ID работы: 7147222

"Виндиго"

Джен
R
Завершён
12
Размер:
8 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Было вполне обычное утро. Младший де ла Вега встал рано и в хорошем расположении духа, ведь они уже как несколько дней вернулись из Монтерея, а у Зорро еще не было ни одного дела. Это означало, что сержант Гарсия справляется со своими временными обязанностями и никто не решался нарушить спокойствие, хотя молодому человеку было немного грустно в глубине души, ведь без преступности нет и ночных приключений, к которым он так привык, но решив, что и Зорро иногда нужен отдых, он забросил грустные мысли, ведь это спокойствие не может быть вечным. И он был прав. Позавтракав, Диего и его «глухонемой» товарищ отправились в город для добывания полезной информации, а, как известно, главный источник всех новостей и слухов — это таверна. Зайдя в сие заведение Лос-Анджелеса, де ла Вега приказал Бернардо жестами занять свое место у барной стойки, а сам отправился в глубь зала, где обнаружил временного коменданта пуэбло, который грустно смотрел в полную кружку вина, вместо того, чтобы осушить ее за одно мгновение. — Здравствуйте, сержант! Позволите? -обратился де ла Вега с дружелюбной улыбкой. — Здравствуйте, дон Диего, конечно, присаживайтесь, -голос полного и, по обыкновению, веселого сержанта был непривычно печален и задумчив, что не могло не насторожить молодого человека. — Вы получили жалование или наконец-то поймали Зорро? -спросил наследник знатного рода, указав на стоящую бутылку на столе и продолжил, не дождавшись ответа. — Тогда отчего же Вы так печальны? — Ох, дон Диего, если бы все было так, как Вы говорите, -глаза, полные грусти, посмотрели на благородного дона. — Так что же случилось, сержант? Вы можете поделиться со мной, ведь я Ваш друг! — Сеньорита Пилар была зверски убита сегодня ночью. Говорят это сделал вендиго, злой дух, и знаете, я готов в это поверить, -сержант наконец осушил кружку вина, а Диего переваривал новость, которая мягко говоря его шокировала. — Но сержант, это не может быть правдой, это ведь выдумки индейцев, чтобы пугать малышей, -де ла Вега быстро взял себя в руки, смерть девушки — это очень печально, но навряд ли ее убил мифический злой дух, а значит Зорро придется искать убийцу, а Диего помогать ему в добыче нужной информации у сержанта, а еще лучше осмотреть самому тело бедной девушки. — Я бы не поверил, если бы не видел тело бедной девочки собственными глазами. Оно так изуродовано… Будто ее и правда обглодал какой-то демон… — исполняющий обязанности коменданта опустил взгляд в пустую кружку. Диего готов поклясться, что видел, как по щеке сержанта быстро проскочила слеза и исчезла в его щетине. — Но, сержант, что делала сеньорита в позднее время на улице? -хоть девушку и было жалко, но слезами горю не поможешь, поэтому придется немного помучить и так расчувствовавшегося Гарсию. — Она задержалась по делам в городе и ей пришлось возвращаться домой уже ночью. — А дуэнья? — Мы не смогли найти ни ее самой, ни ее следов, — сержант грустно вздохнул, а ведь он думал, что комендантом быть довольно проще, но реальность оказалась жестокой. — Можно мне осмотреть ее тело? -Диего не сдавался и пытался узнать хоть что-то. — О, дон Диего, Вам не стоит смотреть на этот ужас! Лучше отправляйтесь на гасиенду и предупредите всех о страшной напасти, — кажется Гарсия и впрямь верил в этого духа. — Хотя бы скажите, где Вы нашли труп, чтобы мы объезжали это место. — Недалеко от гасиенды сеньориты, там есть такое сухое дерево, жуткое место…-полный сержант вытер пот со лба и шеи и поднялся с места, -простите, дон Диего, у меня еще много работы, -надев шляпу, исполняющий обязанности коменданта скрылся за дверьми таверны, оставив один на один с раздумьями младшего де ла Вегу. Было очень странно, что крики сеньориты Пилар или ее дуэньи никто не слышал, ведь то место, которое