть не опрокинув стул, и, сбивчиво извинившись, попытался забрать нюхлера из рук девушки. Но эти животные были известны своей привязчивостью, и этот малыш явно полюбил нового человека, поэтому слезать ни в какую не хотел. Дороти пыталась помочь и отцепить его от себя, но тот крепко держался за нее лапками. Пока они возились, Ньют случайно дотронулся до рук девушки и, ошеломленный от прикосновения к незнакомому человеку, резко дернул нюхлера на себя и наконец смог забрать его. — И… извините. — Он открыл чемодан и запихнул в него непослушного зверька. Дороти вскочила и воскликнула: — Что вы с ним делаете?! — Не беспокойтесь, — поспешил вставить Якоб, — у него особый чемодан, он гораздо глубже, чем кажется. Новая разработка. Посудите сами, разве смогло бы это животное поместиться в этот чемодан, будь он обычного размера? Дороти недоверчиво посмотрела на него, но нашла резон в его словах, поэтому немного успокоилась, затем глубоко вдохнула и улыбнулась: — Надо же, мистер Саламандер, сколько у вас сюрпризов. Но я прощу вас за вторжение вашего зверька в мой дом, если вы мне все расскажете. Она заметила, что молодой человек стал еще более нервным, но не поняла, почему. Тем не менее он сбивчиво рассказывал ей какие-то непонятности про новые разработки, лаборатории и прочее. У нее не было причин ему не верить, но интуиция подсказывала, что ее дурят, правда, в чем, она понять не могла. Несмотря на это, она продолжала его слушать хотя бы потому, что, несмотря на быструю, нескладную речь, рассказывал он довольно интересно. Тут в спальне Дороти раздался звон. Все вскочили со своих мест и бросились туда: шкатулка с украшениями снова была перевернута, а довольный зверек запихивал в свою сумку сережки с желтыми топазами. — А ну стой, — крикнул Ньют, бросившись к нюхлеру, но тот оказался проворнее и выпрыгнул в открытое окно, которое Дороти не закрыла. Все выбежали на улицу, но зверька и след простыл. — Мисс Коулман, я думаю, вам лучше остаться дома, мы обязательно найдем его и вернем Вам серьги. — Я все-таки предпочла бы пойти с вами. В конце концов, он украл так много моих украшений, я просто не смогу заснуть, пока они не вернутся ко мне. — Дороти лукавила, конечно, ей было жаль свои драгоценности, но в первую очередь она не хотела лишаться этого необыкновенного приключения. Впервые за долгое время она почувствовала азарт, и она ни за что не хотела просто вернуться домой, поэтому, чтобы перевести тему, спросила: — Как думаете, куда он мог убежать? — Туда, где много всего блестящего. Вы не знаете, где-то поблизости есть ювелирный магазин? — Да, на другой стороне улицы, пойдемте за мной! Но в том салоне малыша не оказалось, поэтому новые знакомые были вынуждены порыскать по ночному Нью-Йорку в поисках озорника. — Мисс Коулман, не подумайте, что я указываю вам, что делать, но мне кажется, вам лучше будет вернуться домой, мы обязательно вернем вам все украшения, как только найдем того негодника, — пытался образумить Дороти Якоб. Она не успела ответить добродушному толстячку, как за нее вступился Ньют: — Мне кажется, если мисс Коулман тоже хочет найти его, нам не стоит ей мешать. Если что, мы не дадим ее в обиду. Дороти благодарно ему улыбнулась, тот было посмотрел ей в глаза, но снова смутился и опустил взгляд. Якоб недовольно запыхтел, но смирился с происходящим. За этот день он уже столько впечатлений получил, что хотелось просто поймать всех этих зверей, а потом вернуться в дом к очаровательной Куинни, выпить вкусное какао, что она приготовила, и заснуть в теплой кроватке. Ньют же решил завести с ним беседу: — Люди к тебе тянутся, мистер Ковальски. — Ну… Я уверен, тебя тоже все любят, да? — Не совсем, я их раздражаю. Дороти почувствовала обиду за