ID работы: 7372904

too cool to know you

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
60
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 2 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Он даёт ей свой номер после посещения морозильной камеры в доме Уолкоттов, которые оказались каннибалами. — Слушай, я не знаю, чем ты занимаешься, — говорит он, передавая ей записку с номером телефона, — и почему ты постоянно оказываешься на местах преступления. Но если ты окажешься где-то, где кого-то убили, и тебе потребуется помощь, то позвони. Она приподнимает брови и как-то слишком быстро улыбается. Её пальцы чуть дрожат, когда она берёт бумажку из его ладони. — Спасибо, — говорит Лидия и затем уходит, забирая с собой все свои тайны, и оставляя его заниматься расчленёнными трупами из морозильной камеры. Он не ждёт звонка, но подсознательно чувствует, что он будет. Его подозрения верны — всё же у Лидии есть сверхъестественная способность оказываться на местах преступления. Люди всё ещё перешёптываются по поводу той выходки, которую она выкинула несколько месяцев назад. Бегать в лесу абсолютно голой. Пэрриш совершенно не понимает, в чём дело и что с ней происходит, и это его гложет. На самом деле, он терпеть не может что-то не понимать. Она звонит ему в следующую пятницу. Он подъезжает к участку, его смена практически закончилась, но тут телефон в кармане начинает жужжать. Номер не знаком, но вот голос на другом конце провода очень и очень да. — Ты можешь мне помочь? — он слышит дрожь в её голосе. Он коп, его учили человеческой психологии. — Если нет, то не стоит извиняться. Всё нормально. Я могу позвонить кому-нибудь ещё, ничего страшного, просто все мои друзья сейчас играют в лакросс и… — Где ты? — он спрашивает. Она диктует адрес, и Пэрриш, несмотря на то, что она называет окраину города, резко разворачивает машину. Когда он подъезжает, то замечает её на обочине у старого склада. Джордан выходит из машины и резко задаёт два вопроса, которые крутились в его голове всю дорогу. — Ты в порядке? Что случилось? — Ничего, — говорит она, откидывая с лица прядь волос. Он пытается не замечать, как её медные волосы блестят в свете фонаря. — На этот раз никаких тел. — Ты уверена? — спрашивает он, оглядывая старинное здание. Он чувствует, как по его коже пробегает холодок, и очень сомневается, что здесь нет ни одного трупа. — Здесь ничего нет, — говорит она, и её голос звучит как-то слишком высоко, как-то слишком хрупко. По какой-то причине, неведомой даже ему, он ей верит. — Пойдём, я отвезу тебя домой, — говорит он, кивая головой в сторону машины. — Мне обязательно нужно сидеть на заднем сидении, офицер? — спрашивает она, и он, неожиданно для себя, смеётся. — Только если сама захочешь, — отвечает он и понимает, что фраза прозвучала гораздо кокетливее, чем должна была. Единственный ответ от Лидии — это слабая и тонкая улыбка, а затем она садится в машину. Разумеется, на переднее пассажирское сидение. Он садится за руль и поворачивается к ней, его тон на этот раз строго деловой. — Куда? Она диктует адрес, и он двигается с места. Останавливаясь у знака «Стоп», он осматривает пустую улицу со всех сторон, что вызывает у Лидии тихий смешок. Полицейские такие полицейские. — Итак… Почему ты была на этом складе? Она не отвечает несколько секунд, и он нетерпеливо поглядывает на неё. Избегая с ним взгляда, Лидия пожимает плечами и говорит: — Я не знаю. — Лидия, — говорит он нежно, но в то же время твёрдо, — ты должна сказать мне, что происходит. Моя работа заключается в том, чтобы помочь тебе. — И ты помогаешь, — перебивает его она, — тем, что подвозишь меня домой. Спасибо, кстати. — Да не за что, — он решает не терроризировать её вопросами, потому что краем глаза видит, что она и без того нервничает, теребя подол своей юбки. И он только понимает, что она в самом деле не знает, что делала на том складе. Это было не самой странной вещью, которую он слышал за последнее время, но всё равно Пэрриша это удивило. — Мне нужно поговорить с твоими родителями? — спрашивает он после минуты молчания. — Наверное, нужно объяснить им, почему ты возвращаешься домой в полицейской машине. — Не беспокойся об этом, — тихо говорит она. — Я что-нибудь придумаю. Пэрриш не может ей помочь, и это его беспокоит. Её руки заметно дрожат, и в её взгляде проскальзывает дикость, когда она оборачивается и всматривается в заднее стекло. — Эй, — говорит он, привлекая к себе её внимание, — ты точно в порядке? — Да, — говорит она, и он замечает, как широко