ID работы: 7486411

Королева замка

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
26
переводчик
storytelller бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
166 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 11 Отзывы 6 В сборник Скачать

Тридцать четвёртая глава

Настройки текста
      На следующее утро я проснулась от прекрасного цветочного запаха. Жасмин. Жасмин, смешанный с нежным ароматом «Дыхания младенца». Любимый аромат моей матери. В тёплом воздухе витали воспоминания о долгом лете в Ивисторе. Я открыла глаза и с удивлением увидела, что мои покои заполнены примерно тридцатью вазами с белыми цветами.       Я встала с кровати и с трепетом оглядел комнату. Затем я заметила что-то, лежащее на длинном столе. Это было простое жёлтое платье с закрытыми рукавами и многоярусной юбкой с серебряной отделкой на каждом ярусе и вокруг лифа. Рядом с ним лежала записка. Она гласила:       Дорогая Серсея,       Надеюсь, тебе понравились цветы. Я попросил Гвен сшить для тебя это платье. Встретимся во дворе, когда ты проснёшься. И захвати перчатки для верховой езды.       Артур       Я отложила записку и взяла в руки платье, серебряная нить которого блестела на свету. Я надела его и заплела волосы в косу, а затем взяла перчатки для верховой езды и пошла по коридору. Когда я дошла до каменных ступеней, ведущих во двор, то увидела Артура, готовящего двух лошадей с помощью Мерлина, который, увидев меня, поднял голову и толкнул Артура.       Артур обернулся и с гордостью улыбнулся, когда я спускалась по ступенькам.       — Доброе утро, — сказал он, улыбаясь.       — Доброе утро, — с любопытством ответила я. — Что это такое? — спросила я, жестом указывая на лошадей.       — Я просто подумал, что пикник на завтрак был бы очень кстати, — ответил он. — Кстати, прекрасно выглядишь.       — Ты полон сюрпризов, Артур Пендрагон, — задумчиво сказала я.       — Я рад, что не становлюсь предсказуемым, — он усмехнулся. — Поехали?       Я забралась в седло, и мы вместе вывели наших лошадей со двора.       — Сегодня никакого Мерлина, — отметила я, когда мы выехали за ворота Камелота.       — Я продолжу удивлять тебя и скажу, что есть вещи, которые я могу делать и без него, — ответил Артур.       Мы ехали через лес, густой полог которого служил прохладным щитом от тёплого солнца, и вскоре достигли поляны на берегу тихого озера.       — Ох, как здесь красиво! — восхитилась я, слезая с лошади.       Я сняла перчатки и подошла к краю озера, вода в котором была настолько прозрачной, что под водой были видны большие камни.       — Присоединяйся ко мне, — сказал Артур. Я оглянулась через плечо и увидела, что он расстелил покрывало с кисточками и начал вытаскивать содержимое корзины.       Я подошла и села рядом с ним. Нас ждал щедрый завтрак из хлеба, фруктов и сыра, а также множество маленьких пирожных. Мы болтали о том, о сём, а потом решили размять ноги. Артур взял меня за руку, и мы пошли к кромке воды, любуясь прекрасными пейзажами.       Вдруг Артур вздохнул и повернулся ко мне лицом, взяв мои руки в свои.       — Серсея, я хотел поблагодарить тебя за то, что ты пожертвовала столь многим ради защиты Камелота. Моргана… никогда не была твоим бременем, и всё же ты несла его три года. Ты удивительная, красивая, умная… женщина-воительница. Ты делаешь меня лучше, и нет меры тому, как глубока моя любовь к тебе. И для меня будет честью, если ты станешь моей женой, — Артур опустился на колени и достал из кармана маленькую коробочку. Откинув крышку, он протянул мне серебряное кольцо с тремя маленькими бриллиантами сверху.       — Да! Да! Да! — я заплакала и бросилась ему на шею. Парень поднял меня и кружил несколько минут. Когда Пендрагон опустил меня на землю, я отпустила его, и он взял мою руку, надевая кольцо мне на палец. — Я люблю тебя.

***

      — Спасибо всем, кто пришёл. Вы, несомненно, задаётесь вопросом, почему я собрал вас здесь сегодня, — обратился Артур к толпе, собравшейся в тронном зале замка. Здесь был совет, рыцари и другие люди с заметным авторитетом, хотя я так и не узнала их имён. — Хотя мы живём в тёмные времена, я несу вам свет и любовь, — сказал Артур, взяв мою руку в свою. — Мне доставляет величайшее удовольствие объявить, что я женюсь на королеве Серсее из Ивистора, объединив королевства в самый крепкий союз.       Переполненный зал зааплодировал и заулыбался. Я увидела, как Мерлин восторженно кивал Артуру, а Ланселоту пришлось остановить Гвейна, чтобы тот не засвистел. Однако радостный момент был прерван, когда вперёд вышел сэр Леон.       — Мне жаль портить праздник, ваши высочества, но у меня есть новости от наших разведчиков, — сказал рыцарь. — Они нашли Моргану.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.