ID работы: 7434556

Звёзды Сириуса Блэка

Джен
PG-13
Заморожен
185
автор
Charli15 соавтор
Размер:
126 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
185 Нравится 90 Отзывы 78 В сборник Скачать

Глава 9. Общественное мнение

Настройки текста
— Ты это слышал?! — недовольно плевался Эридан, от переполняющих его эмоций размахивая руками и едва не ударив брата по лицу. Ал был вынужден отшатнуться к стене и недовольно поджал губы, но разошедшийся гриффиндорец этого даже не заметил, — «Мои дорогие, опустившись раз во Тьму, никогда не поздно разглядеть лучи Света»?! С какого перепугу он нас туда записал?! — А что ты хотел от человека, который встречает фразой «Мальчик мой, ты мне ничего не хочешь сказать?» — пожал плечами Альтаир, тоже пребывая не в лучшем настроении после разговора с директором. Он, конечно, понимал, что от Главы Визенгамота, не потрудившегося за прошедшие годы поднять и рассмотреть дело одного из своих сторонников, верящего голословным словам, произнесённым в состоянии шока, ждать излишней вменяемости суждений не стоит, но… но проявленная им предвзятость переходила все разумные границы. Директор даже не предположил возможность их невиновности… — Именно! — тем временем поддакнул брат, ударив кулаком по каменной кладке ниши, в которой они стояли. — Какой ты его мальчик?! Педофил старый… — Тихо, Эри, — со вздохом опустил руку ему на плечо слизеринец, краем глаза наблюдая за припозднившейся стайкой гриффиндорцев, торопящихся в свою гостиную. — Пускай я и успел поставить заглушающее и отвлекающее, всё равно не стоит расходиться… Старшекурсникам мои чары на один зуб, даже не заметят. Ты ведь не хочешь ещё больше сплетен… — Ал! — перейдя на громкий шёпот, возмущённо перебил его брат и быстрым движением скинул руку с плеча. — Это несправедливо! — Жизнь вообще штука несправедливая, Эрик… — откинулся к стене Альтаир и прикрыл глаза. Позднее время, постоянное напряжение последних дней и тяжёлый разговор с директором давали о себе знать, поэтому не было ничего удивительного в том, что он ужасно устал и хотел спать. — Не могу не согласиться, мистер Блэк, — раздавшийся холодный, тихий голос заставил мальчишек буквально подпрыгнуть на месте. У входа в нишу возвышалась чёрная тень декана Слизерина — Северуса Снейпа. Братья не заметили ни звуков приближающихся шагов, ни момента снятия заглушающих чар. Они обречённо уставились на профессора, ожидая закономерной выволочки, ведь они сами дали повод снять с них десяток-другой баллов. — До отбоя осталось меньше пятнадцати минут, а вы всё ещё шляетесь по коридорам. Слава отца спать не даёт? — Снейп презрительным взглядом окинул зардевшегося Эридана и потупившегося Альтаира. Что удивительно, мальчишки Блэк терпимее реагировали как на оскорбления, так и на упоминания отца, нежели Поттер. Хотя Снейп и предполагал, что здесь имеет место не менее бурный характер, а более строгое воспитание. Не догадывался он только о том, как сложно мальчишкам было проглатывать обиду и «не обострять». Декан — не Уизли, безнаказанно в лоб всё-таки не дашь. — Нет, сэр, — хором ответили близнецы. — Простите, сэр. — Альтаир оторвал взгляд от носков ботинок и тяжело вздохнул. — Нас вызывал к себе директор. Мы уже направлялись к себе в спальни. — Скрываясь в нише? — иронично выгнул бровь Снейп. — Вы настолько самонадеянны, что считаете меня идиотом? И почему о вашем вызове не в курсе ни я, ни Минерва? Эридан сжал кулаки и запыхтел, из последних сил сдерживаясь. Альтаир, услышав рядом с собой недовольное сопение, поспешил ответить быстрее, чем брат успеет ляпнуть какую-нибудь оскорбительную гадость. — Нет, сэр. Мы думали, староста Гриффиндора предупредил вас, сэр. — Не думали. Минус пять баллов за бездумные поступки с Гриффиндора. А что по поводу вас, мистер Блэк… — Снейп окинул старшего из братьев холодящим душу