ID работы: 7316619

Ночь над Ноттингемом

Джен
PG-13
Завершён
53
Размер:
209 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 82 Отзывы 14 В сборник Скачать

Перекрестки дорог

Настройки текста
      Шитье, как и вышивка, не входило в число любимых занятий леди Мэриан, но в их мире рукоделие являлось уделом всех женщин, от последней крестьянки до королевы. Не говоря уже о том, что эти навыки требовались в жизни чаще, чем хотелось бы. А предаваться безделью она не привыкла. Очередной раз уколов палец, девушка с досадой отложила работу. Одеяло, которое она шила из скопившихся разноцветных лоскутов, было почти готово, осталось красиво заделать края. Но привычного удовлетворения от окончания работы не было, – скорее, наоборот. Неопределенность последних дней выводила из себя, и хуже всего было то, что она ничего не могла с этим сделать. Сбросив мягкие домашние туфли, она с ногами забралась в кресло. "Ну и пусть не подобает!" — мелькнула в голове сердитая мысль. Сэр Эдвард, придвинув стол к камину, разбирал отчет управляющего, временами посматривая на дочь. — Мэриан… — он отложил в сторону перо, которым делал на полях пометки. — Ммм? — Королева Алиенора провела под арестом почти 16 лет, — словно продолжая начатый разговор, заметил сэр Эдвард, по-своему истолковав беспокойное поведение дочери. — Тебе же нужно лишь немного подождать, пока бандиты не будут схвачены. Рано или поздно это случится. И потом, разве сэр Гай не обещал тебе, что позаботится о пострадавших от разбоя селянах и семьях убитых стражников? Поборов пока тоже не будет… — Да, папа, — на губах Мэриан появилась теплая улыбка. — И… я рада, что Робин не причастен к тем ужасным грабежам, — тихо добавила она после недолгого молчания. Лорд Найтон серьезно кивнул. — Я тоже, дочка. ** Они договорились встретиться встретиться на следующее утро, на постоялом дворе "Шпоры короля", что у северных ворот. Предположение Гая, что за разбоем может стоять кто-то из местных лордов (не считая обычных бродяг), было не слишком приятным, но не лишенным оснований. Перед самым походом в Святую землю ему и самому довелось участвовать в походе короля Ричарда против сеньоров южной Аквитании. Те грабили путников на пути в Галисию, к христианской святыне Сантьяго-де-Компостела, и конечно же, разбойников следовало наказать. Это воспоминание потянуло за собой и другое — о покушении на короля год назад. Оно до сих пор не давало ему покоя, пусть и стало менее тягостным. Но затрагивать эту тему сейчас было нельзя. И рушить с таким трудом достигнутое соглашение вовсе не хотелось. Уже хорошо, что они вообще смогли поговорить. А с той темной историей он все равно разберется, но позже. Робин так задумался, что почти не слышал болтовни Мача, которого сейчас просто распирало от счастья. В заплечном мешке шервудского повара ехали вожделенные мука с ячменной крупой, соль и масло, а драгоценный новый котелок, доверху наполненный разной снедью, он нес в руке. — … она была добрая, леди Гислейн, — донесся, наконец, до Робина голос Мача. — И пироги в их доме всегда были такие вкусные. Сейчас бы тех, что с яблоками, — Мач мечтательно вздохнул. — Или булочек с корицей… — Ты лишь о своем животе и думаешь, Мач, — отозвался Робин, но на сей раз без обычного раздражения и досады. — И не только о своем, — парировал тот, ничуть не обидевшись. Затем, словно что-то вспомнив, с беспокойством спросил: — А ты все думаешь про Акру, мастер Робин? — Как командир королевской охраны, я не имел права так напиваться, — чуть помолчав, ответил тот. — Несмотря ни на что. К тому же, то трофейное вино оказалось редкостной гадостью, — Робин невесело усмехнулся. — Трофейное? — оруженосец недоуменно захлопал ресницами. — Почему "трофейное", хозяин? — Ты не помнишь? — Робин против воли улыбнулся. — Про караван с грузом, для армии султана. Мы захватили его недели за две… до этого. Оружие, шатры, провизия, фураж для лошадей… — Да, это я помню, — Мач замялся. — Но вино, мастер Робин. Сарацины его не пьют, разве вы позабыли? Они бы не стали возить его с собой. А те кувшины привезли из Акры — я сам видел, как их выгружали. — Что…?       