ID работы: 7252659

Важное событие

Гет
NC-17
Завершён
43
автор
Размер:
54 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 33 Отзывы 20 В сборник Скачать

Безумная ночь

Настройки текста
      Кэрол пулей влетела в отделение тюремного лазарета — там уже собрались практически все оставшиеся обитатели тюрьмы. — Кэрол! — окликнул запыхавшуюся женщину Хершел. — Надеюсь, что ты готова! Основную работу должна проделать ты, я буду помогать по мере своих физических возможностей! — Ох, чёрт… Да, я готова — давайте начинать! — опомнившись, отозвалась Кэрол. — Где горячая вода? — У окна на столе, в тазике. Карл уже побежал на кухню за новым ведром, — ответил Хершел, при помощи Бет раскладывая инструменты на рабочем месте. — Боже… я чувствовала, что это плохо кончится! — взмолилась Лори, тяжело отдуваясь. — Успокойся, дорогая — у нас всё под контролем, — поспешил успокоить жену взволнованный Рик, не отходивший ни на шаг с момента начала схваток. — Ты справишься, я знаю. — Не самое подходящее время для родов, — недовольно призналась Кэрол, глядя в окно на закат солнца. — Скоро совсем стемнеет, и это плохо. Нам нужен генератор и как можно больше света вокруг! Где Аксель?  — Я могу найти его, — немедленно вызвался добровольцем Рик.       Но Лори немедленно схватила его за запястье и сжала до боли: — Нет! Ты не бросишь меня… аааа… только не сейчас — без тебя я точно не справлюсь! — Это верно, — хмуро отозвался Хершел, помогая Кэрол с подготовкой. — Из меня тоже плохой бегун, и я нужнее здесь. Бетти? — Конечно, пап. Я это сделаю, — переведя дух, согласно кивнула девушка. — Передай ему: генератор должен работать постоянно, не выключаясь ни на одну секунду. Убедитесь, что бензина достаточно! — крикнула вдогонку умчавшейся Бет Кэрол. — Поняла! — уже из коридора донесся отклик девочки. — У моей дочки всё получится, не волнуйтесь, — как можно строже заметил Хершел, немного успокаивая остальных своим уверенным видом. — Ладно, приступим, — выдохнула Кэрол, натянув на руки резиновые перчатки. — Лори — скажешь, когда наступит следующая схватка. Рик — ты сразу же засечешь время, хорошо? Нам нужно знать, с каким промежутком они случаются. Хм… а малыш, кажется, не теряет времени зря — похоже, нам не придется торчать тут всю ночь, Лори. — Ох, хорошо бы, — чуть улыбнувшись, с надеждой пробормотала та.