Ньюта. Как этот добрый, очаровательный человек мог кого-то раздражать? — Неужели? А вы мне кажетесь очень милым, мистер Саламандер. У вас такое необычное занятие, и вы явно отдаетесь ему со всей душой. Неужели у кого-то это может вызывать раздражение? Ньют так смутился от ее слов, что проглотил свои, из-за чего возникла небольшая пауза. Наконец, собравшись с силами, он выдал: — Остальным не очень интересно то, чем я занимаюсь, поэтому я часто надоедаю им с этим. И я не очень хорош в социальных навыках, — быстро закончил он. Якоб хотя и был простодушен, но при этом весьма наблюдателен: он тут же заметил, что между этими двумя возник некий интерес. Теперь понятно, почему мистер Саламандер хотел, чтобы мисс Коулман тоже пошла с ними. Но разговор продолжить не удалось, так как в следующем салоне вороватый зверек был застукан на месте преступления. Ньют бросился его ловить, но попытка его поймать обернулась катастрофой: из-за погрома в салоне в самый неожиданный момент появилась полиция и напротив разбитой витрины застала троих человек, увешанных с ног до головы украшениями. И когда Дороти уже подумала, что ее жизнь кончена, так как дома не простят подобного проступка, рядом раздалось рычание — сам царь зверей пожаловал на задержание трех преступников. Далее произошло невероятное: только что Дороти стояла в центре Нью-Йорка, как через секунду она оказалась в лесу. — Что это?! — воскликнула она от неожиданности. — Не волнуйтесь, мы сейчас пойдем в зоопарк, — терпеливо объяснил Ньют. — Прямо ночью?! — Тут Дороти поняла, что не это сейчас ее должно больше всего волновать, особенно когда мимо нее пробежал напуганный страус. — Как мы тут оказались? Почему животные разгуливают на свободе? — Мисс Коулман, я потом все объясню, пожалуйста, следуйте за мной, у нас мало времени, — тверже произнес Ньют. Вздохнув, она все-таки послушалась его и пошла за ним. Когда они остановились у полуразрушенного входа в зоопарк, Ньют вытащил из-под полы плаща два непонятно откуда взявшихся шлема и бронежилета и помог их надеть. — Вам не туго, мисс Коулман? — заботливо спросил он. Дороти, все еще находясь в полном недоумении, покачала головой. — Прекрасно. Он ободряюще похлопал по бронежилету и быстро направился вперед. Два человека позади него чувствовали себя не так уверенно. — А как же вы? — Спросила Дороти. — О, со мной все будет в порядке, не беспокойтесь! Мое тело крепче, чем у маглов. «Маглов? — подумала Дороти. — О чем это он?» Но все размышления вылетели у нее из головы, когда она увидела новую зверушку Ньюта: существо, похожее на носорога, только со странными светящимися наростами на морде и в разы больше. Оно было просто огромным! Дороти отвлеклась от зверя, только когда увидела, как Ньют начал совершать странные движения телом. Это было похоже на танец… брачный танец этих носорогов? Возможно, ее сестре и подругам это все показалось бы нелепым, но для нее эти странные ужимки казались очень забавными, смех так и рвался наружу, но она изо всех сил сдерживала его, чтобы не помешать мистеру Саламандеру. Впрочем, его планам все равно не было дано осуществиться — животное почему-то переключило свое внимание на мистера Ковальски и погналось за бедным мужчиной, чуть не сбив Дороти с ног. К счастью, мистер Саламандер смог спасти его. А сделал он это… упрятав огромную тушу в чемодан? Да это же невозможно! — Ну все, хватит! — твердо произнесла Дороти. — Теперь вы мне все расскажете!.. Пожалуйста. Мистер Саламандер неуверенно посмотрел на нее, затем его взгляд снова уткнулся в пол, а он открыл чемодан и подал руку Дороти, чтобы помочь спуститься. Она неуверенно подала руку и сошла вниз, прямо в чемодан. Там она увидела настоящие чудеса: огромное количество