Робин резко остановился и повернулся к растерянному оруженосцу. Переспрашивать даже не стоило. Теперь он и сам не понимал, как упустил такую деталь, пусть она и не проясняла ситуацию. — Но ты не виноват, хозяин, — Мач схватил хозяина за плечо. — Ты же сразу проснулся, когда на нас напали. А Ричард продолжал спать, – ты сам рассказывал. А ведь он почти не пил в тот вечер. — Не пил? — голос Робина неожиданно охрип. Его голова вновь пошла кругом. Глядя на словно окаменевшее лицо хозяина, несчастный оруженосец уже клял себя за длинный язык. — Ну, то есть пил, но мало, — пробормотал Мач. — Хотя долго сидел с нами у костра. Шутил, смеялся, рассказывал разные истории. Все как обычно. Но он ведь все-таки, король, и не к лицу ему надираться, как простому ратнику… Оруженосец говорил что-то еще, но Робин словно оглох. Заметив это, Мач испуганно умолк и теперь топтался рядом. С трудом совладав с собой, Робин глубоко вздохнул, собираясь с мыслями. "Так, стоп… будем решать вопросы по порядку". Сначала нужно вернуться в лагерь и рассказать ребятам о договоренности с Гисборном. Затем выяснить, кто занимается разбоем и держит в страхе всю округу. А с этим покушением… "В этой истории я, может быть, даже поостерегся докапываться до истины" — неожиданно вспомнились Робину слова лорда Найтона. — "И в любом случае, я запрещаю тебе вмешивать во все это мою дочь…" Опальный граф вздохнул. — Мы подумаем об этом чуть позже, Мач… ** — Перемирие? В глазах разбойников явственно читалось недоверие. Встревоженные долгим отсутствием Робина и Мача, они уже собирались нарушить приказ и отправиться на поиски, когда те возвратились в лагерь. — Будет правильнее сказать "соглашение", — ответил их командир. — Начнем с него, и посмотрим, что из этого выйдет. Посвятив друзей в суть дела, он также сообщил о своем намерении вновь встретиться с Гисборном. — Возможно, нам придется объединить усилия, — закончил объяснения Робин, — чтобы покончить с теми бандитами. — И мы ему поверим? — Джон не смог сдержать возмущения. — Этому… Гисборну? — А у нас есть выбор? — отозвался Алан. Уилл и Джак молча переглянулись. Выбора у них действительно не было. Во всяком случае, пока. ** "Зачем ждать до утра, если можно пойти в Ноттингем прямо сейчас?" — Робин повернулся на своем топчане, поудобнее пристроив под голову мешок с сеном вместо подушки. — "К тому же, на постоялом дворе можно узнать что-нибудь еще…" Нельзя сказать, что Робина не одолевали сомнения по поводу завтрашней встречи, которая вполне могла оказаться западней. Да, Гисборн дал слово, что стража его не тронет. И Робин чувствовал, что Гай не лжет. Вернее, не лгал в тот момент. Но кто мог поручиться, что Гисборн не передумает, и воспользуется шансом, чтобы покончить с ним? Ведь их разногласия никуда не делись. Они по-прежнему в разных лагерях; прибавить к этому личные мотивы… Вожак шервудской шайки тряхнул головой, отгоняя тревожные мысли. "Не нужно сейчас думать о плохом. Но предосторожность все же не помешает". — Куда ты опять собрался, Робин… — забеспокоился Мач, угадав намерения своего хозяина, потянувшегося за оружием и плащом. — В Ноттингем, — отозвался тот. — Сейчас? Не смеха ради, Робин, ты спятил? — оторвавшись от починки прохудившегося сапога, поддержал повара Алан. — Зимой темнеет рано. — Зато не придется выезжать спозаранку, — Робин пожал плечами. — Одолжу лошадь в Локсли и переночую на постоялом дворе. Если приеду пораньше, то успею и осмотреться на месте. — Я поеду с тобой, хозяин, — отпускать Робина одного верный оруженосец не собирался. — Нет, я поеду один, — тот покачал головой. — Не стоит привлекать к себе лишнее внимание. — А если это ловушка? И Гисборн прикажет тебя схватить и бросить в тюрьму? — подозрительно нахмурился Джон. — Тогда мы узнаем, чего стоят наши договоренности и его слово, — отрезал Робин, отметая дальнейшие возражения. — Но до Локсли мы тебя все же проводим, — Уилл решительно поднялся со своего места. Одобрительно кивнув, Джон последовал за ним. **       Гай