***

      Бет обнаружила «старожилов» тюрьмы там же, где и обычно — в технической зоне, рядом с узлом контроля тюремных служб. Аксель, насвистывая под нос бодрый мотив, чинил очередной механизм, а Оскар дремал неподалеку от приятеля на старом диванчике, восстанавливаясь после полученного в Вудбери ранения. — Эй, Аксель! Нужна твоя помощь! — с порога крикнула задыхавшаяся Бет.       Мужичок обернулся к ней, подкручивая холёный ус: — Чем могу помочь, дорогая? — улыбнулся Аксель. — Лори в лазарете, рожает! А скоро стемнеет, и им там нужно много света — они послали меня, чтобы я сказала тебе насчет генератора. А я даже не знаю, как завести эту штуку — ты ведь поможешь, правда? — единым духом выпалила Бет. — Ух… — выдохнул опешивший от такого потока информации Аксель. — А Рик в курсе? — тяжело выдохнув, спросил очнувшийся у неё Оскар. — Да-да, все нужные люди на месте, — затараторила Бет. — Единственное, что им нужно — так это работающий генератор. Вы поможете? — Ага, — наконец кивнул девушке Аксель. — Отлично. Где он тут у вас? — обрадованная известием Бет немедленно бросилась отыскивать нужный механизм. — Эй, да погоди же ты! Постой! Сейчас всё включу! — тщетно пытался усмирить взбудораженную девочку Аксель, едва не сбитый с ног её порывом.       Все вместе (даже плохо себя чувствовавший Оскар нашёл в себе силы встать с постели) они нашли щиток управления аварийным генератором — а метрах в пяти, возле баков, громоздилась целая пирамида из канистр. — Чёрт… топливо почти на нуле. Нужен бензин, и много! — глянув на показания счётчиков, озабоченно заявил Аксель.       Бет уже кинулась к груде канистр, принявшись переворачивать одну за другой: — Пусто… и эта пустая… блин, и здесь ничего! Вот, нашла!       Аксель поймал в воздухе брошенную ему канистру, встряхнул ёмкость — и с сожалением заметил: — Нет, этого очень мало. Совсем ненадолго хватит — надо еще! — Но где же мы возьмем топливо? Наши заправили полные баки перед отъездом, других машин в тюрьме нет! — растерянно спросила у бывших заключенных Бет. — Ну… здесь, может, и нет ничего — а вот снаружи есть одно место, — подумав, серьезно предложил Оскар. — До похода в Вудбери мы обнаружили в одном тупике тягач-цистерну с бензином; Дэрил пригнал его почти к самой тюрьме, но завяз в грязи на лесной дороге. В принципе, нам достаточно одной двадцатилитровой канистры… — Здорово! Куда идти? — немедленно ухватилась за идею Бет. — Как выйдешь за ворота — сразу налево, через поле до леса и оттуда еще с полмили, — прикусив губу от приступа боли, сообщил Оскар. — Не бойся, я проведу тебя. — Воу-воу-воу! — возмутился вдруг Аксель. — Оскар, ты еле ходишь по залу — снаружи вовсе пропадешь! Эй, девочка — даже забудь про лес, это самоубийство! — Я должен, — упрямо выдохнул здоровяк Оскар, держась за перевязанный бок. — Рик сохранил мне жизнь, а потом вытащил, еле живого, из Вудбери — я не могу позволить умереть его жене. — Нет-нет, Оскар — тебе правда лучше отдохнуть! — горячо попросила мужчину Бет, осторожно погладив его дрожавшую от озноба руку. — Мы с Акселем вдвоём справимся — верно же? — И не мечтай, дурёха! — замахал руками усатый. — Я ни за что не пойду ночью в лес, набитый мертвецами — и тебе не советую! — Проклятье, мужик — ты что, хочешь отправить эту девочку туда в одиночку? — вздохнул недовольный Оскар, глядя на товарища. — Да нет же! — заспорил с ним Аксель. — Но должны же быть другие пути, верно? Я не знаю, пусть факелы сделают, или ещё где-нибудь поищут топливо — тюрьма же большая! В конце концов, пусть найдёт кого-то ещё! — Так ты поможешь или нет? — в последний раз решила испытать удачу Бет. — Нет, — виновато опустив глаза, честно признался Аксель. — Вот, возьми мой пистолет с запасными магазинами — может, пригодится… А мне надо готовить к пуску генераторы — на том топливе, что осталось. — Прости, малышка… но похоже, я правда не доберусь до цистерны, — опершись о стену, с огорчением сообщил девушке Оскар. — Вот тебе моё мачете — мне жаль, что большего дать не могу. — Ладно… всё равно спасибо. Попробую что-нибудь придумать, — едва удерживаясь от слёз, поблагодарила мужчин Бет, а потом побежала назад в лазарет, чтобы сообщить об ужасной перспективе.       А вдруг там кто откликнется на помощь? Попытаться явно стоило.