невиданных зверей, невероятные пейзажи — она словно попала в другой мир! — Что это за место? — завороженно спросила она, ни к кому толком не обращаясь, но голос прямо за ее ухом ответил ей: — В моем чемодане. Дороти резко обернулась: Ньют стоял очень близко к ней, практически вплотную. Поняв, что нарушил правила приличия, он неловко отпрянул. Исподлобья взглянув на девушку, он увидел, как она ободряюще ему улыбнулась. Он нервно улыбнулся в ответ, но потом снова отвел взгляд и хотел уже что-то сказать, как тут Якоб прервал его: — Похоже, мы здесь закрыты. Ньют бросился наверх, попытался открыть крышку — но у него ничего не получилось. — Возможно, заклинило? — с надеждой предположил Якоб. — К сожалению, нет. Боюсь, нас с вами поймали. — Ньют бросил бесплодные попытки открыть крышку. — Кто поймал? — испуганно спросила Дороти. — О, не беспокойтесь, — поспешил приободрить ее Ньют, — это меня хотят арестовать, у Вас просто сотрут память. Дороти почему-то эта новость ни капли не утешила, и она потребовала, чтобы ей тут же все рассказали. Услышанное казалось невероятным: оказывается, волшебники существуют, и у них в Америке есть целое сообщество! Совершенно необыкновенные люди живут с ними бок о бок, а они об этом ничего не знают! А все эти фантастические звери — не просто редкие виды, они тоже волшебные! Просто восхитительно! Только одного она не могла понять: почему же волшебники скрываются от обычных людей? Ведь можно было бы сосуществовать и сделать жизнь и тем, и другим гораздо легче. Ответ оказался простым: старое доброе человеческое недопонимание. Для волшебников обычные люди или «маглы» слишком просты и несмышлены, а для второй стороны маги попросту непонятны, а то, что им непонятно, люди пытаются уничтожить. Волшебники много настрадались от людей в Средние века и во времена Салемского сожжения ведьм. Ужасно. Ньют аккуратно повел за собой Дороти, чтобы показать ей своих животных. Она узнала много нового и о его подопечных, и о нем самом. В частности, как внимательно он заботился о тех, на кого плюнул весь мир, как он спас целый вид от исчезновения, как самоотверженно посвящал себя другим. Она была очень растрогана этим открытием. Джон обычно занимался бизнесом, как и его отец, свободное время проводил в клубах и на скачках, а благотворительностью занимался лишь потому, что так было принято. Он, конечно, не был плохим человеком, но он был богат, красив и весьма популярен в своих кругах, а люди в подобном положении обычно не особо думают о нуждающихся в помощи. Ньют же был совсем другим: добрым, заботливым, думающим о других. Он был из тех, кто дает, а не принимает. И хотя на первый взгляд он казался неуверенным в себе, это вовсе не было так: стоит провести с ним совсем немного времени, как становится понятно, что у него есть внутренний стержень и он может постоять за свои идеалы. Дороти было странно это признавать, но с человеком, которого она знала лишь пару часов, она чувствовала себя гораздо комфортнее, чем с самыми родными людьми. Например, с Джоном она вечно чувствовала, как отходит на второй план. Он часто брал ее на различные мероприятия, но в итоге сверкал на них сам, а его спутница всегда оставалась в тени, забытая им. Ньют же был гораздо более внимательным, аккуратно держал ее за руку, все терпеливо рассказывал и показывал. Дороти было очень интересно узнать о неизведанных животных, но гораздо приятнее ей было задавать вопросы и слушать мягкий голос, дающий ей ответы. Тут она словно очнулась и смутилась: ничего себе, она не только как ни в чем ни бывало общается с полузнакомым человеком, так еще и сравнивает его с любовью всей своей жизни! Но она тут же одернула себя: с бывшей любовью. Прекрасным принцем, который выбрал себе