вернулся к себе лишь ближе к вечеру. Единственное окно в комнате закрывал от уличного холода деревянный ставень, и обстановка тонула в полумраке. Затеплив свечи на столе, Гай поворошил тлеющие в камине угли и подбросил к ним сухих поленьев. Подождав, пока огонь разгорится, опустился в обитое мягким сукном кресло с высокой спинкой и вытянул ноги к очагу. После нескольких часов, проведенных в разъездах, тепло и тишина успокаивали и расслабляли. А если закрыть глаза, то можно попытаться представить, что он снова дома. Где никто не уходил на войну, никто не умирал, а пожар, изгнание и его отчаянные попытки выгрызть себе дорогу в жизни — просто долгий, утомительный сон. Вроде тех, что приходят во время лихорадки. После сегодняшней встречи с Гудом он чувствовал себя вымотанным до предела. Не хотелось ни ехать в Локсли с его словно вновь ожившими призраками прошлого, ни возвращаться в давящие серые стены Ноттингема. За прошедшие годы он так свыкся с грузом своей вины, что поначалу даже не почувствовал облегчения, когда те давние обвинения — и гласные, и негласные, с него сняли. Только жгучую ненависть, лишь выплеснув которую, можно было хоть немного заглушить боль от нахлынувших воспоминаний. А затем пришла горечь. И понимание, что, несмотря на все услышанные от Гуда покаянные слова, последствия той давней истории для него не изменятся. "Да еще это соглашение, пусть и временное…" По правде говоря, Гай не имел никакого желания договариваться с Гудом, как делиться с ним своими догадками. Пусть даже их нынешняя цель совпадала. Неприязнь и недоверие к бывшему приятелю никуда не делась, как и желание от него избавиться. Дурная же привычка Гуда всюду совать свой нос и лезть, куда не просят, тоже не располагала к перемирию. И эта договоренность могла лишь усложнить ситуацию. Но возможность хотя бы ненадолго обезопасить северную дорогу и замок от визитов шервудского паразита и его шайки, — показалась Гаю неплохой ценой. В дальнейшем же ему бы не хотелось иметь с ним дел. Постепенно усталость брала свое. Гай рассеянно наблюдал, как в очаге с легким треском воздвигались и тут же рушились огненные замки. Это зрелище невольно завораживало и притягивало взор, отвлекало от мрачных мыслей, убаюкивало, и незаметно для себя он погрузился в тревожный сон. **       Чье-то негромкое и деликатное покашливание вывело рыцаря из забытья, возвращая его в настоящее. Гай вздрогнул и открыл глаза. Видимо, он и впрямь задремал, и поэтому не слышал стука в дверь. Повернув голову, он страдальчески поморщился — шея и спина от неудобного положения словно одеревенели, — и только тогда заметил стоящего неподалеку замкового капеллана. Отец Ансельм, также исполняющий обязанности секретаря шерифа, а порой — еще одного писца, нерешительно переминался с ноги на ногу, прижимая к груди ворох бумаг. Человек аскетичный, дотошный и добросердечный, он служил в замке уже лет пятнадцать, и во всем, что касалось работы с документами, на него можно было положиться без сомнений. — Я прошу прощения, сэр Гай, — извиняющимся тоном начал священник, — но вы сказали, что это срочно. С этими словами он протянул Гаю исписанный лист. — Я составил список, как вы и просили, милорд, — продолжил он. — И отдельно выделил имена тех дворян, кто получил права на землю за последние годы, с тех пор, как сэр Эдвард… — священник запнулся, — оставил должность. Гай кивнул. — Благодарю вас, отец Ансельм. Капеллан ушел так же тихо, как и появился. Гай потянулся, разминая затекшие мышцы, и почувствовал себя немного лучше. Развернув бумагу и наклонившись поближе к свету, пробежал глазами по ровным, аккуратным строчкам. Наткнувшись на одно из имен, нахмурился. "Возможно ли это?" Подозрение, поначалу смутное, приобретало все более четкие очертания. Непроизвольно смяв в кулаке листок, рыцарь еле подавил в себе желание скомкать его еще больше и швырнуть в огонь камина. А вслед за ним отправить все, что подвернется под руку. Судорожно втянув в себя воздух, Гай постарался успокоиться и прикрыл глаза. За прошедшие годы облик темноволосого, худощавого