***

— Эй, Бетти! Бет! — Андреа, прижавшись к тюремной решётке, окликнула пробегавшую мимо с канистрой девушку. — Что там? Лори в порядке?       Та притормозила и вернулась назад, тяжело глотая воздух: — Генератор… нужен бензин, а он почти закончился… И все заняты, некому идти за ним в лес к цистерне! Извини, мне надо в лазарет — может, Рик сможет отлучиться… — Эй-эй, не спеши! — Андреа успела схватить Бет за руку. — Я могу с тобой пойти, правда! Прошу, хоть ты-то поверь мне — я желаю всем здесь только добра, позволь мне это доказать! Выпусти, и мы вместе выйдем за ограду!       Бет растерянно взглянула на женщину, собираясь с мыслями: — Ну… я даже не знаю… ладно, я согласна. Аксель и Оскар как раз передали мне своё оружие, так что мы будем готовы… но где ключи от камеры? — Посмотри у входа в блок, в помещении охраны, — неожиданно с кровати подал голос Мэрл. — Охрана в тюрьме обычно у вешалки связку вешает — не думаю, что шериф станет менять порядки. — Ладно, — с преобразившимся лицом согласилась Бетти, бросившись на поиски ключей; через минуту она уже отпирала двери камеры. — Погоди-ка, малявка — я тоже на выход, — поставив ногу у двери, Диксон не позволил снова себя закрыть. — Эмм… мне кажется, это плохая идея, — дрожавшим голоском засомневалась Бет. — Эй, ты вроде не собирался помогать! — строже заметила Андреа, принимая от девочки «глок» Акселя. — А теперь — собрался, — невозмутимо отозвался Мэрл, отодвигая Бет в сторону, чтобы выйти на свободу. — Эй, дайте и мне ствол! — Может, тебе сразу пулемёт дать? — недовольно поморщила Андреа. — Не отдавай ему свою пушку, Бет — ему вполне мачете хватит! — Ахуенно ты о напарниках заботишься, блонди! — не сдержавшись, бросил ей Диксон. — Эй, мелкая — ты хоть шланг догадалась для слива взять, надеюсь? — Ой… ничего, у ворот пара штук валялась, — в последний момент спохватилась Бет. — Подберем по пути, ладно. — Ну тогда ждем? Двинули! — оглядев спутниц, скомандовал недовольный Диксон.       Андреа с сомнением глянула на мужика, но оставила сомнения при себе, только предупредила: — Я слежу за тобой, имей в виду… — А я — за твоими сахарными титьками, блонди, — с ухмылкой парировал Мэрл, едва не доведя Андреа до белого каления. — Кхм… может, уже пойдём? — робко предложила покрасневшая Бет, чувствовавшая себя неловко между спорщиками.       Через несколько минут троица была уже у выхода — Бет обмотала вокруг туловища длинный тонкий шланг, Мэрл соизволил наконец взять тяжелую железную канистру, Андреа заткнула за пояс подобранный по пути нож. У ворот женщины обернулись к Диксону с немым вопросом на лицах. — Ну, и чё встали? — нахмурился тот. — Ты мужик или как? Может, откроешь ворота? — раздраженно заметила Андреа.       Диксон процедил в ответ что-то матерное — но всё же, бросив пока канистру, ухватился за тяжелую решётку. Однако та не захотела поддаваться усилиям рэднека. — Да чё за херня с этой байдой… — пробурчал Мэрл, чтобы малость передохнуть перед новой попыткой. — Дёргать нужно сильнее, — поучающим тоном заметила недовольная Андреа. — Я и так сильно дёргаю, киса, — огрызнулся Диксон, снова хватаясь за сетку ворот. — Нет. Я имела в виду — изо всех сил, а не как девчонка, — жестко вымолвила Андреа.       