другую принцессу, ее младшую сестру. Ну, а значит, ничего такого в ее поведении и нет. В конце концов, может у нее быть своя небольшая сказка? Пока она размышляла, вдали раздался какой-то шум. Ньют извинился и побежал узнать, что произошло. Дороти же увидела небольшой домик и решила там осмотреться. Мечты мечтами, но взаимна ли ее симпатия? Ей казалось, что и она нравилась Ньюту, но до этого она была уверена, что Джон собирается сделать ей предложение. Похоже, у нее не очень хорошо с пониманием мужского мышления. Вдруг она снова что-то себе напридумывала, а потом сама же будет горько плакать в подушку? Но огонек надежды уже затеплился в ее душе, что на этот раз интуиция не подвела ее, что Ньют действительно тот, кто ей нужен и кому нужна она… Огонек потух, не успев разгореться: на столе она увидела фотографию незнакомой девушки. Она была безумно красивой, даже красивее ее сестры. Дороти с ней было не сравниться. Сердце ухнуло вниз: ну вот, что и ожидалось. Вообразила себе дамский роман, а у Ньюта уже давно есть возлюбленная. То, что она не могла быть его сестрой, сомнений не было — они не были похожи ни капли. А фотографии друзей противоположного пола просто так в рамках на видном месте не хранят. На глаза навернулись слезы, и она достала платочек, чтобы привести себя в порядок. Тут в комнату зашла причина ее слез: — Представляете, нюхлер залез в… — Ньют осекся, когда увидел лицо Дороти: ему показалось, что ее глаза покраснели, а губы сомкнулись в тоненькую ниточку. Несмотря на вид, будто она готова расплакаться, она улыбнулась и отрывисто произнесла: — Я пойду… Мне нужно… Извините! Осекшись на полуслове, она чуть ли не выбежала из комнаты, оставив молодого человека в растерянности. Ньют совсем не понял, чем он успел ее обидеть: он пытался быть очень внимательным и вежливым. Это из-за того, что он отошел? Что же теперь делать? Нужно сейчас же пойти узнать, что он сделал не так, и извиниться или дать ей личное пространство? Пока он думал над тем, что надо сделать, чемодан тряхнуло: похоже, настало время выходить, где бы они ни оказались. Когда Дороти вылезла, у нее ослабли коленки, и она готова была упасть: она находилась посреди зала под холодными, осуждающими взглядами незнакомцев. То тут, то там слышались неодобрительные, удивленные шепотки. Но самым страшным было изображение, что витало в воздухе: там был влиятельный политик, Дороти плохо помнила его имя, но знала, что он сейчас очень популярен — его лицо светилось, везде, где только можно. Но это было неважно, ведь он был несомненно, неотвратимо мертв. Его труп, изуродованный странными отметинами, парил в воздухе. От испуга она вцепилась в рукав Ньюта, краем уха слыша его разговор с присутствующими в зале, но не уделяя ему внимания. Затем их всех куда-то повели, в какую-то клетку. Дороти сидела с отсутствующим взглядом, по-прежнему вцепившись в Ньюта. Она пыталась собраться с силами, чтобы наконец спросить севшим голосом: — Что теперь с нами будет? — О, с вами ничего не будет, вам просто сотрут память и вернут обратно домой, — успокаивающе произнес Ньют. Но Дороти это слабо успокоило: — А что будет с вами?! Ньют замялся, и ей совсем не понравилась эта пауза: — Они проведут расследование и, думаю, во всем разберутся. Все будет в порядке. Дороти хотелось ему верить, но что-то ей подсказывало, что он лишь пытается ее успокоить. В этот момент за ними пришли, потребовав заключенным волшебникам встать. Она еще сильнее вцепилась в синий рукав. Ньют посмотрел на нее и ободряюще улыбнулся, положив свою теплую руку на ее сжавшийся кулачок: — Все будет хорошо, мисс Коулман. Мы с ними поговорим, а потом я вернусь к Вам. Дороти послушалась и нехотя отпустила его, покрасневшими глазами