описал Гарсия находится совсем рядом с гасиендой и их вполне могли услышать. Видимо Зорро придется начать расследование, чтобы поймать и наказать виновного. По пути на усадьбу, Диего все рассказал своему слуге, который подтвердил все сказанное хозяином активной жестикуляцией, а так согласился, что придется «немного» помочь Гарсии с поимкой убийцы, ведь ни молодой человек, ни его немой друг не верили в индейские сказки, в отличие от наивного сержанта. Дома молодого человека встретил встревоженный отец. Лос-Анджелес маленький городок, так что слухи распространяются быстро. Кажется, младшему де ла Веге придётся сначала успокоить отца и заверить, что Зорро во всем разберётся, но ночью. — Диего, ты слышал, что произошло сегодня ночью? И это случилось с благородной сеньоритой! — начал причитать дон. — Слышал, но, к сожалению, этому монстру все равно, благородная ли это сеньорита или ребенок, — младший де ла Вега грустно вздохнул и сел в кресло. — Только не говори, что ты тоже веришь в эти индейские сказки! — Нет, отец, но того, кто это сотворил по другому нельзя назвать, — Диего помолчал пару минут, затем продолжил, — Зорро нужно будет осмотреть место преступления и при возможности труп девушки. — Нужно собрать донов и патрулировать окрестности, — скорее констатировал факт дон Алехандро, чем высказал предложение. — Думаю сначала лучше что-то узнать об убийстве, а потом начать действовать, — начал рассуждать молодой человек. — Но если ничего не предпринимать, могут быть новые жертвы, к тому же неизвестна судьба бедной сеньоры Морено! — С этим я с тобой согласен, но так мы можем спугнуть убийцу. Давай так, я постараюсь узнать что-нибудь, а завтра мы решим, что делать дальше. Кажется этот план дону Алехандро пришёлся по вкусу и после ужина он отправился в свою комнату, а вот благородному разбойнику придётся провести эту ночь без сна. Поужинав, Диего отправился в логово Зорро в сопровождении Бернардо. Наскоро переодевшись, пока его верный товарищ готовил к ночной вылазке Торнадо, Лис спустился в импровизированную конюшню. Сказав немому, чтобы тот его не дожидался и ложился спать, человек в черном отправился в сумрак вечерней Калифорнии. Место, которое указал Гарсия, нашлось довольно быстро. Зорро спрыгнул с коня и подошёл к примятой траве. Ну конечно! Все следы затоптали солдаты! Диего выругался про себя. Вот же Гарсия с солдатами…молодцы какие! Осмотревшись получше Лис заметил запекшуюся кровь, затоптанную солдатами и уже покрывшуюся мелким слоем пыли. Появилась маленькая надежда найти что-нибудь стоящее. Внимательно осмотрев пространство вокруг места убийства, Зорро увидел несильно примятую траву, которая уходила своеобразной тропой в скалистые окрестности. Следы скорее всего потеряются на каменной земле, кажется сегодня фортуна не на стороне Лиса. Вскочив на Торнадо, благородный разбойник пустил того галопом в сторону гарнизона, может что-то он сможет найти в рапорте Гарсии, ведь тело девушки скорее всего уже забрали родственники. Гарнизон встретил названного гостя тишиной. Зорро по-хозяйски залез в спальню коменданта и прошел к двери. Приоткрыв дверь Лис был очень удивлён, так как не рассчитывал увидеть Гарсию в такой час за бумагами. Лис тихо открыл дверь полностью и так же беззвучно ее закрыл, затем прокрался к сержанту и приставил острие шпаги к спине солдата. Временный комендант вскочил на месте и кажется догадался, кто его ночной визитер. — Зорро… — Да, сержант, это я, и прошу не издавать ни звука, иначе это может плохо отразиться на Вас, — в убедительность своих слов «разбойник» в маске сильнее надавил шпагой, — мне нужен Ваш рапорт о деле убитой сеньориты. Гарсия начал активно выискивать руками рапорт на комендантском столе, пороняв множество бумаг, но к его счастью нужный документ остался на месте. — В…вот, — сержант протянул исписанный лист Лису. Тот, забрав документ, начал