человека с резкими и жесткими чертами лица почти изгладился из его памяти, однако рыцарь был уверен, что узнает его, если увидит вновь. Чувствуя, как внутри вновь закипает бешенство, Гай стиснул зубы. Разумеется, нужно будет все проверить. "И к черту Гуда! Вместе с его папашей и откровениями…" В этот момент в коридоре послышался топот бегущих ног, а затем кто-то затарабанил в дверь. — Милорд! Сэр Гай… — Да! — почти прорычал Гай в крайнем раздражении. "Этот день когда-нибудь закончится?!" Дверь распахнулась, и на пороге появился десятник Марк. Чуть посторонившись, он впустил в комнату запыхавшегося стражника, высокого и нескладного парня. Узнав в нем Стива, – одного из охранников поместья Найтон, Гай почувствовал, как к горлу подкатывает тугой ком. Резко поднявшись с кресла, он шагнул вперед. —Что? — Нет, милорд, — стараясь предотвратить грозу, гонец отчаянно замотал головой. — С ними все в порядке. Но на дороге нашли раненого, и привезли его в поместье. Вот сэр Эдвард меня и отправил. Велели сообщить. А там… — Где именно его нашли? Прибрав многострадальную бумагу в поясной кошель, Гай потянулся за плащом. Уже смеркалось, но осмотреть местность все же стоило. Возможно, им повезет и удастся обнаружить хоть какую-то зацепку? До того, как все следы заметет снегом. И на этот раз они возьмут с собой собак и смоляные факелы. **       Робину не было нужды загонять коня — до закрытия городских ворот оставалось достаточно времени, и он не сомневался, что успеет попасть в Ноттингем засветло. Но вскоре его обогнал всадник, в котором без труда угадывался один из "полосатых" стражников Гисборна. Это внушало тревогу. Возможно, вояка просто выполнял поручение начальства и теперь торопился вернуться в замок. Но что, если что-то стряслось? Пустив лошадь галопом, Робин поспешил следом. Улицы были немноголюдны, и проехать по ним не составило большого труда. Холод не располагал к долгим прогулкам и, покончив с необходимыми делами, горожане спешили к родным очагам. А те, кто волей случая оказался вдали от дома, искали пристанища в тавернах или на постоялых дворах. Решив, что еще успеет найти место для ночлега, Робин спешился. Сейчас ему хотелось подойти к замку поближе и немного выждать в укромном месте. Возможно, удастся что-нибудь выяснить — не все слуги жили в замке постоянно, кое-кто из них на ночь возвращался к себе домой. И в любом случае, у него в запасе останется весь этот вечер и следующее утро, чтобы послушать сплетни и новости на постоялом дворе. Долго караулить не пришлось. Скоро внутренний двор словно ожил. Забегали стражники, выводя оседланных лошадей, слышался лай собак. "Похоже, о спокойной ночи можно забыть…" А вот и сам Гисборн, — Робин увидел на крыльце высокую фигуру помощника шерифа. "Попытаться подойти к нему сейчас или посмотреть, куда они поедут и примкнуть уже в дороге?" — разбойник нахмурился, раздумывая. — "Пожалуй, второй вариант безопаснее". Гисборн дал команду отправляться, и вскоре его отряд направился к северным воротам. Там произошла небольшая заминка, — в город только что въехала груженая дровами телега, и Робин решил воспользоваться случаем. Заметив крутящегося неподалеку знакомого субъекта в низко надвинутом на лицо капюшоне, Гай бросил в его сторону свирепый взгляд. "Только Гуда здесь не хватало!" Однако ничего не сказал, лишь хмуро бросил: — Не отставай. **       К вечеру поднялся хлесткий, порывистый ветер. Он наотмашь бил по щекам, а колючие снежинки царапали кожу. Однако это помогло Гаю несколько прийти в себя. Ехали молча. Казалось, Гисборн стал еще более угрюмым и замкнутым, и Робин не сразу решился заговорить. Наконец, он не выдержал. — Хотя бы, куда мы едем? — В поместье Найтон, — сухо ответил Гай, давая понять, что не намерен продолжать беседу. "Куда?" — от неожиданности Робин едва не остановился, и с трудом сдержался, чтобы не обрушить на Гисборна град вопросов. Но чуть погодя несколько успокоился. Случись в маноре что-то серьезное, помощник шерифа взял бы с собой куда больше солдат. И все-таки тревога не отпускала. Они миновали часовню