***
В тот вечер мы с Артуром сидели на диване перед открытым огнём в его покоях. Повсюду стояли свечи, чтобы держать Дороха на расстоянии, а ещё огонь хорошо защищал от холода. В одно из запертых окон пробрался ледяной ветерок, и я вздрогнула. Артур отставил свой бокал и обнял меня, притянув ближе к себе. Я почувствовала, как вздымается его грудь, словно он собирался что-то сказать, но замер, когда из дальнего окна раздался крик и порыв морозного воздуха разметал мои волосы. — Ты ведь слышала это, да? — спросил Артур, и я кивнула. Мы оба встали и повернулись лицом к занавеске, которая колыхалась от несуществующего ветерка. Артур взял со стола свой меч и направился к занавесу, а я — следом за ним. После некоторого колебания Артур откинул мечом занавеску, но там ничего не было. — Всё в порядке, — сказал Артур, убеждая себя то ли меня, то ли себя. — Ты не боишься? — спросила я. — Боюсь, Серсея. Может быть, даже больше, чем ты, — ответил, а затем повернулся ко мне. — Оставайся здесь на ночь. Составим друг другу компанию. Мысль о том, что я останусь одна в своих огромных, пронизываемых ветром покоях, мне не понравилась, и я кивнула. — Я займу диван, — закончил Артур.***
На следующее утро члены совета столпились вокруг большого стола, осторожно переступая через груды одеял и медицинских принадлежностей. — Должен быть какой-то способ победить этих тварей, — сказал Джеффри. — Боюсь, сир, Дороха не победить мечами и стрелами. Если я прав и завеса между мирами разорвалась, то перед нами открыт только один путь. Отправиться на Остров Блаженных и восстановить её, — ответил Гаюс. — И как же нам это сделать? — спросил Артур. — Точно не знаю. Но чтобы создать разрыв, нужно было принести кровавую жертву. Чтобы запечатать её, потребуется ещё одна, — ответил Гаюс. — Мы едем до наступления ночи, — заявил Артур. — И кто же будет жертвой? — спросил Гаюс. — Если, отдав свою жизнь, я избавлю жителей Камелота, то именно так и будет, — ответил король. — Мы найдём другой способ. Не будем сейчас принимать поспешных решений. Мы должны быть осторожны, — сказала я, и члены совета кивнули. После полудня рыцари готовились к поездке, а я сидела у зеркала в покоях, пока Гвен заплетала мои волосы в длинную косу. Надевая коричневые кожаные перчатки, я заметила шкатулку, о которой давно не вспоминала. Я потянулась за ней и поставила на колени. — Что это? — спросила Гвен, когда я открыла коробку. Я встала и достала длинный королевский синий плащ с золотым гербом Ивистора, вышитым по обеим сторонам. — Он принадлежал моей матери, — сказала я. — Теперь мне предстоит надеть его. Я натянула его на плечи и застегнула золотую застёжку. — Ты выглядишь потрясающе, — ахнула Гвен от восхищения. — Я похожа на свою маму, — отстранённо сказала я. — Она бы гордилась тобой, — улыбнулась девушка. — Спасибо, Гвен, мне пора, — сказала я и взяла со стола свои перчатки. — Берегите себя, миледи, — сказала служанка. — И тебе того же, дорогая Гвен, — ответила я и покинула свои покои. Я засунула перчатки для верховой езды под рукава своей белой блузки, которая была заправлена в коричневые брюки. Длинные чёрные сапоги закрывали почти все голени, а на сверкающем бронзовом поясе висел мой меч. Мамин плащ развевался за спиной, пока я спускалась по ступенькам к конюху, который ждал меня с лошадью внизу. — Серсея, я действительно не думаю… — начал Артур, забирая у конюха поводья. — Хорошо, потому что пора ехать, — прервала я его, подтягиваясь в седле. — И чем быстрее мы уедем, тем быстрее вернёмся, — закончила я, и с этими словами мы выехали из Камелота в сторону Острова Блаженных.