взглядом. — Мы обсудим ваше наказание позднее. Вы должны были сразу подойти ко мне, мистер Блэк. Огорчённый слизеринец молча кивнул и ударил под рёбра уже набравшего было в рот воздуха брата. Эридан поперхнулся невысказанными словами и демонстративно обиделся. Придавив учеников ещё одним строгим взглядом и жестом приказав мальчишкам выходить из укрытия, профессор широким шагом направился в сторону гостиной Гриффиндора. Невысоким одиннадцатилетним детям не осталось ничего, кроме как практически перейти на бег, стараясь поспеть за взрослым. Вплоть до портрета Полной Дамы Снейп не удостоил их больше ни словом, кроме нескольких недовольно брошенных приказов «пошевеливайтесь». Было видно, что он совсем не рад необходимости сопровождать первокурсников. Путь до слизеринских подземелий проходил в полной тишине. Казалось, что под землёй профессор чувствовал себя куда уверенней и комфортнее, чем на верхних этажах замка. Альтаир, тенью следуя за деканом, размышлял какое же наказание его ожидает. Отношения с профессором Снейпом у него сложились непонятные — чаще всего тот был строг, требователен и колок на язык, а иногда прожигал его задумчивым взглядом и будто сравнивал с кем-то. Снейп, ещё на первой неделе выяснивший, что братья Блэк — сыновья старшего лоботряса и повесы, пребывал в недоумении. Близнецы, хоть и были детьми, показывали удивительную сообразительность и образованность. Более того, было видно, что они привыкли и любят учиться. Альтаира чаще всего можно было увидеть с книгой в руках, а Эридан вечно что-то строчил и считал в своём магловском блокноте. Он даже засомневался, а действительно ли они сыновья старшего Блэка? И если гриффиндорец ещё был похож на «папеньку», то Альтаир больше взял от своего дяди Регулуса и деда Ориона. Видимо то, что Сириус не принимал участия в воспитании, сказалось на детях в высшей степени положительно. Чего нельзя было сказать о Поттере… — Неделя отработок в моей лаборатории, мистер Блэк, — остановившись перед входом в гостиную, Снейп круто развернулся и прожёг мальчишку взглядом. С наступлением зимы, холодов и снега Мадам Помфри требовался огромный запас бодроперцового зелья. Блэк был достаточно аккуратен и вполне мог помочь с нарезкой ингредиентов. — Надеюсь, вы уяснили, что обо всех подобных ситуациях обязаны ставить меня в известность. Что хотел от вас директор? — Да, сэр, — серьёзно кивнул Ал и перевёл взгляд с паутины в углу на хмурого мужчину. — Профессор Дамблдор подозревал, что мы с братом имеем отношение к нападениям на других учеников. И хотел узнать возможные подробности. — Неужели? — Снейп скептически хмыкнул и поинтересовался. — И так ли это? — За кого вы нас принимаете, сэр? — устало вздохнул Альтаир и привычным движением руки причесал пальцами вьющиеся тёмные волосы. — Как одиннадцатилетним детям это бы удалось? Кем бы нашего отца не считали, разве мы с братом похожи на уголовников? — Какие необычные слова знает Наследник древнего чистокровного Рода… — Мы знакомы с обоими мирами, профессор, — спокойно ответил мальчик. — И ничего не имеем против ни маглов, ни маглорождённых. — Обоими мирами? — скептически изогнул бровь Снейп. — А разве это не так? Молчание затянулось, Альтаир назвал пароль, и дождавшись, когда каменная кладка прохода отъедет, кивнул декану. — Спокойной ночи, профессор. Северус Снейп смотрел на закрывшийся проход, но мыслями был всё ещё в разговоре с учеником. А кем он сам считает Сириуса Блэка? Неужели по-собачьи преданный Джеймсу Сириус смог предать лучшего друга, аврор недрогнувшей рукой убить невинных жителей, а ярый ненавистник идей чистокровности быть правой рукой Лорда? Слишком много вопросов. Опасных вопросов. Бесшумно развернувшись на каблуках и взмахнув чёрной мантией, декан Слизерина быстрым шагом направился прочь из подземелий. Дежурство, к Моргане его.