Тут уже Мэрл не выдержал — бросив дело, он развернулся к женщинам и обрушился на назойливую напарницу: — Знаешь что? Вот это подёргай! — крикнул ей Диксон, схватившись здоровой рукой за хозяйство в штанах.       Андреа мигом состроила недовольную физиономию, покрасневшая Бет испуганно ойкнула — а потом миролюбиво предложила: — А давайте втроём попробуем? Ворота и правда стали заедать в последнее время…       Вместе им и вправду удалось совладать с тяжелыми воротами (но паскуда Диксон и тут успел отличиться, в отместку как бы невзначай потискав женщин) — протиснувшись за ограду и закрыв за собой проход, троица двинула по полю в сторону леса. Ходячих вокруг было пока что немного — их старались просто игнорировать, обгоняя за счёт своей скорости. — Осторожней в лесу — особенно сейчас, ночью, — предупредила напарников Андреа, выставляя перед собой руку с готовым к бою пистолетом. — Понятно, — пискнула Бет, державшаяся позади бывалой женщины. — Слышали эту птичку? — вдруг глухо спросил обеих Мэрл. — Птичку? Какую ещё птичку? — переспросила Бет, завертевшись по сторонам. — Бетти, ко мне! — резко скомандовала Андреа, но слишком поздно — воспользовавшийся ситуацией Диксон сграбастал младшую Грин и завладел её пистолетом. — Так, все соблюдаем спокойствие — и будем жить! — громко предложил Мэрл, глядя в глаза Андреа, что запоздало наставила на него свою пушку. — Мне эта хуерга уже здорово надоела, поэтому сейчас я тихо отчалю, лады? — Какого чёрта, Диксон?! — возмутилась Андреа. — Отпусти её, живо! — Твой «глок» с запасными магазинами, блонди — прямо сейчас! — приказал в ответ Мэрл, слегка придушив Бет. — Не отдавай… — прохрипела Бет. — Тебя не спрашивали, мелкая! — бросил ей Диксон, вдавив дуло пистолета в щёку девушки. — Ну же, блонди — я жду! — Сволочь, — с ненавистью промолвила Андреа, бросая ему под ноги пояс с кобурой. — Зачем ты это делаешь?       Мэрл грубо отшвырнул на нее Бет, заставив обеих упасть, а потом закрепил на себе пояс с оружием и спокойно ответил: — Надоело быть на положении дворняги шерифа и его стервы, блонди! Поэтому поброжу-ка я в окрестностях тюрьмы с недельку, пока брат не вернется — может, ещё загляну к вам, неудачникам! — Оружие верни! — взмолилась Бет. — Хуюшки, девки — это мне самому пригодится, — покачал головой Диксон, не испытывавший особой жалости к потерпевшим. — Ах ты ж кобель грёбаный! — в сердцах выругалась Андреа. — Хочешь жить — умей вертеться, киса, — пожал плечами Мэрл, после чего развернулся и мигом скрылся за деревьями в ночной тьме.       Секунд двадцать страшно разочарованные женщины глядели потерянно ему вслед, а потом Бет тихо спросила, дрожа от страха: — Что же теперь делать, Андреа? — Бежать, — выдохнула та. — Но сначала надо добраться до бензина.