наблюдая, как на него надевают наручники и уводят прочь. Она не выдержала и, сжав руками прутья клетки, крикнула ему вслед: — Ньют! Он обернулся и снова улыбнулся ей: — Мисс Коулман, Якоб! Я был очень рад познакомиться с вами! Его слова прозвучали как прощание. Но Дороти решила поверить, что это не их последняя встреча, что Ньют обязательно сдержит свое обещание и вернется к ней. Она уже не претендовала на место в его сердце, ей всего лишь хотелось, чтобы его отпустили целым и невредимым, чтобы они могли, возможно, провести хотя бы немного времени вместе. У нее не было особо много времени на раздумья — скоро за ней и Якобом пришли люди в костюмах, неприятные, лощеные, нагло схватили ее за плечо и повели, видимо, на выход. У Дороти упало сердце — она чувствовала, что скоро на ней применят Забвение, и она забудет Ньюта навсегда. Но тут, в самый неожиданный момент, появилась Куини, милая Куини. Ей грациозно удалось спасти своих друзей от надзирателей, и они все вместе поспешили на помощь остальным. Но помощь уже не требовалась — только они спустились в подземелье, как Ньют со своей спутницей выбежали им навстречу. Дороти хотела броситься к нему, но увидела, что они держатся за руки, и остановилась. Как только он заметил ее взгляд, тут же расцепил руки, но она этого не заметила — ревность снова взыграла в ней. Да, она понимала, что никакого права на подобные чувства у нее нет, но когда сердце слушало голос разума? Она промолчала, сжав губы и отвернувшись, Ньют же растерянно смотрел на нее, плохо понимая такую реакцию. Но у него не было времени на выяснение странного поведения девушки — им немедленно нужно было выбираться оттуда. Когда они наконец оказались на свободе, Дороти уже подумала, что все самое страшное позади, но это было лишь начало. Ее подхватил и закрутил ураган событий, в котором не-маг рисковал лишиться рассудка: скрытый от посторонних глаз бар со странными существами, похожими на людей, но гораздо меньшего размера, охота на последних сбежавших подопечных Ньюта, попытки разобраться со странным врагом, называемым «обскуром» — все смешалось в одну кучу и превратилось в один яркий, но опасный круговорот событий.

***

Наконец все закончилось. Враг был повержен, а Нью-Йорк восстановлен. Настало время прощания волшебников со своими немагическими друзьями. Расставание — всегда больно, особенно если знаешь, что это навсегда, но закон есть закон. И вот Якоб, чуть не плача, стоит под дождем, успокаивая остальных, а скорее даже себя, что все это к лучшему. Дороти тоже наконец решилась выйти к нему, чтобы поскорее покончить с этим печальным моментом, но добрый толстячок остановил ее: — Ньют, ну хотя бы доведи девушку до ее дома, не мокнуть же ей одной под дождем! Этой просьбе даже Тина, яро следующая правилам, не стала возражать. Дороти одновременно с облегчением вздохнула, ведь еще немного времени она проведет с Ньютом, но в то же время еще больше расстроилось — ведь прощание наедине будет для нее гораздо тяжелее, чем сейчас. Но она не могла и не хотела отказаться от этой идеи, поэтому тихо и грустно улыбнулась Якобу. Тот ободряюще улыбнулся ей в ответ, надеясь, что хотя бы так что-то у них получится, ведь он видел, как эти двое смотрели друг на друга. Может, хотя бы им удастся обойти эти дурацкие правила и вместе сбежать куда-нибудь, где их не достанут. Но все мысли испарились из головы, когда на своих губах он почувствовал губы роскошной Куини. А затем пустота, и вот он один стоит под дождем, не понимая, что он здесь делает в такую ужасную погоду. Когда на Якобе применили заклятие забвения, все немедленно трансгрессировали. Ньют схватил Дороти и переместился к ней домой. Они стояли друг напротив друга в ее комнате, не решаясь