***

Проходя мимо собравшихся в гостиной за большим столом слизеринцев, Блэк кивком поприветствовал своих и, не останавливаясь, проследовал в сторону мальчишеских спален. — Ал, мы уже на семнадцатом веке! — задорно окликнул его Альберт Кларенс — общительный худенький мальчишка, каждое утро заменявший Альтаиру будильник, докучая болтовнёй соседям по комнате. — Недолго тебе ходить неразоблачённым! Несколько человек восприняли его слова как весёлую шутку, весело гудя и смеясь. Фыркнув, Альтаир гордо вскинул голову и поспешил скрыться в спальне от назойливого внимания однокурсников. Но стоило зайти в комнату, Альтаир наткнулся на любопытный взгляд второго соседа. Ричард Геберн был плотным высоким мальчиком, увлекавшемся полётами на метле и мечтавшем попасть в команду факультета. Короткий ёжик тёмных волос и открытые серые глаза создавали впечатление недалёкого, прямолинейного мальчишки, но, насколько смог уже понять Альтаир, оно было более чем обманчиво. Рич желал знать всё. Информация была его хобби. Хорошо хоть слизеринцы жили по трое, а не как гриффы — по пятеро в спальне. Иначе не слишком общительному Блэку было бы сложно ужиться в школе. — Что от тебя хотел директор? — Отстань, Рич, и без тебя тошно, — отмахнулся Альтаир и, схватив с кровати полотенце и пижаму, направился к двери в ванную. Зелёные цвета спальни успокаивали, слабый свет, отбрасываемый медными подсвечниками, не резал глаза, но голова раскалывалась после ярких кричащих цветов, в которых был оформлен кабинет директора, а множество жужжащих и мерцающих приборов всё ещё мерещились перед глазами, вызывая цветовые и зрительные галлюцинации. — Как хорошо, что у меня есть обезболивающее зелье, — голосом демона-искусителя протянул Ричард, нырнув к чемодану и клацнув защёлками. — Хитрец! — вздохнул Альтаир, признавая своё поражение, — Откуда только узнал, что меня вызывали? — Птичка напела, — беззаботно махнул рукой Геберн. — Знать бы ещё имя твоей птички… — устало облокотившись об опору балдахина, Альтаир зарылся пальцами в волосы. Голова просто раскалывалась, а под подушкой его ждала увлекательнейшая книга о чарах упрочнения материалов. — Поклянись, что никому не расскажешь, не напишешь, не нарисуешь, не намекнёшь или иным способом не дашь другим знать то, что от меня сейчас услышишь. — За кого ты меня принимаешь, Ал?! — делано возмутился шатен. — За слизеринца, — фыркнул Блэк, вызвав лёгкую улыбку на лице соседа. — Хорошо, клянусь сохранить нашу беседу в тайне. — Только не смейся, — Альтаир закатил глаза, показывая своё отношение ко всей абсурдности ситуации. — И Дамблдор туда же — подозревает нас в нападениях! Геберн не сдержался и хрюкнул в кулак. — Может, ты всё же Наследник? Ходишь там по ночам, лунатишь? — Как бы ни так, — Альтаир поморщился, залпом выпивая вонючее зелье. — Разумеется, ничего он не добился. Но всё настроение испортил своим общим благом, любовью и путями Света. Его послушать, так мы всё неправильно делаем. Как сказал Эри: «даже дышим не так и не туда». — Да уж… Будь вы оба слизеринцами, я бы так не удивился. — Рич задумчиво потёр переносицу. — Но твой брат гриффиндорец. А всем известно, что гриффиндорцы — любимчики директора. — мальчик погрузился в размышления, не замечая, как начал растягивать слова. — И всё же интересно, кто этот Наследник Слизерина?.. — Можешь присоединиться к исследователям в гостиной. Через неделю — две должны закончить родословную. — А, — Рич махнул рукой, — спрошу потом у Альба. Или скорее сам расскажет, он молчать совсем не умеет. Я вот о чём думаю… А если были бастарды? Тогда ни в жизнь не узнаем… Альтаир пожал плечами и закинул полотенце на плечо. — Придумают что-нибудь ещё. Я в душ.