***

      Какое-то время удача улыбалась Андреа и Бет — мертвецов на пути попадалось немного, и старшая уничтожала их поодиночке; но уже в виду тягача с цистерной женщин ожидало разочарование — на них попёрла большая группа ходячих, окружая с флангов. — Чтоб тебя, Диксон! — в отчаянии крикнула Андреа, швыряя канистру наземь. — Бетти — спина к спине, мы обязаны выстоять!       Общими усилиями женщинам удалось отбить несколько нестройных атак тварей — но было очевидно, что до конца боя обеим не устоять, слишком было тяжело. Увидев перед собой новые ряды мертвецов, Андреа с горечью поняла, что сейчас умрёт…       «Бам! Бам! Бам!» — загрохотали совсем рядом выстрелы, и ходячие вокруг женщин густо повалились на траву, успокоенные уже навсегда; как только на поляне остались одни лишь Андреа с Бет, к ним вышел хмурый Мэрл. — Ты зачем вернулся, Диксон? — вместо благодарности бросила все ещё злая на мужика Андреа. — А что, уже не рады? — вспылил тот, перезаряжая «глок». — Потому что на дороге у меня встали, дуры! — Бензин! — напомнила обоим Бет, подхватывая канистру, и устремилась к цистерне с топливом; оказавшись на месте, она мигом вскарабкалась наверх и с огромным трудом открыла люк, чтобы бросить туда конец шланга.       Другой конец Андреа уже запихнула в открытую канистру: — Эй, Диксон — помочь не хочешь? — спросила женщина у Диксона, озиравшегося во тьме рядом с ней. — Я и так помогаю, — угрюмо молвил тот, ловя каждый шорох. — Что, блонди — даже бензин слить не в состоянии?! — Чего? Знаешь, катись к чёрту! — рассердилась Андреа, мигом схватившись за конец шланга. — Сильнее в трубку дуй, киса, — ухмыльнулся Мэрл, краем глаза наблюдая за безуспешными пока что попытками женщины.       Та недовольно засопела и удвоила усилия — но, похоже, слегка переусердствовала. Внезапно Андреа захрипела, хлебнув изрядную порцию бензина — и вскочила, отплевываясь и истошно кашляя; Мэрл тем временем запихнул заработавший шланг в канистру, потихоньку наполняя ёмкость. — Ты как там, в порядке? — тревожно спросила с цистерны Бет.       А Мэрл знай себе подзуживал пострадавшую: — Вкусняшка? Да хуй-то там, верно? — Отсоси, Диксон, — наконец выдавила побледневшая Андреа, стоя на карачках. — С удовольствием, киса — но и ты меня сперва порадуй, — ухмыляясь, выдал в ответ Диксон (а Бет на цистерне зашлась кашлем, чуть не свалившись вниз).       Пока герои ожесточенно спорили и острили, канистра продолжала заполняться; но и обстановка становилась тревожней, ведь на звуки недавних выстрелов подходили всё новые и новые мертвецы, которых Диксон уже не мог в одиночку перебить. — Всё, валим! — гаркнул мужик, накрепко запечатывая почти полную канистру; пока Бет спускалась с цистерны, Мэрл перекинул один из пистолетов Андреа — та удивленно посмотрела на него, но затем кивнула с угрюмой решимостью.       Одной командой они рванули обратно, под защиту стен тюрьмы — но далеко уйти не удалось, потому что плотная толпа гниющих уродов встала на пути героев. — Ну кранты… — мрачно выдохнул Диксон. — Идём в обход? — предложила Бет. — Нет. В тюрьме уже заждались нашего бензина — надо прорываться, — возразила Андреа. — И как мы это сделаем, блонди? — фыркнув, с издёвкой спросил у неё Мэрл. — Лезьте на ближайшее дерево — я отвлеку стадо мертвецов на себя, — решительно заявила Андреа, чуть поджав губы. — Как пройдут — бегите к тюрьме… — Почему бы Мэрлу не заняться этим? — в отчаянии воскликнула Бет, не желавшая расставаться. — Потому что Диксон — эгоистичный кусок дерьма! — глядя на мужика, в сердцах крикнула Андреа. — Можешь проваливать куда угодно, трус грёбаный!       Диксон рассвирепел мгновенно: изменившись лицом, он схватил Андреа за горло и чуть приподнял, заставив подняться на цыпочки: — Ни слова больше, блонди! — зарычал Мэрл. — Ну уж дудки теперь — я пойду с тобой, понятно?! — Эй, Диксон — хватит, отпусти её! — опомнившись, вступилась за Андреа Бет и попыталась ослабить хватку его стальной клешни — но без особого успеха.       Пару мгновений спустя Мэрл, оставив Андреа в покое, сцапал младшую Грин в охапку и легко закинул на нижний сук ближайшего дерева; следом туда же отправилась и канистра с бензином. — Тюрьма — в той стороне, мелкая. Как только мы с блонди уведем мертвяков, ты живо шуруешь домой, ясно? — скомандовал шокированной Бет Диксон, после чего протянул руку чуть живой Андреа. — Готова к забегу, блонди? — Я тебя сегодня точно грохну, — держась за горло, прохрипела злая до чёртиков женщина. — Ну вот и ладушки, — хмыкнул Мэрл, поднимая блондинку на ноги. — Значит, погнали!

