ID работы: 7486411

Королева замка

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
26
переводчик
storytelller бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
166 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 11 Отзывы 6 В сборник Скачать

Пятьдесят пятая глава

Настройки текста
      Пять лет спустя       — Мама! Мама! — раздался громкий голос из коридора, ведущего к нашим покоям.       — Быстро! Под кровать! — торопливо сказала я Артуру. Мы оба поспешно запихнули две коробки с подарками под кровать и вскочили на ноги, когда в наши покои вбежала Виктория.       — Мама! Идёт снег! — воскликнула она.       — На Рождество всегда идёт снег, глупышка, — сказал Уильям, следуя за ней. Он оттолкнул сестру с дороги, чтобы посмотреть на белый двор. — Мы можем выйти на улицу? — взмолился он.       — Только если ты позволишь мне расчесать твои волосы, — сказала я и взяла расчёску. Он стоял неподвижно, пока я расчёсывала его светлые волосы. Это было единственным отличием между ним и его сестрой. У Виктории были длинные, вьющиеся каштановые волосы, как у меня, а у Уильяма — светлые, как у Артура. Однако у всех троих наших детей были наши голубые глаза.       — А где Элизабет? Вы снова оставили её с Гвен? — спросил Артур, гадая, где же наша младшенькая.       — Она не хотела сидеть с Гвен, а мы хотели поиграть в снегу, — резонно заметила Виктория.       — Не волнуйтесь, она здесь, — из дверного проёма послышался голос, и вошла Гвен, держа за руку маленькую Элизабет.       — Мама, можно мы пойдём на улицу? — спросила Виктория.       — Да, да. Берите свои пальто, и мы можем спуститься во двор, — я рассмеялась.       — Тётя Трея приехала! — пискнул Уильям из окна, когда во двор въехала карета.       Они с Викторией вылетели из комнаты, а Элизабет пыталась их догнать. Я схватила пальто и вышла следом за ними, по пути подхватив Элизабет на руки, пока она не добралась до ступенек, которые всё ещё нуждались в некоторой практике.       Артур догнал меня, прежде чем я вышла из замка.       — Я буду в большом зале. Они будут слишком отвлечены, чтобы что-то понять, — сказал он мне на ухо и поцеловал в щёку, прежде чем исчезнуть в больших дубовых дверях.       — София и Камила тоже здесь! — Уильям бегал по снегу передо мной, когда дверь кареты открылась и на снег вывалились две идентичные близняшки, за которыми следовали их родители.       — Я так рада вас видеть, — сказала я Трее, натягивая пальто. Гвейн вышел из кареты и тут же поднял Софию, которая упала лицом в снег.       — София, постарайся удержаться на ногах, — сказал он ей.       — Да, папа, — ответила она, уже переставляя ноги, прежде чем Гвейн поставил её на землю.       Трея назвала Софию в честь нашей мамы, а Камила — имя матери самого Гвейна.       — Счастливого Рождества! — сказала Трея, обнимая меня.       — А теперь, дети, — обратилась я к юным королям и королевам. — В большом зале вас ждёт сюрприз.       В мгновение ока все они взволнованно побежали в зал, где их ждали Гвен и Ланселот.       — Леди Гвен! — закружились вокруг неё София и Камила, а Ланселот взял её за руку. Они недавно поженились, и мои племянницы всё ещё гудели, что будут цветочницами.       — А теперь подождите здесь, — сказала я, приоткрыв дверь. — И не подглядывать, — добавила я, прежде чем проскользнуть внутрь.       У меня челюсть отпала, когда я повернулась и увидела зал. По всему периметру зала стояли шестнадцать высоких зелёных ёлок, украшенных красными и серебряными украшениями. Под каждой ёлкой лежала куча подарков, а круглый стол был превращён в большой обеденный стол.       Я сняла пальто и разгладила своё красно-зеленое платье в клетку, кружась и рассматривая все свечи и украшения.       — О, Артур! Это прекрасно! — сказала я, когда он повесил последнее украшение на одно из деревьев.       — Одно дерево для каждого. И да, у Софии и Камилы тоже по одному, — с гордостью ответил он, любуясь своей работой. — Они там?       — Да… Артур. Это волшебно, — я взяла его руку и поцеловала.       — Ну что, пойдём? — спросил он, взяв в руки серебряный колокольчик, и я усмехнулась.       Он зазвенел в него, и мы прислушались к возбуждённым голосам: дверь распахнулась, и внутрь вбежали пятеро детей, а за ними Трея и Гвейн, Ланселот и Гвен, рыцари, Мерлин и Гаюс.       — Ух ты! — дружно закричали дети и помчались искать свои деревья.       — Артур я и не знал, что ты так можешь, — усмехнулся Гвейн, похлопав друга по спине и восхищённо глядя на украшения.       Следующий час прошёл под радостный визг детей и взрослых, разворачивавших свои подарки. Артур подарил Уильяму деревянный меч и, не добившись от сестёр никакой реакции, объявил, что из всех рыцарей Персиваль — его любимый и хочет, чтобы он научил его владеть им.       Вскоре последовал рождественский ужин, и к наступлению ночи все устали. Дети сидели на подушках посреди комнаты и играли в свои игрушки, а Мерлин, Гаюс и рыцари расположились вокруг стола. Трея и Гвен обсуждали свою любимую тему — платья, а мы с Артуром сидели на одном из низких кресел и слушали колядку, которая шла в церкви.       Когда хор запел «Тихую ночь», я закинула ноги на сиденье и взяла Артура за руку, обхватив его за плечи, чтобы прислониться к нему.       Я смотрела на окружающую меня сцену. Всё было прекрасно. После стольких долгих и трудных лет мы могли праздновать мир, которого достигли как в Великой войне, так и в магии. Два года назад, став королём, Артур узаконил использование светлой магии в Камелоте, и королевство стало ближе и сильнее, чем когда-либо.       В большом зале царила тишина, и я представила, как все города Альбиона наслаждаются рождественской ночью со своими семьями и друзьями, больше не испытывая страха.       — Счастливого Рождества, Артур, — прошептала я.       — С Рождеством, Серсея.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.