Часть 1
6 сентября 2018 г. в 14:27
Алвасете. Покои младшего герцогского сына. Окна распахнуты настежь, легкий весенний ветерок колышет занавеси, открывая вид на сад, полный цветущих розовых кустов и гранатовых деревьев, также усыпанных цветами. В комнате двое — соберанито Росио, сидящий на подоконнике с задумчивым видом и подобранными под себя ногами, и его лакей Хуан — скучает на полу подле хозяина. Раздается стук в дверь.
Росио (устало):
Кто там? Не важно, прочь иди.
Хуан:
Да-да, вали, кто бы там ни был!
Мы в печали!
Из-за двери девичий голосок:
Вам герцогиня передали, дор Росио,
Что завтракать пора.
Хуан (подскакивает):
Так то другое дело! Айда!..
Росио:
Не айда. Мы в печали.
Хотя, иди, Хуан.
Мне безразлично.
Хуан (идет к двери и ворчит в сторону):
Страдать и с полным брюхом можно преотлично.
Уж я бы научил, да некого учить.
Иди, Кончита, восвояси,
Не порти нам трагический момент.
Росио:
Ты верный человек, Хуан.
Хуан:
Сочту за комплимент,
Да вот желудок что-то не согласен,
Что верность мне к лицу.
Смотрите щеки как ввалились,
С вчерашнего утра не ел ни крошки!
А все за вас страдаю, дор,
За ваших дЕвиц и окошки.
Росио:
Ах!..
Хуан:
«Ах» — слово не для доров,
А для дам.
Росио:
Вот дам тебе расчет и подбирай
Уместные слова хоть месяц кряду.
Хуан ( в сторону):
Абвении, как много яду!
Не Ворон, а крылатая змея!
С утра парит под облаками
И смотрит свысока
Как я от голоду и скуки помираю.
Росио:
Я слышал всё.
И я согласен.
Действительно змея.
Будь я достойным кабальеро
Дорита Анна Дьегаррон была б моя,
Не так ли?
Хуан:
Ох, начинается...
Росио (передразнивает):
«Ох» слово для Кончит,
Не для Хуанов.
Хуан:
Не смею спорить, дор, однако, рано
Вам руки опускать.
Вы на минутку сын Алваро.
Подумать только — отпрыск соберано
Посватался почти.
И что сказать о той, что отказала?
Лишь дура полная вам может отказать.
Не след печалиться о дуре,
Коль полон свет разумненьких Кончит. И Педро...
Росио:
Не смей так говорить об Анне!
Хотя, насчет Кончит
Готов подумать.
Нет, не думается мне
О всякой ерунде,
Когда перед глазами образ милый.
Что за страдание, Хуан! —
Мечтать о той, что отвергает
Саму надежду на любовь.
Рассвет мне без неё — Закат,
Гранатов сладкий сок — как яд...
Хуан:
Жаркое — камни, Кровь — вода.
Беда мне с дором, ох беда.
Никак не может он понять,
Что веселей страдать за кружкой,
А вовсе не страдать —
Вершина мудрости и всяко благодать.
О, кажется придумал!
Дор, дор!
Росио:
И что же ты придумал
На этот раз?
Хуан:
Да вот, хочу сказать,
Что брат зазнобы вашей
Злобной, то есть милой Анны
Собою тоже очень мил.
Росио:
Маркиз Хорхе или младшенький Армандо?
Хуан:
По мне так оба Дьегаррона
Красавцы знатные,
Но клясться я готов обедом,
Которого мне нынче не едать,
Что дать вам... помощь
Может только Хорхе.
Росио:
Занятно... Хочешь ты сказать,
Что надо через дружбу брата
Мне путь к дорите поискать?
Хуан:
И да, и нет, мой дор. Я путь вам предлагаю,
А что в конце пути — решать лишь вашему...
Клинку, так скажем, не уму.
Росио:
Дуэль мне с братом Анны предлагаешь?
Хуан:
Дуэль — извольте, но не ту! А...
Росио (перебивает):
Вопрос: то воздух алвасетский
Дурит несчастную лакейскую башку,
Иль прозой говоря, сакотты меру
Припас Хуан в укромном уголку?
Хуан:
Положим, что припас,
Но речь не обо мне — о вас.
И вашем счастье, дор —
Моей заботе главной!
Росио:
О, счастье с милой Анной
Так желанно!
Ты наконец-то понял
Что к чему, Хуан! —
Аж странно мне.
Хуан:
А мне — вдвойне!
Что вы с таким прекрасным воспитаньем,
Образованьем, и красивыми туфлями,
Гайифскую любовь по книжкам лишь познали,
И успокоились на том.
Росио:
Карьярра.
Не хочешь ли сказать...
Хуан:
Хочу, мой, дор!
А вы извольте внять,
А то неровен час помру от истощенья,
И поминай как звать.
Росио:
Ну, говори.
Хуан:
Любовная болезнь вину подобна.
Ты лей вино куда угодно —
Вином не перестанет быть.
Пьет из горлА бутылки шад,
Лакеи из стаканов глиняных лакают,
В Талиге доры по бокалам разливают,
И топит бедность в кувшинЕ рыбак.
Вот и с любовью как-то так,
Мой дор.
Росио:
Красиво говоришь,
Но суть пока сокрыта.
Хуан:
Коль доброе вино
Его хоть в кружку лей, мой дор,
Хоть в ржавое корыто.
Коль добрый человек,
Имей его хоть в зад,
Хоть в перед —
Всё приятно.
Росио:
Ах вот...
Да...
Кажется, понятно...
И занятно!
Хуан (воодушевленно):
А то!
Пусть Анна не дает —
Мы и не хочим брать.
Зачем она нужна,
Когда есть братец Хорхе:
В нем добрый нрав, и пылкий взгляд,
Да и в штанах всё в норме!
Росио (прозревает):
Ах, помню Хорхе предлагал сыграть на пару,
И гладил гриф красивою рукой,
И намекал, что будь гитара мной,
Уж он бы подобрал мелодию на славу!
Глупец слепоглухой, как мог я не понять?
Хуан (слушает только себя):
... и дать он точно даст,
Чего б не дать?
Ей-ей, при Хорхе
Станет веселее сразу.
Мне не придется голодать,
А дору — подоконник отирать.
Пофехтовать, поплавать, пострелять —
Чем больше приключений заду, тем лучше! Красота!
Росио:
Хуан, хорош болтать!
Хуан:
Покорный ваш слуга.
Что делать?
Росио:
Собираться в Дьегаррон.
Хуан:
Ура!
Конец.