***

      Свалив нескольких мертвецов меткими выстрелами из пистолетов (а заодно обратив на себя внимание всех ходячих в округе), Мэрл и Андреа помчались прочь от тюрьмы, давая Бет призрачный шанс добраться до дома со столь ценным топливом. Иногда они делали небольшие остановки, чтобы перевести дух и срубить несколько ближайших преследователей — а потом всё начиналось заново. Вопрос заключался не в том, кто одолеет в этом неравном бою (разумеется, ходячие) — а на сколько схваток еще остается сил у парочки.       С последним уже ощущались проблемы — в кромешной темноте сначала Мэрл, а следом и Андреа запнулись о длинный корень, свалились на землю и покатились под уклон, благо позволяла местность. Набив себе порядочно синяков и шишек, секунд через десять они остановились в небольшой ложбине — Андреа с большим неудовольствием осознала, что в итоге оказалась верхом на Мэрле, буквально нос к носу. — Воу-воу, полегче! — ухмыльнулся Диксон, игнорируя опасную обстановку кругом. — Впрочем, я даже не против, если ты будешь сверху, киса… — Руку с груди убрал, придурок! — в гневе воскликнула Андреа, хватаясь за нож на поясе — а затем коротким ударом пронзила череп мертвеца, что скатился следом за ними.       Довольный собой Мэрл нехотя поднялся, осматриваясь по сторонам — отовсюду лезли всё новые и новые ходячие, зажимая уставшую парочку в кольцо. Казалось, шансов на победу больше нет… — Ты что… ммрфм! — безуспешно запротестовала Андреа, когда наплевавший на своё спасение Мэрл неожиданно развернул к себе, сгрёб в охапку и жадно впился в её губы, подавляя всякое сопротивление.       На несколько секунд женщина и вовсе расслабилась от настолько приятных ощущений, прикрыв глаза — но как только Диксон наконец выпустил её, Андреа дала волю запоздалому гневу. — Ты сдурел, что ли?! — дрожа все телом, бросила она ему. — Лучше момента не нашел, да? Понимаешь, что нам конец?       Мэрл лишь слабо усмехался в ответ, глядя блондинке в глаза. — Да забей уже, киса — все равно сдохнем. А так хоть будет что вспомнить в зубах мертвяков! — Это моё худшее воспоминание за последние дни! — честно призналась ему Андреа. — Что, настолько всё плохо? — Мэрл развернулся к ней спиной, готовясь к последней схватке. — Или Филя тебе больше был по вкусу? — Заткнись уже! — раздраженно выкрикнула Андреа. — Обожаю, когда ты злишься, блонди… — хмыкнул довольный Диксон, срубая мачете ближайшую тварь. — Недолго же тебе кайфовать, придурок! — огрызнулась Андреа, из пистолета вышибая мозги мертвецу перед собой. — А мне нравится твой новый аромат. Сразу накатывают воспоминания о детстве, когда я бензин за школой нюхал! — не удержался от колкости Мэрл, взглянув через плечо на женщину (и пощупав за задницу). — Завали! — рявкнула разозлившаяся Андреа, с удвоенными силами пробивая ножом череп следующего ходячего. — Ахуенный уход из жизни, йехаха! — загоготал Диксон, переполняемый молодецкой удалью и гормонами. — Запомните меня хорошенько, сукины дети — и ты, киса!       Безумная неравная схватка не спешила завершаться, лишь набирала обороты.