***

В предпоследнюю неделю декабря в библиотеке было многолюдно. Ученики готовились к промежуточным контрольным, повторяя пройденный за полгода материал. Мадам Пинс — строгая и дотошная библиотекарь Хогвартса — едва справлялась с выдачей книг желающим, поэтому дети были вынуждены сами плутать между стеллажами в поисках нужной им литературы. У первого курса Гриффиндора после обеда в эту пятницу не было уроков, поэтому Роберт Уорфилд, как самый ответственный, вытащил Майкла Монтегрю и Карла Томазелли в библиотеку — готовиться в гостиной факультета, где царило предпраздничное настроение, было невозможно. Эридан увязался за компанию — у Ала, к сожалению, сейчас стояли Чары с Равенкло, и делать Блэку было решительно нечего. — Роб, мне не нужно объяснять, что такое автобус! Я в Лондоне живу, — возмущения Майка пробивались в голову словно сквозь вату, всё внимание Блэка было сосредоточено на лохматой макушке среди стеллажей, которую никто, похоже, кроме него самого не замечал. — Мне мама говорила, что обычно чистокровные в таких вещах не шарят… — расстроенно протянул Уорфилд, зевая и опуская голову на сложенные на столе руки. Он уже несколько раз успел пожалеть о своей идее, но не признаваться же! Поэтому сверля учебник Трансфигурации недовольным взглядом, Роберт бубнил себе под нос законы Гэмпа. — Как же скучно… — Терпи, казак, — хмыкнул Эридан, отвлекаясь от наблюдения. — Атаманом станешь. — Ещё один, — фыркнул Роберт и недовольно нахмурился, — Откуда вы взялись мне на голову такие умные? Опять цитируешь? — Ага, — блеснул самодовольной улыбкой Блэк. — И тоже маглов. — Кто бы сомневался… — тяжело вздохнул Роберт и спрятал лицо в руках, так, что его голос стал звучать глухо и еле разборчиво. — Как фе скуфно и фофефя сфать… Пфе! Пфе-пфе! А мне тут все каникулы тухнуть. — Домой не едешь? — из приличия поинтересовался Эридан, вновь выхватывая круглые очки среди книжных полок. — Наверное, здесь на каникулах ужасно скучно. — Ага. Родители на Рождество уезжают к тётушке в Австралию. Там лето, солнце, море… А я здесь, эх… — Я мог бы пригласить в гости, но, боюсь, бабушка не поймёт. Без обид, Роб, она всю жизнь была верна идеям чистокровности. А ты полукровка. Ты бы слышал, как она ругается с портрета… Заслушаешься! — Нет уж, спасибо, — передёрнул плечами Уорфилд. — Отдохну хоть недельку от твоей вредной рожи. — Жаль… Мы с Алом в кино собирались, — задумчиво протянул Блэк, наблюдая бесплатное шоу «шпионские игры, подслушай и не спались» в исполнении Гарри Поттера. Не заметив, как подавился зевком Роберт и чуть не свалился со стула Майкл, он восторженно продолжил. — Мама написала, как раз выходит вторая часть фильма «Один дома»! — А приезжай ко мне, — вдруг предложил Майк. — Я напишу родителям, думаю, они будут совсем не против. Роберт замялся. — Соглашайся! — подбодрил соседа Эридан. — Может, и в кино все вместе сходим. — Больно хотелось… — буркнул Роберт, не сильно обрадованный скорее перспективой компании Блэков, нежели самой идеей похода в кино. Пускай Эридан и был зло привычное, Альтаир, по его мнению, был высокомерным слизеринцем. Ещё и все эти слухи… После событий Дуэльного Клуба немного поутихшие, но не исчезнувшие совсем. Нет, видеться на каникулах с братьями Блэк он желанием не горел совсем. В этот момент к столу подошёл Томазелли, нагруженный книжками по зельям по самую макушку — он не терял надежды отыскать способ вернуть Криви к жизни как можно скорее, но решение никак не отыскивалось. Тяжело грохнув своей ношей об стол, он хрустнул спиной, и помахал, разминая натруженные руки. Случайно проследив за взглядом Эридана, Карл испуганно выпучил глаза, плюхнулся на ближайший стул и схватил книжку вверх ногами. — Поттер! — громко прошептал он, стараясь быть как можно неприметней. — Только он с подружкой, да Уизли остаются в замке. Я видел списки… Сразу же написал матери, что уезжаю. — Боишься? — бросил удивлённый взгляд на маглорождённого однокурсника Роберт, ухватившись за возможность сменить тему. — Боюсь! — кивнул Карл, дёргано огляделся и вытащил из внутреннего кармана мантии луковицу чеснока. На скептически поднятую бровь Эридана он, немного смутившись, прошептал. — Говорят, отгоняет Ужас. А я теперь, после того, как он раскрылся, совершенно уверен, что он — Наследник Слизерина. Иначе бы с тобой никогда за один стол не сел! — Ты же со мной в одной комнате живёшь! — подавив смешок в кулак, Эридан бросил взгляд на дальние полки и выругался сквозь зубы. — Дракл! Он лекции забыл и убежал. И ведь никто не отнесёт! — Только не говори, что ты… — недоверчиво начал Майкл, но вскочивший Эридан его уже не слушал. Подхватив стопку листов, Блэк бросился к двери. Едва не врезавшись в великанью ногу в кожаном ботинке, Эридан бросил короткое «Простите, мистер Хагрид!», обогнул лесника и бегом последовал за мелькнувшей на повороте мантией. — Гарри! Подожди! Но Поттер его не слышал.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.