быстро бегать по строчкам взглядом и уже через пару секунд закатил глаза. И это он собрался отправлять в Монтерей? Мда, кажется их тучный комендант очень сильно проникся рассказом индейцев о злом духе людоеде, раз решил написать о нем в таком важном донесении. Глубоко вздохнув, Зорро поднес лист к свече и отправил его догорать на железное блюдо. — Напишите другое, сеньор комендант, — произнёс Плут, видя кряхтения военного, напоминающие протест, — у Вас есть заключение врача? — Да, вот, — сержант протянул еще один лист, явно не понимая, зачем все это понадобилось благородному разбойнику. Пока Гарсия размышлял, для чего здесь защитник справедливости, последний, в свою очередь, читал заключение местного врача, в котором, конечно, не было того бреда про Вендиго, но ясности оно тоже не внесло. Раны, напоминающие укусы огромного зверя, разрывы мышц, отсутствие некоторых органов, а также раны от когтей. Лис отложил документ, написанный доктором, и после небольшой паузы решил, что делать ему здесь больше нечего и пора отправляться домой. Возможно это мог быть дикий зверь, но ранения, отсутствие органов, да и глаза и язык были не тронуты, а ведь у многих жертв диких зверей они отсутствуют… Это все давало пищу для размышлений. Защитник бедных попросил Гарсию закрыть глаза и посчитать до 100. Сержант прибыл в недоумение от такой просьбы, но ее выполнил. Зорро ловко заменил свою шпагу на саблю сержанта, и ушел из комендантской тем же путем, каким сюда проник. А вот до исполняющего обязанности коменданта, пока он считал, кажется дошло, что этим делом собирается заняться Лис, но досчитать до ста так и не смог, так как запутался уже на втором десятке, зато когда сабля соскользнула при неудачном движении сержанта, последний поднял такую тревогу, что все солдаты мигом поднялись со своих кроватей и отправились в погоню за ночным гостем. Ну, а что? Догнать они его все равно не догонят, а Гарсия хотя бы сделает вид, что пытался поймать Плута. Зорро, слышавший уже довольно на приличном расстоянии погоню, усмехнулся себе в усы и свернул с дороги, решив сократить путь. Подъехав к дороге, молодой человек увидел что-то в высокой траве. Подъехав к объекту своего любопытства, Лис ахнул и перекрестился. В высокой траве лежал изуродованный труп женщины средних лет. Спешившись, человек в черном подошел к телу и начал его внимательно осматривать. В останках женщины с трудом проглядывались черты сеньоры Морено. На теле остались следы от укусов и оторванной при них плоти, но они смотрелись не очень…естественно, будто кто-то пытался сымитировать укусы дикого животного или того самого Вендиго. На шее была рана, которая напоминала порез шпаги и видимо она послужила причиной смерти. Молодой человек понял, почему Гарсия не пустил дона Диего взглянуть на труп, ведь «книжный червь» де ла Вега «не вынес» бы такого зрелища, интересно, как это перенёс сам сержант, ведь благородный разбойник был уверен, что тело сеньориты было так же обезображено. Он еще раз осмотрел труп и полностью убедился, что ранения были явно не от животного или духа, а вполне от обычного человека, который пытался их подделать под укусы и царапины. Лис сжал кулаки и стиснул зубы. Это и впрямь было чудовище, назвать человеком того кто это сделал язык просто не поворачивался. Но возникает вопрос. Если уж Зорро смог определить, что раны не подлинны, то почему это не смог сделать доктор Ромеро. Возможно он или знаком с убийцей, или же он и есть убийца! Внезапно раздался стук копыт. Кажется исполняющий обязанности решил «выгулять» улан чуть дольше обычного. Зорро бросил на труп ещё один взгляд и ловко вскочил в седло. Телом женщины займутся уланы, а вот Зорро пора отправляться домой. Свою догадку он обсудит завтра с доном Алехандро. Пустив Торнадо галопом, защитник бедных скрылся в клубах пыли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.