***

      Дождавшись ухода толпы мертвых за Мэрлом и Андреа, Бет сиганула с дерева и помчалась к тюрьме, прижимая к груди тяжеленную канистру с бензином. Медленные и неповоротливые чудовища не успевали отреагировать на юркую ловкую девушку — и потому она без каких-либо происшествий достигла закрытых ворот, где опять столкнулась со старой проблемой. — Мммгх… Ну открывайся уже, блин! — простонала Бэт, пытаясь отодвинуть в сторону неподатливую решетку — безрезультатно.       Одураченные мертвецы сообразили, что добыче некуда деваться — и валом повалили к растерявшейся Бет, всё ещё отчаянно трясшей ворота. — Ааааа… блиииин… мамочка… ну давай, миленький! — в панике завыла Бет, отчаявшись пробраться внутрь. — Папа, Мэгги, Лори, Андреа с Мэрлом — простите…       Схватившись за ножик с узорной рукояткой из кости, Бет приготовилась встретить смерть в лапах ходячих — но тут из-за поворота ослепительно ярко засверкали фары, а через несколько секунд перед ошарашенной девушкой затормозили тяжелый грузовик и вместительный внедорожник. Немногие ходячие, что избежали участи быть раздавленными под колесами, разочарованно захрипели — но на них немедленно набросились Дэрил с Мишонн, выскочившие из кабин. Следом из внедорожника высунулась Мэгги: — Бет? Ты что делаешь снаружи? — крикнула она потрясенной сестре. — Я… мы облажались… генератору был нужен бензин… Лори… — залепетала Бет. — Всё в порядке — выше нос, Бет! — подбодрила девушку Мишонн, развалив мертвеца напополам. — Загоняйте машины внутрь! — скомандовал Дэрил, не без труда открывая ворота. — Погодите… там в лесу остались Андреа и Мэрл — против них целая толпа мертвецов! — в отчаянии воскликнула Бет. — Чего? — разом переспросили Дэрил с Мишонн, а потом, не сговариваясь, ответили. — Я туда! — Бет, садись за руль внедорожника! — крикнула вконец запутавшейся девушке Мэгги, бросаясь в кабину грузовика. — А как же… а никого получше разве нет? — растерянно отозвалась Бет. — Нет! — ответила Мэгги перед тем, как повернуть ключ зажигания. — Гленна ранили, а Ти убили! Скорее, мертвецы собираются!       Бет кое-как забралась в машину, испуганно взглянула на бледного Гленна, что попытался улыбнуться в знак приветствия — а потом завела двигатель и кое-как вписалась в проём ворот. Как только с парковкой было покончено, девушка кинулась помогать сестре с закрытием ворот; а дальше, оставив влюбленных одних, Бет подхватила канистру с топливом и побежала в технический сектор.       Главную задачу, что на нее сегодня возложили, нужно было обязательно выполнить.