распахнуты её зелёные глаза, — просто… Если я не видела трупы, то это не значит, что их там не было. Я провела там несколько часов. Последнее, что я помню — это то, как выходила из школы. И мне кажется, там есть что-то, что я проглядела, — Пэрришу кажется, что она сейчас порвёт свою юбку; так сильно она её сжимает. Она выглядит очень испуганной, и сердце в груди Джордана делает кульбит. — Не переживай, — говорит он, — как только я отвезу тебя домой, то вернусь в то место и проверю, нет ли там тел, окей? Она рывком кивает, но её дыхание не замедляется. Пэрриш перестаёт думать, он смотрит в боковые стёкла, затем в заднее и поворачивает на парковку парка. Джордан кладёт руку ей на плечо, стараясь каким-то образом предотвратить подступающую паническую атаку девушки. — Лидия, дыши, ладно? Всё хорошо. Дыши. Это всё так странно для него. Он не понимает, как она из девушки, которая спокойно смотрела на тела в подвалах, превратилась в девушку, которая сейчас балансирует на краю пропасти, падение в которую доведёт её до нервного срыва. Но уже через секунду ему больше не кажется это странным. В этом городе творились вещи гораздо более дикие. Шериф всегда действует так, что Джордан ни секунды не сомневается в том, что он что-то скрывает, а его сын со своими друзьями и того хуже. Пэрриш не дурак; он прекрасно чувствует всё напряжение, нависшее в воздухе над городом. Что-то происходит, и Лидия Мартин прекрасно знает что. — Лидия, — говорит он, — если что-то не так, пожалуйста, скажи мне, я сделаю всё, что в моих силах… Он не понимает, что всё это время она быстро сокращала расстояние между ними, пока её рот не оказался в миллиметре от его. Её губы мягкие, и он чувствует на языке привкус помады. У Пэрриша уходит секунда, прежде чем он резко отстраняется. — Уоу, — бормочет он, чувствуя, как сердце в его груди вот-вот норовит вырваться. Он не против, когда его целуют красивые девушки, он совсем не против, но здесь всё абсолютно по-другому. Лидия Мартин — несовершеннолетняя, подруга сына его босса, и он полицейский (даже если в последнее время он только и делает, что приносит кофе). Он не может позволять ей его целовать, и уж тем более он не может представлять как срывает с неё блузку и покрывает поцелуями её спину. — Извини, — говорит она, откидываясь на сидении. Лидия кусает губы, и Джордан с огромным усилием заставляет себя прекратить смотреть на её рот сейчас. — Я просто… Я читала, что во время панической атаки нужно задержать дыхание. И поцелуй — это отличный способ. — И… Это помогало тебе раньше? — его вопрос звучит как-то слишком тупо. Сейчас он даже думать не может, а уж тем более спрашивать вразумительные вещи. — Кое-кому помогло однажды, — отстранёно отвечает она, и что-то в её тоне подсказывает ему, что лучше не спрашивать, кому именно. Он замечает, как блестят её румяна в лунном свете. Сам про себя он прекрасно всё знает; он сейчас красный как помидор. По крайней мере, теперь она в порядке. Немного напряжена, но больше не задыхается и не ёрзает. Паника предотвращена. Он выезжает обратно на дорогу и весь путь до её дома старается не смотреть в сторону Лидии. Когда они въезжают в её район, она вдруг неожиданно выпаливает: — Извини ещё раз. Это было чересчур глупо для меня. Он колеблется, но затем всё же отвечает. — Всё в порядке… Просто… Не говори никому об этом, хорошо? Он переводит на неё взгляд и видит, что она с недовольным лицом изгибает одну бровь. — К какому типу девушек я, по-твоему, отношусь, Джордан Пэрриш? «Девушка, которой я с лёгкостью позволю разбить мне сердце», — думает он, но отвечает абсолютно другое: — Девушка, которая может вызвать у меня серьёзные проблемы, если снова попытается сделать что-то подобное. Она удивляет его, слегка улыбаясь. — А я думала, что тебе нравится, когда в отношениях есть что-то опасное. Не любишь приключения? — В отношениях с тобой существует далеко не одна опасность. И одной из них является тот факт, что ты экстрасенс, — качает головой он, намекая на все её появления в подвалах, на чердаках, складах и прочих местах, где были трупы. Несколько мгновений — и он заворачивает на подъездную дорожку, ведущую к её дому. Она открывает дверь и выходит. — Я не экстрасенс, — фыркает она и хлопает дверцей. Стоит ей выйти из машины, Джордан чувствует, как все следы страха и паники исчезают. И смотря на то, как Лидия открывает ключом дверь и заходит в дом, Пэрриш думает, что более необыкновенных людей он в своей жизни не встречал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.