произнести ни слова. Он не хотел, чтобы девушка забывала его, по непонятным причинам ему очень нравилось находиться рядом с ней, нравилась улыбка, тепло ее рук, и это с учетом того, что обычно он ненавидел прикосновения. Он сам не знал, почему с ней он чувствовал себя по-особенному, но это началось, когда он впервые увидел ее в окне. В тот самый момент ему на миг даже показалось, будто бы он хотел прожить с ней всю жизнь. Это было странное желание, ведь он привык быть один, и так ему было комфортно. Но теперь все изменилось, и сейчас меньше всего на свете он бы хотел в одиночестве вернуться домой. Тут он вынырнул из своих мыслей и заметил, что Дороти плачет. — Почему вы плачете? Она удивленно посмотрела на него покрасневшими глазами и достала платок, чтобы скрыть свое состояние. — Мне… мне просто жаль расставаться с вами. Мне кажется, мы успели так… подружиться за это время. А теперь я снова окажусь одна. Но Вас это не должно беспокоить, у Вас ведь уже есть дорогой сердцу человек… Извините, что лезу со своими глупостями. — Дорогой мне человек? — Ньют не имел ни малейшего понятия, о ком она говорит. — Я не совсем понимаю, о чем Вы. — Я видела, как вы с мисс Голдштейн держались за руки; похоже, вы очень близки. Дороти понимала, что, как последняя дурочка, выдала свою ревность, поэтому чувствовала себя страшно глупо. К счастью для нее, Ньют слишком плохо разбирался в человеческих отношениях, чтобы понять, что ею двигало. — О, мы с мисс Голдштейн вовсе не близки, мы просто так убегали, чтобы не потеряться в суматохе. — А та девушка с фотографии? — С фотографии? А, да, она была моим лучшим другом в школе. Если точнее, единственным другом. Но сейчас она влюблена в моего брата и, похоже, у них все серьезно. У Дороти словно камень с души свалился: она понимала, что Ньют не способен на увертки, и все, что он говорит — правда. Хотя, впрочем, какая разница, ведь он — маг, она — магл; им все равно не суждено быть вместе. Лучше покончить с этим быстрее: она решительно развернулась к Ньюту, зажмурилась и кивнула, дав знак, что готова к наложению заклинания. Подождав несколько секунд и не почувствовав изменений, Дороти приоткрыла один глаз и увидела, что Ньют все еще стоял перед ней, нервно сжимая палочку, и смотрел в пол: — Почему вы не накладываете заклинание? — Я не хочу, — твердо произнес волшебник. — Дороти, — совершенно неожиданно он неуверенно взял ее за руку, — вы мне очень нравитесь. Я не хочу, чтобы вы забывали меня. И держаться за руки мне больше всего нравится с вами. От счастья Дороти захотелось петь и танцевать. Не может быть! Она и не надеялась услышать подобные слова от него! Признание было детским, но таким искренним и чистым, совершенно в его стиле! — Ньют, — она сжала его руку, — мне тоже нравится держаться с тобой за руки! Я не хочу забывать тебя и то, что мы пережили вместе. Я хочу, чтобы у нас было гораздо больше воспоминаний! — Тогда поехали со мной, — он твердо посмотрел ей в глаза, на этот раз не отворачиваясь, — в Англию. Там отношения между волшебниками и… простыми людьми не запрещены. Отправимся туда! Дороти еще не видела его таким взволнованным. По ее лицу снова потекли слезы, но на этот раз это были слезы радости: — Да! Да, я согласна! Ньют счастливо улыбнулся: — Только… сначала мне нужно вернуть Фрэнка в Аризонскую пустошь. Дороти помнила, о ком он говорит, — о том великолепном орле, которого Ньют спас из Египта. Какое совпадение, что место его обитания совпадало с местом ее рождения. — Ньют… вся моя семья находится недалеко оттуда. Может, мы навестим их? Я хотела бы попрощаться. — Конечно, — улыбнулся ее молодой человек, — я с радостью познакомлюсь с твоей семьей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.