ID работы: 7133710

Стоя за плечом у сна

Джен
PG-13
В процессе
52
автор
Размер:
планируется Макси, написано 118 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 126 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
      — Все-таки вы знаете, что это за штука, — поморщился Мелифаро. — А ведь можно было догадаться… И на кой хрен меня тогда носило в Луукфино царство?       — Представь себе, я тоже не знаю, на кой хрен тебя носило в Архив вместо того, чтобы просто связаться со мной, — пожал плечами Джуффин. — Но подозреваю, что наши буривухи уже высказали тебе по этому поводу все, что могу сейчас сказать я. Едва ли им по вкусу, когда их поднимают так рано. Так что я не буду сотрясать воздух, хорошо?       — Так и быть… Может, тогда вы и расскажете всем остальным про эту железку? У меня, конечно, выйдет куда образнее, но я там, в отличие от вас, никогда не жил. И вообще не был.       — Простите, сэр, мне это записывать? — подала голос я. Джуффин поглядел на меня с некоторым недоумением, как на шепелявого иностранца, который вроде бы спрашивает дорогу, но в Квартал Свиданий или просто до ближайшей уборной — одним Темным Магистрам ведомо.       — Разумеется, девочка, тебе это записывать. За этим мы тебя здесь и держим, верно?       — Тогда я прошу вас подождать, пока я не сменю табличку. В противном случае для дальнейшего конспектирования мне придется стереть доклад Макса.       — Доклад Ночного Кошмара? — заинтересовался Мелифаро. — То есть все это время он не просто дрых под мостом в обнимку с бочонком Осского Аша, а занимался делом?       — Дрыхнуть-то я временами дрых, это да, — ухмыльнулся Макс. — Причем именно под мостом, больше негде было. Но с каких пор ты решил, что нельзя одновременно заниматься делом и спать на работе? По-моему, для тебя это тождественные понятия.       — Чья бы корова мычала… Чем возводить на меня поклепы, лучше брал бы пример с Шиморы. Насколько я помню, в первые дежурства ты только и знал, что переворачивать стулья в конторе своим арварохским храпом. А леди, в отличие от тебя, не просто не спит всю ночь, но и усердно помогает Городской Полиции. И мне.       — Так Айса — моя преемница? — Макс внимательно поглядел на меня. Я ощутила, что краснею от гордости, и зашарила в шкафу, разыскивая чистую табличку. — Любопытно… А кем теперь, в самом деле, буду числиться я? А то без меня меня женили, действительно…       — Опять? — хохотнул Мелифаро. — На меня в этот раз можешь не рассчитывать, так и знай!       — Уважаемые, вам очень понравится, если я сделаю вас немыми на дюжину дней? — вежливо спросил сэр Халли. К моему удивлению, эти двое сразу заткнулись и деловито уставились на него. Было это чем-то вроде кодовой фразы, или же угроза шефа имела под собой реальные основания и время от времени претворялась в жизнь, я не поняла, но до сих пор надеюсь, что в свой адрес ее не услышу. Хотя немой он меня уже делал.       Да и едва ли я сейчас могла встрять в разговор, честно говоря. Все мои умственные силы уходили на то, чтобы хоть как-то воспринять и переварить дикую фразу Макса про «женили». Ох, мамочки.       Убедившись, что оба его «лица» сосредоточенно ему внимают, а я держу наготове самописку, сэр Джуффин удовлетворенно кивнул и снова посмотрел на острый предмет у себя в руке.       — Этой штуке, — начал он, — ни в коем случае не полагается быть здесь. Во всяком случае, быть здесь отдельно — либо от других ее товарок, либо от хозяина. Значит, либо этот хозяин редкостный раззява, что маловероятно, либо совершенно не печется о своей чести, что практически исключено, либо… — на этом месте шеф сделал паузу. — Либо все еще хуже. Я, пожалуй, начну готовиться именно к последнему «либо». И вам того же советую.       — Обязательно, — кивнул Макс. — Я тоже начну. Как только пойму, к чему именно и как готовиться. И какую столь многообещающую хреновину ты держишь в руке.       — Хреновина как хреновина, — пожал плечами сэр Халли. — Сама по себе она ничем особенно не хренова, как и рогатка бабум, например. Это иррашийский метательный меч. Точнее, часть комплекта таких мечей, их должно быть от четырех до дюжины, в зависимости от положения, заслуг, личных умений и воинской сноровки хозяина. Набор мечей считается неделимым — потерять хотя бы один без действительно уважительной причины считается диким позором. И если это не один и тот же человек… Где ты его нашел, Мелифаро?       — Не поверите, но в окне нашего собственного лазарета. Одного из полицейских сержантов ночью ранили, причем точно такой же штукой, если я хоть что-то понимаю в режущих кромках. Как ты считаешь, Шимора?       — Вполне возможно, — ответила я, удивленная тем, что меня на этом совещании считают, оказывается, не простым протоколистом, а полноправным участником. — Рана у сержанта Бурады резаная, но этим мечом, похоже, можно не только колоть, но и рубить. Однако мне не хватает опыта, чтобы сделать заключение. Думаю, лучше спросить сэра Параса.       Мелифаро сперва открыл было рот, потом нахмурился и о чем-то задумался, а Джуффин покачал головой.       — Вижу, сегодня скучать тебе не пришлось не только днем, но и ночью, — сказал он не то насмешливо, не то одобрительно. — Я даже не стану спрашивать, почему я до сих пор об этом не знаю, поскольку сдать дела ты явно еще не успела. Но при чем тут Абилат? Перекладывать любую ответственность на наставника — не лучшая практика, леди.       Я покраснела от обиды.       — Сэр Абилат был рядом со мной этой ночью и все видел…       — Вот как? — удивился шеф. — Тогда другое дело. Экое учительское рвение у парня! Когда он спит, интересно? И спал ли сегодня вообще кто-нибудь в городе? Какие-то все кругом шустрые, совсем как в старые добрые времена до поправок. В кои-то веки не могу сказать, что я этому рад…       — Вам виднее. Хотите назначить ему встречу, сэр? — поднявшись из кресла и отойдя к окну, я демонстративно подняла свои таблички к глазам. В носу уже изрядно щипало — обычное дело, после бессонницы у меня душевного равновесия меньше, чем у бешеного менкала, но так называемым «коллегам» об этом знать совершенно ни к чему. Тем более, что не реветь от злости для меня, как уже было сказано, давно освоенное умение, просто иногда срабатывающее с задержкой.       — Не хочу. Вернее, хочу, но управлюсь с этим делом сам. Ты, леди, при всем уважении к твоему огромному могуществу, пока еще не умеешь вклиниваться в придворный распорядок дня, не ввязываясь при этом в затяжную бюрократическую дуэль с Королевским секретарем. Это высокое искусство в первые дни работы не дается, пусть даже и у нас. А с Абилатом я все равно виделся с час назад.       Я молча пожала плечами, с особой жестокостью сверля взглядом ни в чем не повинную запятую на восьмой сверху строке. Резь в глазах почти отступила, а все остальное было неважно. Вернее, почти все и почти неважно, но жить с этим особой трудности не представляло.       — Множественное число, — вдруг сказал Мелифаро. — Вот оно. Что вы имеете в виду, сэр? Какой «один и тот же человек», почему «хоть кто-то»? В городе что-то случилось?       — Сообразил-таки, — довольно усмехнулся Джуффин.       — Вы из-за этого так задержались? Еще одно покушение?       — Почти. Убийство. Вот, погляди-ка…       Мягким, плавным жестом повернув руку ладонью вверх, сэр Джуффин произнес несколько ломких, трескучих слов — судя по контексту беседы, это был иррашийский язык, — и меч дернулся. Засаленный хвостик, свисавший с рукояти, ловко развернулся в узкую ленточку с тонкими полосками чужих букв на ней. Описав клинком элегантную дугу, оружие воспарило над ладонью шефа и повисло острием вверх.       — Красиво! — одобрительно произнес Мелифаро. — И насколько я понимаю… Стоп, а это что? — пола длинного серебристого лоохи Джуффина нетерпеливо дергалась из стороны в сторону, словно под ней скрывался какой-то маленький и сердитый зверек. — У вас там что, еще один?       — Разумеется, — усмехнувшись, сэр Халли приподнял лоохи, и из-под него, блеснув на солнце, взвился еще один меч. Макс и Мелифаро невольно отпрянули, поднимая руки в защитных жестах, но мечи смирно и незатейливо висели рядом, плавно покачиваясь в воздухе, будто на волнах. — А теперь я умолкаю, а говорить будете вы. А то как-то неприлично даже: Тайные Сыщики с огромным опытом принимают у начальства вводную, словно желторотые патрульные у капитана. Ну-ка скажи мне, сэр Мелифаро, где я взял эту штуку?       — В Ехо, — развел руками тот. — Пока это все, что я могу сказать. Вряд ли вы с утра по наитию отправились в Ирраши только для того, чтобы показать нам новую колюще-режущую бирюльку, пусть даже и волшебную.       — Садись, два. Спасешь коллегу, леди Шимора? Сэра Макса спрашивать не буду, он в этом смысле еще безнадежнее тебя.       — В каком смысле, сэр? — растерялась от неожиданности я.       — В плане сбора информации. Или хотя бы чтения свежих новостей.       — К-каких новостей?..       — Хотите сказать, никто из вас до сих пор не в курсе, что сегодня произошло в саду замка Анмокари?! — схватился за голову Джуффин. — Позор на мою седую голову! Неужели за столько лет я не научил вас хотя бы вовремя читать газеты?       — Между прочим, мы с Шиморой сегодня утром балду не пинали, — обиделся Мелифаро. — И Трикки вместе с нами. И у Ночного Кошмара тоже, судя по всему, есть какое-то алиби, если вы ему до сих пор голову не откусили… А что случилось-то?       — Случилось убийство. Прямо в Королевском саду, за два часа до рассвета. Эльна Фаннах, одна из Скрашивающих Безмятежное Отдохновение, не ответила на зов Его Величества, когда он разобрался с нотами и соболезнованиями по поводу гибели Ринтаниры Интара и наконец перевел дух. Гуриг забеспокоился и отправил на поиски несколько младших придворных, а потом и своих гвардейцев. Ее нашли в малой роще вахари уже остывшей, с вот этим самым мечом в горле. После чего, сам понимаешь, это уже стало нашей проблемой.       — Обстоятельства? — мигом подобрался Мелифаро. Его глаза азартно блеснули.       — Пока непонятны, — развел руками шеф. — Честно говоря, я рассчитывал, что ты в курсе и уже начал выстраивать какую-то версию. И не прибедняйся, информации из газет тебе вполне достаточно для начала. Это все знают.       — Но вы ведь там были? — настойчиво спросило Дневное Лицо. — Значит, что-то нашли. Может, расскажете наконец? Это все-таки лучше уличной писанины.       — Может, и лучше… — сэр Джуффин посмотрел на него с непонятным разочарованием и, внезапно прыснув в кулак, опять развел руками. — Ничего я не нашел, сэр Мелифаро, вот в чем загвоздка. Никаких следов. Ни Очевидной Магии, ни людей, ни вообще кого бы то ни было. Мертвая леди Фаннах, этот меч и огромная лужа крови — вот все, что я там обнаружил. И прежде чем ты спросишь — нет, Истинной Магией там тоже не пахнет. Потому мне и нужен твой могучий ум. А вовсе не потому, что я стал мелочен и придирчив, как старый метрдотель.       — Так бы сразу и сказали, — буркнул его заместитель. — Но мне все равно не хватает данных. Для начала объясните мне, на какое расстояние и с какой силой можно бросить эту фиговину, — он ткнул пальцем в мирно парящее оружие, — чтобы убить. Или хотя бы ранить. И как ей вообще обычно действуют.       — Обычно вот так, — шеф мягким, неожиданно хищным движением присел на полусогнутых ногах, отведя согнутую правую руку к лицу. Оба меча тут же со свистом метнулись ему за спину и зависли над правым плечом. Сделав несколько быстрых движений руками, сэр Джуффин заставил их описать в воздухе перед ним замысловатую двойную кривую. Мы невольно вздрогнули.       — Круто, — в повисшей тишине прокомментировал Макс.       — Не то слово, — сэр Халли опять произнес несколько непонятных слов, ловко поймал начавшие было падать клинки и положил их на столешницу. — На самом деле с двумя мечами особо ничего не покажешь, должно быть хотя бы еще два, иначе в защите возникают бреши. Иррашийская фехтовальная школа весьма сложна, тамошние бойцы учатся ей многие годы, но результат того вполне стоит.       — И один из мечей наверняка можно вот так швырнуть во врага, пока у тебя на руках еще три, — понимающе хмыкнул Мелифаро.       — Можно, разумеется. Для того все и затевалось. Но — недалеко. Шагов на десять, может, на двадцать, никак не дальше. Им необходимо быть рядом с телом хозяина, иначе чары перестают действовать. С магией в Ирраши не очень-то, сам понимаешь.       — То есть далеко ее не забросишь? — Мелифаро обменялся со мной недоумевающим взглядом.       — Разве что рукой, но не с лучшим результатом. В смысле, для бросков они не сбалансированы. Поэтому бери под мышку Нумминориха — вроде бы он уже тут — и дуй в замок Анмокари. Пошевелите там мозгами, носами, в общем, всем, чем умеете. Потому что у меня, конечно, есть предположения, но они настолько хреновые, что я пока их даже озвучивать не стану.       — Даже так? — недоверчиво спросил Макс, вновь облокачиваясь на стену. Лицо у него опять нехорошо побледнело — вряд ли от услышанного, скорее, просто от упадка сил. Я с трудом подавила позыв оторваться от окна и усадить его обратно в кресло. Но все-таки подавила.       — Не даже так, а еще хуже. Что же касается непосредственно информации, боюсь, даже у газетчиков ее пока больше, чем у нас. По крайней мере, им ее не запрещается выдумывать…       — Газеты! — вдруг взревел Мелифаро. — Вот же оно! Это ведь та самая Эльна Фаннах, которая нам свинью подложила несколько лет назад? Тогда, с мемуарами Мелихаиса? Которая «глаза Короля»?       — Ну наконец-то понял намек, — умилился шеф. Затем опять посерьезнел: — Да, бывшие «глаза Короля» и любовница Гурига Восьмого… впрочем, в настоящий момент уже тоже бывшая. С учетом контекста. Так что шевелите копытами быстрее, юноши. Король на этом очень настаивает.       — Я уже улетел! — зеленый с золотым вихрь метнулся к двери.       — Нумминориха не забудь! — напутствовал его на прощание Джуффин и повернулся ко мне. — Для тебя, леди, у меня тоже есть задание. Очень важное.       — Слушаю? — сосредоточилась я.       — Возьми за шиворот эту жалкую кучку бестолковости, что осталась от второго моего заместителя, и отнеси в Мохнатый Дом. А там проследи, чтобы он наконец-то завалился спать. Пользы от него неспящего пока никакой, а делу мешает. Потом пришлешь мне зов и можешь быть свободна…       — А зачем? — вдруг спросил Макс. — До дома я и на служебном амобилере могу добраться. И до спальни как-нибудь сам себя доволоку. А у вас, как я понимаю, каждый человек сейчас на счету. Нет никакой необходимости посылать со мной еще кого-то. Тем более Айсу.       Я едва не споткнулась, неловко опустив уже поднятую было ногу. Эти слова взорвались у меня в голове, словно смазанный луком снаряд для бабума, залив кожу лица изнутри кровью. В глазах снова защипало, уши заложило звоном. Сквозь выедающий глаза туман я увидела, как Джуффин что-то сказал Максу и тот пожал плечами — без какого-либо чувства, словно в ответ на вопрос, что он ел на завтрак две дюжины дней назад. Просто пожал. Вот так.       Затем звуки вернулись.       — У Шиморы другие обязанности, — назидательно заметил сэр Халли. — И у тебя, между прочим, тоже они есть. В частности, как следует сейчас выдрыхнуться и не мешать мне работать.       — Развлекаться, ты хотел сказать? — ухмыльнулся Макс.       — Одно другому не мешает. Впрочем, как хочешь. Главное, чтобы через час ты уже спал. Приду — проверю, сам понимаешь. И усыплю, если что.       — Слушаю и повинуюсь. Считай, уже…       — Простите, сэр Джуффин, я вам тут еще нужна? — перебила его я, глядя в дверной проем.       — Сейчас нет, но вечером… — шеф посмотрел на часы. — Хотя ладно, можешь тоже отсыпаться. Тогда жду тебя в полночь. Или Куруш будет ждать, если у меня будут дела… Эй, леди, ты чего?       — Спасибо большое! — пройдя между ними, я не коснулась плечом ни одного. Очень старательно не коснулась, изо всех последних сил. Аккуратно закрыла за собой дверь, прошла через Зал Общей Работы и даже успела выйти на улицу, прежде чем туман наконец стал дождем.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.