св. Николаса, покровителя путников, затем проехали еще полмили, когда впереди, у перелеска, послышалось конское ржание, а затем — громкая ругань и женский крик. Одна и та же мысль заставила Гая и Робина похолодеть. "Мэриан?" — Робин не заметил, что произнес имя вслух. — Она же мне обещала… — резко выдохнув, Гай пришпорил коня и помчался в сторону шума. Да, леди Найтон дала ему честное слово, что поместье покидать не будет, но кто знает, что там могло случиться? ** Это небольшое расстояние они преодолели вмиг. В том, что жертва нападения — не дочь лорда Найтона, они поняли сразу. Однако вид сидящей на обочине женщины в темном плаще, отчаянно пытавшейся отбиться от двух бандитов с помощью узкого кинжала, в то время как третий разбойник старался совладать с рыжей лошадью, — зрелище не слишком утешительное в любом случае. Всего разбойников на дороге оказалось трое. Заметив отряд стражи и двух больших собак, они тут же бросились в лес, но один почти сразу же споткнулся о вылезший из земли корень. Второму тоже не удалось далеко уйти. Третий попытался сбежать на захваченной лошади, но один из замковых псов успел вцепиться в ногу бандита. От боли и неожиданности тот дернул поводья и бедное животное, и без того напуганное шумом и собачьим лаем, встало на дыбы. Бандит вылетел из седла и остался лежать на земле, оглушенный. Пока стража вязала и обыскивала разбойников, Робин подбежал к молодой даме, делавшей безуспешные попытки подняться — очевидно, ноги не держали ее, — и помог встать. Убедившись, что ей не успели причинить большого вреда, и в целом она не пострадала, Робин смог рассмотреть ее внимательнее. Среднего роста, изящная, с темными волосами, собранными на затылке в тяжелый узел. Глаза леди, как и ее правильные, тонкие черты лица сердечком показались ему неуловимо знакомыми, однако сейчас было не лучшее время строить догадки. К ним направлялся Гай. И явно не за тем, чтобы справиться о самочувствии дамы. — Какого дьявола, женщина?! — разгневанный рыцарь обрушил ярость на голову незнакомки. — Вы что, не слышали о разбойниках? Или вам жить надоело? Та, оглушенная вспышкой бешенства Гисборна, попятилась и едва вновь не упала. — Все приличные женщины сидят по домам, а не пускаются в путь, на ночь глядя, да еще в одиночку! У вас что, нет мужа или родных, чтобы присматривать за вами? — Хватит уже орать, Гисборн, — Робин попытался утихомирить разбушевавшегося рыцаря. Женщина при этих словах вздрогнула. Ее широко распахнутые глаза впились в Гая со странной смесью страха, удивления и неуверенности. Заметив это, Робин шагнул к ней и взял за руку. — Ты ее пугаешь… — Она и должна быть напугана! — рявкнул Гай, ткнув пальцем в сторону извечного противника. — Может, теперь в ее пустой голове хоть что-то появится! Словно мало мне воплей шерифа, забот с гарнизоном, делами графства и разбойников всех мастей, включая твою чертову шайку, пропади она пропадом вместе с Вейзи! Еще и трупа этой безголовой курицы не хватало! Как думаешь, кому пришлось бы отчитываться за эту смерть перед ее семьей?! — Ладно, ладно… — Робин поднял ладонь в примиряющем жесте. — Надо все-таки проводить леди домой. Не можем же мы оставить ее посреди дороги. — Миледи, — обратился он к женщине, — мы… Гай раздраженно фыркнул. Робин тут же поправился. — Я провожу вас, если вы скажете, куда направлялись. Незнакомка продолжала молчать, переводя настороженный взгляд с одного мужчины на другого. Не получив ответа, Робин бросил озадаченный взгляд на Гисборна. — Вы будете отвечать или нет? — Гай явно не был склонен любезничать. — Гисборн… — Робин сделал еще одну попытку напомнить рыцарю о хороших манерах. — Заткнись, Гуд! Тем временем женщина сделала шаг по направлению к Гаю. —Guy?… — ее голос прозвучал неуверенно. — Mon frère doux? Es-tu vraiment? На мгновение повисла тишина. Гисборн обескураженно смотрел на спасенную ими даму. — Изабелла? Что ты здесь делаешь? --------------- Guy?… Mon frère doux? Es-tu vraiment? (фр.) — Гай?... Мой милый брат? Это правда ты?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.