***

— Унннггх! Унннггх! — вздыхала Лори, вся в поту. — Тужься! Ну же! — приказывал женщине Хершел, опираясь на костыли. — Получается! Головка вышла, Лори — кесарево не потребуется! — обрадовала подругу Кэрол, следя за ходом процесса. — Ещё разок, чтобы вышли плечи! — Давай, милая — ещё немного! — попросил жену бледный как полотно Рик, шатаясь от нервного перенапряжения.       Свет в лазарете вдруг пропал — но миг спустя зажёгся вновь, еще сильнее и ярче, чем прежде. — Уууууммгхааа! — откинув голову на невысокую подушку, взревела от натуги Лори. — Получилось! Получилось! — потрясенно прошептала Кэрол, держа в руках только что родившегося человечка. — Это твой ребенок, Лори. Это… это… — Это девочка, — улыбаясь в бороду, закончил за растроганную акушерку Хершел.       Как только все необходимые формальности были соблюдены, новорожденную передали потрясенной Лори — та, вместе с Риком, уже не сдерживали слёз умиления. — Я позову Карла, — улыбнувшись, тихо заметил Хершел.       Впрочем, выполнить задуманное старик не успел — снаружи послышался топот ног, и в зал влетели Мэгги с Акселем, державшие под руки Гленна, раненого в ногу. — Помогите! Нужна помощь, папа! — закричала девушка, забрасывая любимого на свободную кушетку. — О Господи… — выдохнула потрясенная Кэрол. — Бетти… Где Бет? — воскликнул побледневший Хершел. — Она в порядке, заливает бензин в бак генератора, — ответил за Мэгги Аксель. — Где остальные? — потребовал ответа Рик, временно забывая о семье. — Дэрил с Мишонн отправились искать в лесу Мэрла и Андреа, — сообщила Граймсу Мэгги. — Но это не главное… — Рик… — морщась от не слишком приятных прикосновений Хершела к своей раненой ноге, промолвил Гленн. — Всё кончено, приятель — Губернатор мёртв, вместе с парочкой своих приближенных. Мы случайно столкнулись на базе Национальной гвардии — похоже, они тоже рассчитывали поживиться там оружием. Стрельба началась практически одновременно — мы положили всех, но Губернатор успел убить Ти-Дога, мне жаль… — Ох… — только и ответил Рик, медленно опускаясь на пол.       Вот теперь было о чём призадуматься!

***

      Андреа и Мэрл, сражаясь спиной к спине, сокрушили огромное число мертвецов — и всё равно не могли победить, окончательно выбившись из сил. Патроны вышли до единого, руки уже не могли взмахнуть разящим клинком — оставалось лишь просто умереть в зубах последних мертвецов… — Эй, Диксон… — прерывисто дыша, обратилась через плечо Андреа. — Чё? — высунув язык на сторону, отозвался Мэрл. — Скажу… уф… честно… — промолвила уставшая женщина, глядя в пустые глаза приближающейся твари. — Мэрл, Андреа — ложись! — вдруг раздался в ночи окрик Дэрила.       Обессиленная парочка свалилась на землю — а над ними уже засвистели очередями пули; через несколько секунд с последними ходячими было покончено.       Пока помощь продиралась к ним через кусты и чащобу, бойцы с трудом восстанавливали дыхание, лежа друг на друге — на этот раз сверху был Мэрл, закрывший блондинку от опасностей. — Хуф… эй, киса — чего сказать-то собиралась? — отдышавшись, с ухмылкой поинтересовался у женщины Мэрл.       Андреа весьма мило улыбнулась ему, провела дрожащими пальчиками вниз по телу — а потом мертвой хваткой вцепилась в его «хозяйство» между ног: — Ещё раз ко мне полезешь… — вкрадчиво прошептала она на ушко Диксону, — … яйца тебе оторву, понятно? — Ага, — криво улыбнувшись, был вынужден ответить Мэрл. — Вот и ладушки, — передразнивая Диксона, проворковала Андреа, убирая руку и постепенно отодвигаясь в сторонку.       Мэрл, оставшись в дураках, не собирался так просто сдаваться — но тут на поляну наконец выскочили Дэрил с Мишонн. — Вы в порядке? Не укусили? Что вы тут вообще делаете? — обрушились вопросы на парочку выдохшихся героев. — Да в поряде мы, брат — отвечаю, — махнув рукой, бросил брату Мэрл — а сам уставился на Андреа, счастливо обнимавшую подругу-самурайку.       Та, заметив его недовольный взор, лишь кокетливо подмигнула и высунула кончик языка, словно дразня и бросая вызов.       В тот миг Мэрл понял, что рано или поздно добьется своего — завалит эту своевольную кису в кровать. И от осознания этой мысли Диксон ухмыльнулся во весь рот, радуясь возможности закончить начатое сегодня.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.