ID работы: 7113314

Вот бы узнать что такое детство!

Джен
G
В процессе
275
Размер:
планируется Макси, написано 315 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
275 Нравится 397 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 19 «Маленькие, но важные шестерёнки в большом механизме»

Настройки текста
Двое учёных вели восемь маленьких клонов между съёмочными павильонами по длинным и просторным коридорам. Ребята подбегали к каждой встретившейся на пути двери и с интересом заглядывали в них. Павильонов было не так много. Помимо тех двух, которые мы с вами уже видели, в студии был один, который имел множество полотен «грин-скрина», и там обычно снимали разнообразные фотосеты для фанатов, а так же материалы для обложек серий. Мальчикам очень понравилось это необычное местечко, и Роберт даже сделал несколько фотографий с ребятами, помня о предложении братьев-творцов по поводу размещения нескольких изображений с маленькими революционерами в официальном аккаунте. Следующим павильоном на их пути оказался тот самый, где было развешано множество экранов. С моментов съёмки той необходимой в революции сцены экраны пока ещё не убрали, и хвала богам, что все они были выключены, иначе у ребят вполне мог случиться ещё один приступ на почве чувства «дежавю». Это место они оглядели быстро и учёные поспешили увести ребят к следующему. Так же ребята мельком взглянули на павильон, заточенный на особую работу механизма симуляций. Чтобы объяснить более понятно и в двух словах, можно вспомнить эксперимент Боба-нефтянника и Боба-аквалангиста, где необходимо было воссоздать целое море. Благодаря особой конструкции поля симуляций, вода, так и оставалась в отведённых ей пределах и не выливалась дальше. Можно было с лёгкостью построить стену из воды, которая не прольётся дальше поля симуляции! Однако это оказался последний из съёмочных павильонов и маленькие революционеры в недоумении смотрели на Тома с Робертом.  — И неужели это вся студия? — с лёгким разочарованием спросил Флеш.  — Да! Я, конечно, не математик, но мне казалось, что раз в том месте, где мы сейчас живём, так много комнат, то и тут их должно быть больше! — поддержал негодование брата Боец. Друзья учёные переглянулись и с улыбками кивнули друг другу.  — Тут и вправду гораздо больше комнат, ведь съёмки — это далеко не всё, что нужно сделать для создания хорошего шоу, — усмехнулся Спикер.  — Эти павильоны и съёмочный процесс в них — лишь одна маленькая деталь в механизме работы студии! — метафорично выразился Смит.  — Механизм? — переспросил Пустыня, любящий разного рода метафоры.  — Да, Роберт провёл хорошую аналогию, — поддержал друга Том. — Для того чтобы создать шоу необходима целая команда.  — Важно не просто снять красивую картинку, нужно её ещё и озвучить и смонтировать! — подхватил Роб.  — А так же позаботиться, чтобы на съёмках был весь необходимый реквизит. К примеру, все те книги, которые вы видели вокруг своего брата на съёмках, делали специально обученные люди! Мальчики удивленно округлили глаза и переглянулись. Книг было так много! Маленьким клонам не верилось, что все они были сделаны вручную!  — Так это не симуляция создала? — уточнил Джеймс.  — Нет, Джеймс, — мягко улыбнулся Том. — Нельзя свешивать всю работу на данную систему.  — И, к тому же, на той площадке, где снималась сцена с книгами, не установлен этот механизм! — глядя на удивлённые мордашки революционеров, добавил Роб.  — Тут каждый занимается своим делом и работает с полной отдачей. Я всегда уважал это в здешних сотрудниках, — кивнул Спикер.  — Слушай, а давай ребят на второй этаж сводим? Заодно познакомим с работой каждого отдела! — загоревшись этой маленькой идеей, предложил шатен.  — Это отличная мысль! — с улыбкой кивнул ему блондин.  — Так тут есть ещё один этаж? — удивлённо спросил Шизо.  — Та большая лестница ведет на него? — поинтересовался Перец, указывая на лестницу за углом.  — Да, тут, как и в жилом корпусе, есть второй этаж и, бинго! Она ведёт нас именно туда! — лучезарно улыбнулся Смит. — Пойдём! Мы покажем вам оставшиеся департаменты, и, может, даже познакомим с кем-нибудь из сотрудников, если они сейчас там! Маленькие революционеры одухотворённо кивнули и направились вслед за учёными, которые повели их прямиком к той самой лестнице. Только Шрам решился кое-что уточнить:  — А что такое «департамент»?  — Слово «департамент» образовалось от французского «département», что означает «отделение». Проще говоря, это иное название какого-либо рабочего отдела, — поспешил объяснить Том. КБ слегка передёрнуло от этого поучительного тона учёного, который навевал неприятные воспоминания об экспериментах, но лидер маленьких революционеров не захотел портить экскурсию своими возмущениями и лишь понятливо кивнул в ответ. Наконец ребята миновали долгие ступеньки и увидели множество новых неизведанных помещений  — Отделов в Watch’s Studio целых шесть! — объявил Роберт. — Первый — режиссерский и находится он на первом этаже, умещаясь в один маленький кабинет. За него отвечают братья Вилсон и Винслоу с огромной помощью своей главной и единственной помощницы — Виолетты.  — Вторым отделом как раз можно считать все съёмочные павильоны и сотрудников, которые там работают, — подключился к рассказу друга Томас. — На этом этаже находятся все те механизмы, как выразился Роберт, которые необходимы на постобработке. Ну, не считая департамента реквизиторов.  — А что делают на этой «постобработке»? — полюбопытствовал Флеш.  — Как мы и говорили, важно не только снять красивую картинку, но ещё и смонтировать её, и озвучить, и нарисовать необходимые картинки! — вновь принялся объяснять Том.  — Нарисовать? — восторженно переспросил Шизо. — Тут есть комната, где можно рисовать?!  — Не просто можно! Нужно! — добро усмехнулся Роберт. — Людям, которые работают в художественном отделе, платят деньги.  — Чтобы потом купить поесть? — уточнил Эль.  — Не только поесть. Поразвлекаться, одежду купить, за жильё заплатить… Много куда в этом мире нужны деньги, — Смит постарался объяснить всё малышу наиболее простым способом.  — Можно мы пойдём к художникам?! Можно? Можно?! — прыгая на месте от восторга, просил Шизо. Братья клоны и учёные лишь с умилением и теплотой смотрели на то, как новость о наличии в этом здании других рисующих людей взбудоражила маленького шизофреника.  — Ну как тут можно отказать? — лучезарно улыбнулся исходный Боб и направился к заветному помещению.  — Только братья Вотч говорили, что сегодня никого из художников в студии ещё нет. Может, завтра вы сможете с ними познакомиться. Зато можно будет посмотреть на их оборудование и место работы, — поспешил предупредить ребят Ди. Дверь в художественный отдел отворилась, и перед маленькими революционерами открылось большое помещение с целыми рядами столов и небольшим шкафом в углу. Всего рабочих мест художников было семь. На каждом столе стоял монитор и лежал графический планшет, но подобное положение вещей слегка удивило Шизо.  — А где бумага, краски и карандаши? — осматривая столы художников, спросил малыш.  — Они лежат в шкафу и их используют в редких случаях. Сейчас всё рисуют с помощью специальных планшетов! — объяснил Томас.  — А как на них можно рисовать? Они ведь даже на бумагу не похожи, — непонимающе хлопал глазками маленький художник.  — Ох, Шизо, когда художники рисуют на графическом планшете, то рисунок остается в компьютере! — помогал с объяснениями Роберт, подойдя к одному из столов. — Он высвечивается на мониторе и художникам остаётся лишь водить рукой по планшету, чтобы рисовать!  — Звучит так…странно и необычно, — всматриваясь в эти чудо устройства, задумчиво изрёк Шизо. — Мне нравится! Можно я как-нибудь попробую?!  — Это уже ты спросишь у художников, когда они выйдут на работу, — погладил паренька по голове исходник.  — А что тут обычно рисуют? — поинтересовался Эль Бобо.  — Разнообразные картинки, которые иллюстрируют научно-познавательные факты, — кратко ответил Смит.  — То есть все те факты, которые этот садист твердил, пока мучил нас, тоже решили вплести в ваши съёмки? — бросив презрительный взгляд на Тома, уточнил Шрам.  — Да, — отведя взгляд, кивнул бывший Диктор. — Это не только придало достоверности происходящему, но и помогло привлечь больше внимания к вашей истории. В художественном департаменте повисла напряжённая тишина, но её прервал Пустынный, который спросил:  — А для кого этот одинокий стол? Мальчик указывал на один из столов, стоящий рядом со шкафом.  — Это место колориста. Данный человек работает над цветовым решением картинки, которую снимают на камеру. Проще говоря, он делает видеоряд красивее, — мотнув головой, чтобы отогнать от себя все плохие воспоминания об ошибках прошлого, рассказал Томас.  — А тут кто работает? — спросил Перец, крутясь вокруг четырёх столов, составленных вместе посередине помещения.  — Тут трудятся аниматоры. Те люди, которые могут «оживить» картинку и заставить её двигаться! — объяснил Роберт.  — Они волшебники?! — зрачки-палочки Шизо вновь расширились от восторга.  — Возможно отчасти, но эта магия самая что ни на есть реальная, — усмехнулся Том. — Иногда картинки для отображения научно-познавательных фактов должны двигаться и аниматоры помогают осуществить это.  — А за этими столами кто работает? — спросил Джеймс, показав на три рабочих места, стоящих у стены в рядочек.  — А тут уже работают простые художники. Они занимаются оформлением надписей и рисовкой статичных картинок, — кивнул Ди.  — А все эти листы с зарисовками на стенах, для чего они? — поинтересовался Боец.  — Порой художникам и аниматорам приходят идеи в голову прямо во время отдыха, и они стараются запечатлеть их на бумаге, чтобы потом доработать на компьютере, — объяснил Роберт.  — Получается, что тут работает восемь человек? — быстро посчитав количество столов, переспросил Флеш.  — Именно так и каждый из них любит свою работу, что я считаю одним из самых важных фактов, — кивнул Роберт.  — Ну как, вы всё здесь осмотрели? — вновь приоткрывая дверь, спросил Том. Маленькие революционеры переглянулись и кивнули друг другу.  — Тогда предлагаю направиться в следующий отдел, — хлопнув в ладоши, предложил Роберт.  — Да, тут было здорово! — радостно улыбался маленький шизофреник.  — Теперь мы будем знать, где искать Шизо, если он вдруг пропадёт, — полуулыбнулся Шрам, погладив младшего брата по голове. Братья дружно засмеялись и принялись один за другим выходить из этого исследованного помещения.  — Отлично подмечено, номер один, — добро усмехнулся Том, закрывая дверь в художественный отдел. Шрам лишь раздраженно фыркнул, глядя на эти попытки Диктора быть белым и пушистым. — Давайте теперь посмотрим на место работы монтажеров. Там сейчас тоже нет сотрудников, поэтому вы пока просто посмотрите на аппаратуру и рабочие места, — предложил Том. Маленькие революционеры не стали возражать и проследовали за учёными в помещение находящееся совсем рядом с отделом художников. Зайдя туда, ребята увидели множество мониторов больших размеров. Так же в этом помещении было огромное количество разнообразного оборудования. Ребята и представить себе подобного не могли.  — Здесь отснятые сцены склеивают в одну большую и цельную картинку. Так же тут идет финальный монтаж звуковой дорожки и видеоряда, — объяснил Том, пока мальчики рассматривали рабочие места монтажёров.  — Тут так много техники! Кто все это оплачивает? Откуда это? — удивлялся Джеймс.  — Ответ прост! BOBSOC! — гордо улыбнулся Смит.  — Наша компания полностью финансирует эту студию, ведь тут не просто радушно принимают каждого из нас, но ещё и рассказывают нашу историю миру, — добавил Спикер.  — То есть теперь BOBSOC в кой-то веки решил сделать что-то хорошее? — скептично буркнул КБ, скрестив руки на груди. Бывший диктор уязвлено отвел взгляд. Как-никак в то время, пока мир был под угрозой, BOBSOC славилась довольно мрачной репутацией и всё это из-за экспериментов под руководством Томаса. Что уже говорить про то, как клоны воспринимают эту компанию.  — Номер один, с того самого момента, как мы разобрались со всей ситуацией, эксперименты навсегда ушли в прошлое, — вздохнул блондин, понимая, что эти слова не смогут заставить исчезнуть все те ужасные воспоминания о прошлом у клонов.  — Сейчас мы производим много полезных вещей! Технику, медицинские препараты, иногда даже различные продукты! Плюс мы постоянно работаем над новыми изобретениями на благо общества. Эксперименты в прошлом, — поддерживающе похлопав друга по плечу, добавил шатен.  — Ну-ну, — усмехнулся Шрам, продолжая разглядывать различные панели с кнопочками.  — А сколько людей работает здесь? — спросил Перец.  — Не так много. Режиссер монтажа, монтажер, а так же дизайнер графики и спецэффектов. Колорист отчасти тоже входит в эту команду, но работает в отделе с художниками, — вновь стараясь собраться с мыслями, ответил Том.  — Ну как, вы осмотрелись? — спросил у мальчиков Роберт, встав у двери.  — Да, только тут как-то скучно, — кивнул острый, подходя к исходнику.  — Можно нам сейчас туда, где поинтереснее? — попросил Эль.  — Да, конечно, — улыбнулся Смит. — Мы можем пойти в департамент реквизиторов.  — Там как раз должен кто-то быть, так как команда реквизиторов сегодня на работе! Правда не в полном составе и почти все они на площадке, но всё же, — добавил Том, когда их компания вышла в коридор и направилась к следующему месту экскурсии. Этот департамент находился по левую сторону от отдела художников. Постучав в заветную дверь и услышав бодрое: «Да, входите!», маленькие клоны и учёные зашли в помещение. Сразу же пред ними предстал самый настоящий творческий беспорядок. На столах валялись листы бумаги и различные банки с краской, а так же клеевые пистолеты стояли то тут, то там. Судя по разбросанным материалам было видно, что это следы работы над теми многочисленными бутафорскими книгами, которые использовались на сегодняшних съёмках. Эти столы как раз обходил рыжеволосый мужчина с небольшой бородкой. Он то и дело ворчал что-то себе под нос и поправлял свои очки, убирая весь беспорядок на столах. На нём по студийной традиции красовалась вещичка с логотипом студии и это была толстовка. Как только он обернулся в сторону гостей, то сразу же улыбнулся.  — Ух-ты, да это же мистеры Смит и Спикер! Как удачно! Мне как раз нужно было расспросить вас кое о чём!  — Здра-а-авствуйте! — лучезарно улыбаясь, протянул Роберт. — А мы тут мальчикам экскурсию проводим.  — О-о-о! Так, значит, наши ребята не выдумали про то, что вы теперь маленькие, — удивленно оглядывая команду революционеров, протянул мужчина.  — Да, каким-то неизвестным образом это произошло, — нервно усмехнулся Том, смотря за тем, как маленькие клоны дружелюбно машут этому незнакомцу.  — А как вас зовут? — поинтересовался Пустынный.  — И кем вы тут работаете? — с интересом оглядывая данное рабочее помещение, спросил Эль.  — Меня зовут Грэг Адамс! Я работаю тут координатором-оформителем! О вас тут знает каждый, поэтому можете не тратить времени на представление, маленькие звёздочки, — улыбнулся Грэг, подойдя к команде революционеров. Ребята понятливо кивнули, продолжая удивляться тому факту, что об их секретной повстанческой команде знают так многие. Неужели благодаря этому шоу они стали так популярны?  — А чем вы тут занимаетесь? — проходя между рабочих мест реквизиторов, спросил Перец.  — Я слежу за тем, чтобы все необходимые реквизиты были изготовлены правильно, вовремя и в нужных количествах, — с деловым видом поправляя очки, объяснил мистер Адамс. — Так же я слежу за тем, чтобы в нашем отделе был порядок, и никто не отлынивал от работы, но, как видите, эти оболтусы всё равно развели тут свинарник!  — У-у-у, ну, короче, вы такой же зануда, как и Джей! — с хитрой улыбкой протянул острый.  — Эй! — в унисон, уязвлено выкрикнули Джеймс и Грэг. Перчёный в это время уже заливисто смеялся и лишь замахал руками, говоря:  — Да шучу я, шучу! Агент отвесил брату легкий щелбан, на что тот показал ему язык.  — Зато вы хорошо их организовали! — заявил Джеймс.  — Да! На площадке было так много книг! — поддержал слова брата Пустыня.  — Спасибо, но мы могли создать и больше, если бы наши реквизиторы меньше отлынивали, — вздохнул Грэг.  — Ещё больше книг? — мечтательно протянул Пустынный.  — Да-а-а, только они бы все были пустыми, — неловко усмехнулся координатор, смотря на то, как паренёк слегка загрустил от этой новости. — О! Кстати о книгах! Мистер Адамс встрепенулся и подбежал к одному из столов, схватив оттуда две книжки.  — Мы не записали ваши указания по поводу внешнего вида дневника в точности, поэтому совсем забыли, какой же цвет обложки был необходим! Мы сделали две штуки — красный и синий, — мужчина протянул Томасу два дневника. — Я хотел заставить их сделать варианты всех цветов радуги на всякий случай, но они заявили, что поднимут революцию, если я заставлю их проделать столько лишней работы и поэтому у нас есть только эти две.  — А мне нравится их настрой, — довольно усмехнулся Шрам. Команда тоже весело захихикала.  — И правильно, что они не сделали столько лишних копий. Необходимым цветом был красный, — усмехнулся Томас. Шрам в этот момент заинтересованно повернулся в их сторону и с удивлением для себя заметил, что эта красная обложка книги со странным знаком двух соединённых вместе квадратов ему знакома. Однако лидер просто мотнул головой и не придал этому особого значения. Ему и мультик про пиратов казался чем-то знакомым, хотя он этих пиратов раньше в глаза не видел.  — Правда? Ну, слава богу, — облегчённо вздохнул Грэг. — А с логотипом мы не напутали? Все в порядке? Размер тот?  — Всё просто замечательно, не кипятитесь вы так, а то обожжетесь, — отшутился блондин, косясь на своего друга, который в это время смотрел за мальчиками.  — Хе-е-ей, ты украл мою шутку! — засмеялся Роберт. Том лишь усмехнулся в ответ и вновь обратился к мистеру Адамсу.  — Я словно держу в руках тот самый дневник, так что вы все проделали просто замечательную работу.  — Спасибо большое! Я передам ребятам! — просиял координатор-оформитель. — Кстати, мы подумали, что надо чем-нибудь заполнить страницы этого дневника. Как вы думаете, что туда стоит поместить? Томас задумчиво приложил палец к подбородку, но вдруг Шизо подбежал к ним и радостно предложил:  — Нарисуйте там что-нибудь!  — Точно! Можно отдать эту книгу в художественный отдел и там её красиво оформят! Молодец, Шизо! — погладил мальчика по голове Спикер.  — Хорошо, тогда мы так и поступим! — кивнул Грэг, забирая у Тома из рук дневники.  — Тут так много рабочих мест! Сколько людей тут работает? — спросил Боец.  — С нами так же работает декоратор сцены, который и решает, какой реквизит нам необходим на съёмках, так же есть человек, который заботится о том, чтобы у нас были все материалы для работы. Самих реквизиторов у нас пять, а так же есть тот, кто устанавливает весь созданный реквизит.  — Итого… — мальчик задумался, загибая пальцы и считая работающих тут людей, — восемь?  — Девять, — с улыбкой поправил его Грэг. — Включая меня, нас девять. Боец неловко улыбнулся, почесал затылок и понятливо кивнул.  — А тут что? — указывая на небольшую дверь в углу комнаты, спросил Эль Бобо. Мистер Адамс подошел к этой загадочной двери и открыл её, давая маленьким клонам увидеть небольшую комнатку, под завязку забитую разными вещами.  — Тут у нас кладовая, где хранится уже использованный реквизит, который ещё может пригодиться, — засунув руки в карманы своей толстовки, объяснил Грэг. Ребята с сияющими от восторга глазами принялись осматривать всё это многообразие вещей, но вдруг послышался веселый смех Роберта.  — Подождите-подождите, оно до сих пор там стоит?  — Ну да, ребята настаивали, чтобы не убирать их оттуда, — усмехнулся в ответ оформитель.  — Вы про что? — с интересом спросил Джеймс, вместе с братьями подойдя к смеющейся троице.  — Вот, смотрите, ребята, это местная достопримечательность, — стараясь сдерживать смех, объявил Ди.  — И что это? — непонимающе наклонил голову вбок Флеш.  — Ванна со стеклом! — весело хохоча, объяснил Роберт. И вправду, в небольшую ванну было помещено несколько цельных кусков стекла.  — После съёмок эксперимента аквалангиста этот реквизит остался дожидаться тут своей следующей минуты славы, и реквизиторы поместили туда эти стеклянные листы, — постарался объяснить Том.  — По изначальной задумке стекло должно было быть битым, но я не разрешил. Слишком уж это опасно. Но наши ребята упрямые люди и поместили туда цельное стекло.  — А в чём тут шутка? — с интересом спросил Боец.  — Шутка в том, что когда где-нибудь в сериалах происходит что-то грустное, то фанаты именуют грустные моменты «стеклом». Вот у нас и решили отдать дань уважения тому, как ваша история полна грусти, — объяснил Грэг.  — Чёрт возьми, да это же гениально, — засмеялся Перец.  — Сами поражаемся, как они до такого додумались, — смахивая слезинки из уголков глаз, кивнул Смит. — Ну как, пойдём дальше, ребята?  — Да, у нас впереди ещё один отдел, который не менее интересный, чем этот, — поддержал слова друга Спикер. Мальчики одухотворённо кивнули и направились к выходу из этого отдела.  — Хорошей экскурсии вам, ребята! — помахал им вслед мистер Адамс, вновь возвращаясь к уборке,  — Спасибо! — дружным хором протянули маленькие революционеры, выходя в коридор. Следом они направились куда-то влево по длинному коридору.  — А куда мы сейчас? — полюбопытствовал Флеш.  — Мы направляемся в звуковой отдел. Там записываются все диалоги, фразы и создаются необходимые шумы, — объяснил Роберт.  — Обобщая вышесказанное, там создается звуковая часть картины, — кивнул Том. — И сейчас в этом отделе явно должен кто-то быть. В подтверждение слов блондина ребята услышали веселый смех.  — Что и требовалось доказать, — усмехнулся Томас, когда они дошли до входа в отдел. Учёные открыли дверь, негромко скрипнув ей. Стоило только им переступить порог, как они услышали радостное:  — Ной! Наконец-то… оу, мистер Спикер, мистер Смит, здравствуйте! Эта фраза принадлежала девушке с длинными темно-каштановыми волосами, собранными в высокий хвост. Она носила футболку с логотипом студии в сочетании с удобными джинсами и балетками. Она сидела за небольшим столиком, а рядом с ней сидел мужчина с солидной бородой и кудрявыми темными волосами. Он так же носил футболку с логотипом студии и слегка потёртые джинсы с кедами, а на шее у него висел крестик. Он казался очень суровым и настолько спокойным, что даже не было понятно, рад ли он компании или хотел бы сидеть в гордом одиночестве. Однако он еле заметно улыбнулся и кивнул гостям.  — Приятно видеть, что вы заглянули.  — Мы тоже рады видеть вас! — лучезарно улыбнулся Роберт.  — Мы привели ребят на экскурсию, — кивнул Томас, показывая на команду маленьких революционеров.  — О, — девушка встала из-за стола. — Боже, — в её карих глазах засверкали восторженные искорки, и она подошла к маленьким клонам. — Мой! — она присела перед ними на корточки. — Какие вы очаровательные, ребята!  — Эй! Да сколько можно-то?! — возмутился лидер. — Мы — революционеры! Мы опасные и грозные!  — Прости-прости, Шрам, я совсем забыла про это, — умилённо хихикнула девушка.  — Так вы тоже нас знаете? — спросил Флеш.  — Конечно! А вот вы нас, похоже, совсем не помните. Меня зовут Мелоди Менсон, а вот этого вот дяденьку с прекрасной бородой зовут Дэвид Чейз! Мальчики приветственно помахали этим двум сотрудникам, протянув фирменное Бобское «Хе-ей!». Дэвид улыбнулся и, сделав последний глоток кофе, тоже встал из-за стола, подойдя к маленьким клонам.  — Да, это я и спасибо за похвалу моей бороды, Лоди, — тепло усмехнулся он, по-доброму прищурив карие глаза.  — Всегда пожалуйста, — улыбнулась Мелоди, вновь поднимаясь на ноги.  — Как вас так угораздило-то, собратья революционеры?  — Никто не знает, — тяжело вздохнул Том. — Усердно ищем ответ на этот вопрос.  — Понимаю, — кратко кивнул Дэвид. Маленькие клоны принялись ходить по помещению и рассматривать его.  — Только не устраивайте беспорядок, — наказал им Дэвид. Казалось, словно он изо всех сил старался сделать фразу мягче, но она все равно звучала достаточно строго. Революционеры понятливо кивнули. Не было похоже, что их напугал тон этого сурового бородатого дядьки. Они все уже достаточно привыкли к командному голосу, да и фраза не была агрессивной. Видя это, мистер Чейз облегченно вздохнул.  — А кем вы работаете? — спросил Боец.  — И чем занимаетесь? — дополнил вопрос брата Эль. Двое сотрудников переглянулись и кивнули друг другу.  — Я работаю режиссером дубляжа и слежу за тем, чтобы во время записи люди проговаривали свой текст как можно более чувственно, чётко и ясно. Так же я подбираю песни, которые звучат в эпизодах и помогаю получить наиболее лучший вариант пения от каждого из вас, когда вам доводится исполнять так называемые «каверы», — весело улыбаясь, объяснила мисс Менсон.  — Мы поём для этого шоу? — удивленно спросил маленький тореадор.  — Да! И ты, Эль, был первым, кто записал свой кавер! Эль Бобо смущенно улыбнулся. Ему оставалось только гадать о том, как он справился, ведь паренёк ничего об этом не помнил.  — Я в свою очередь помогаю Мелоди во время звукозаписи, отвечая за техническую часть данного дела. Регулирую звук и прочее. После этого я монтирую звуковую дорожку и привожу её в порядок, — Дэвид подошёл к большому пульту управления и указал на множество различных бегунков и кнопочек. — Так-то я в прошлом священником был. Эх, времена, — усмехнулся он, задумчиво глядя куда-то на книжные полки в сторону толстенной книженции с названием «Библия». Ребята лишь непонимающе переглянулись, и Перец решил узнать:  — А кто такие священники? Дэвид задумался, слегка нахмурив брови. Как-никак сложно объяснить смысл данной профессии маленьким детям…  — О, Господь, я никогда не был хорош в объяснениях, — тяжело вздохнул мистер Чейз.  — Могу попробовать помочь, если хотите, — пожал плечами бывший диктор.  — Я был бы очень благодарен, — полуулыбнулся бывший священник. Томас кивнул и, прочистив горло, вновь начал объяснять своим поучительным, дикторским тоном:  — Для того чтобы понять особенности работы священника, нужно вспомнить про так называемые грехи — порочные чувства и деяния с точки зрения православных заветов. Работа священника в принципе связана с религией, ведь он отвечает за то, чтобы направлять грешников на путь истинный, однако грешить могут даже не верующие… В этот момент бывший диктор замялся. В памяти резким и болезненным напоминанием вспыхнули вся та злость и зависть по отношению к Роберту, а так же те убийства клонов, совершенные несколько лет назад. Как же много у этого учёного грехов… Даже учитывая то, что Том был атеистом и вся эта ситуация с грехами не должна его волновать, он прекрасно чувствовал всю вину за свои поступки. Мелоди сочувствующе погладила учёного по спине, а Шрам, заметив эту заминку, усмехнулся.  — Что, Диктор, грехи душить начали? Это хорошо, потому что ты порой словно забываешь о том, что совершил! Томас лишь опустил голову, не в силах сказать что-либо в ответ, поскольку номер один был абсолютно прав.  — Шрам, ненависть — это один из грехов, — поспешил осведомить маленького клона Дэвид. Он развернулся в сторону лидера революционеров и опустился перед ним на колени, чтобы поравняться в росте, после этого он пронзительно посмотрел ему в глаза и нравоучительно заявил: — К тому же, грехи можно искупить. Томас сейчас на пути искупления. Он отпустил старые обиды, злобу и с каждым днем он старается изо всех сил, чтобы исправить ошибки прошлого. Подумай об этом на досуге и постарайся хотя бы отпустить свою ненависть, — напоследок бывший священник легко улыбнулся, глядя на то, как его наставление заставило красного задуматься.  — В-вау, спасибо за эти слова, — Том не мог поверить в то, что за него вступились.  — Всегда пожалуйста, мистер Спикер, — кивнул ему мистер Чейз, поднимаясь на ноги. — А вообще, возвращаясь к моей нынешней работе, могу сказать, что она вполне не пыльная, да и пока сидишь тут с мисс Менсон, то заскучать не успеваешь.  — С тобой тоже не скучно Вид, — по-дружески пихнула его в бок Лоди. — Пока я тут целый день жду окончания работы мужа, то разговоры с тобой и прослушивание кучи твоих историй — просто спасение от скуки!  — А что такое «муж»? — спросил Пустынный.  — Это мужчина, который связан с тобой узами брака, — гордо демонстрируя кольцо на безымянном пальце правой руки, мягко улыбнулась мисс Менсон. — Этот мужчина не родной тебе по крови, но он абсолютно точно является твоей родственной душой. С ним у тебя особая форма любви — романтическая. Непохожая на любовь к твоему кровному родственнику, — Мелоди заметила, что маленькие революционеры лишь непонимающе хлопают глазками от её слов, и поспешила добавить: — но эту любовь не описать словами. Её можно только почувствовать.  — Так же, когда два любящих друг друга человека скрепляют себя узами брака, то они становятся настоящей семьёй и при желании даже заводят детей. У нас с Элизабет, например, двое, — дополнил рассказ Смит. Роберту очень хотелось пошутить про: «А Том не женат, но у него уже восемь детей», но подзатыльник от друга и ещё больше вопросов от маленьких клонов ему получить совсем не хотелось, поэтому шатен промолчал.  — Запутанная схема, — задумчиво почесав затылок, изрёк Джеймс.  — Ничего, у вас еще вся жизнь впереди, чтобы понять, — усмехнулся Дэвид, усаживаясь в своё кресло. А то стоять просто так совсем не хотелось.  — А кто ваш муж? — вновь любопытствовал Пустыня.  — Его зовут Ной Менсон и он здешний шумовик, — ответила Мелоди и, следуя примеру друга, присела на диванчик, стоящий прямо рядом со шкафчиком, где стоял небольшой чайный сервиз.  — Подождите! У него светлые кудряшки на голове, голубые глаза и он ещё такой большой микрофон при себе таскает? — уточнил Флеш.  — Да! Да это мой муж, — хихикнула мисс Менсон. — А что, ты уже успел с ним познакомиться?  — Да, он там, на площадке сегодня был, — кивнул шустрик.  — Ага, значит, работает там вовсю?  — Ну, когда мы снимали сцену с книгами, то ему разрешили отдохнуть, так как его работа не требовалась, — пожал плечами сверхскоростной.  — Ах, безде-е-ельничает, значит? — засмеялась Мелоди. — Ну, ясно с ним всё.  — Ой, Лоди, да кто бы говорил, — по-дружески «уколол» подругу Дэвид.  — А я всё удивляюсь, почему вы вышли на работу, если вам сегодня ещё ничего не нужно делать? — усмехнулся Роберт, следя за тем, чтобы ребята не устроили беспорядок. — Реплики к эпизоду дай бог завтра записывать, это уже как съёмки пройдут. Мелоди и Дэвид с улыбками переглянулись.  — Потому что Ной здесь! — улыбнулась Менсон.  — Потому что Олли здесь! — ответил Чейз, с улыбкой смотря фоторамку, висящую у него прямо над монитором. Друзья ученые дружно усмехнулись. Верность своим вторым половинкам у этих двоих просто не знает границ.  — А кто такая Олли? — вновь полюбопытствовал Пустыня, отвлекаясь от рассматривания плакатов на стенах. Дэвид с нежной улыбкой глядел на фотографию, где его обнимает девушка с короткими, слегка вьющимися, каштановыми волосами. Услышав вопрос Пустынного, он мягко улыбнулся и сказал:  — Она для меня самый близкий и родной человек на свете. Мы уже десять лет не разлей вода, а на этой студии она работает дольщицей. Это такие люди, которые отвечают за передвижение операторской тележки, если я не ошибаюсь.  — О, а мы видели эту тётеньку, — вспомнил Шизо, смотря на фотографию.  — Да? Она при своей любви к детям там вас не затискала? — тепло усмехнулся мистер Чейз.  — Неа, она только тележку по рельсам толкала, — мотнул головой маленький шизофреник, вновь возвращаясь к осмотру комнаты.  — Значит, потом отыграется, — прикрыв глаза, кивнул Дэвид. Мальчики продолжали с интересом осматривать интерьер маленькой уютной комнаты, и вдруг послышался удивленный возглас:  — Это что, настоящий топор?! Боец с удивлением указывал на топор, гордо висящий на стене.  — Ага, это моё, — улыбнулся Дэйв.  — Но зачем он вам? — недоумевал паренёк с фингалом под глазом.  — Никогда не знаешь, когда придётся устроить революцию, — подмигнул ему Дэвид, показывая небольшую надпись внизу своей футболки, гласящей «Во имя Христа революции».  — А мне начинают нравиться работники этой студии, — одобряюще улыбнулся Шрам. Мистер Чейз вновь усмехнулся.  — Вообще там должно было быть написано «Во имя Христа и революции», но пока мы писали на ней эту надпись маркером, то «и» потерялась из-за недостатка места, — объяснил бывший священник.  — А сколько людей работает в этом отделе? — поинтересовался Джеймс.  — Нас тут в звукоцехе трое: Я, Ной и Дэвид. Маленькая, но дружная команда, — улыбнулась Мелоди.  — Но в других отделах работает так много сотрудников! А вас всего трое, — удивился Флеш.  — Ну, у нас Дэвид на все руки мастер и берет на себя обязанности звукорежиссера, звукооператора, звукомонтажера и звукорежиссера перезаписи! Я же беру на себя две роли — режиссёра дубляжа и музыкального редактора. Ной в свою очередь не только шумовик, но еще и звуковой дизайнер, а также ассистент Вида. Так что мы справляемся, — лучезарно улыбаясь, заявила мисс Менсон.  — Это здорово! Вы можете сделать так много работы всего втроём! — восторгался Эль Бобо.  — Ох, спасибо малыш! А хочешь, мы устроим небольшую демонстрацию? — предложила Мелоди, поднимаясь с дивана.  — Да, это было бы здорово! — заинтересованно поддержал это предложение Перец. Остальные братья тоже согласно загалдели и работники звукоцеха кивнули друг другу.  — Тогда, Эль, не поможешь ли нам со всем этим? — протянув мальчику руку, ласково улыбнулась режиссер дубляжа.  — Я? Н-ну я не знаю, — маленький тореадор смущенно замялся, боясь оплошать.  — Ой, да ладно тебе! Ты ведь уже один раз замечательно справился, значит, сможешь и второй. Не бойся!  — Давай, смелее, приятель, — поддерживающе улыбнулся Ди.  — Ты сможешь, Элька! — захлопал в ладоши Шизо.  — Мы в тебя верим, так что и ты верь в себя, — улыбнулся Шрам. Остальные тоже принялись говорить разнообразные слова поддержки, и это придало Элю уверенности. Тореадор кивнул и взял Мелоди за руку.  — Я готов! — твердо заявил он.  — Отлично, тогда пойдём! — вновь улыбнулась Менсон и повела паренька к неприметной дверце в углу комнаты. Войдя в неё, они очутились в небольшой комнате, где стены были обиты каким-то специальным чёрным материалом, похожим на паралон. В углу висел небольшой экранчик, а в стене находилось большое окно, которое было закрыто шторками. В этой комнате в ряд стояли несколько стоек с микрофонами и на них висели наушники. Мелоди подвела Эля к одной из стоек и опустила стойку, отрегулировав её в соответствии с ростом мальчика. После этого она подошла к окну и распахнула шторки. Тут же паренёк увидел, что там за стеклом находятся Томас с Робертом, мистер Чейз и его братья, которые сейчас активно махали ему, и это вновь придало маленькому тореадору уверенности. Мисс Менсон надела на голову Эля наушники, подогнав их под нужный размер, и махнула Дэвиду. После этого в наушники Эля стал передаваться звук, и он мог услышать всё, о чем говорят в той комнате, словно сам находился там.  — Как слышишь нас? — поинтересовался Дэйв.  — Замечательно! — отозвался маленький тореадор и тут же отметил, что и его голос без всякой задержки дублируется в наушники.  — Элька может нас слышать? — удивленно спросил Боец, когда услышал голос брата сквозь колонки.  — Именно. Благодаря этому микрофону, он может слышать происходящее в этой комнате, — объяснил звукорежиссёр.  — Кру-у-уто, — протянул боксёр.  — Тебе не жмут наушники, солнышко? — уточнила Мелоди. Эль помотал головой, заверяя, что всё в порядке.  — Отлично, тогда я сейчас уйду обратно, и уже буду давать тебе указания через микрофон, хорошо? Справишься?  — Справлюсь! — уверенно улыбнулся паренёк. Режиссер дубляжа улыбнулась ему в ответ и юркнула обратно в дверь. Она быстро подошла к панели с микрофоном и сказала:  — Смотри, Эль, спой сейчас любую пришедшую на ум песенку. Паренёк задумался. Он знал много песен и любил петь, но, когда дело дошло до выбора, он затормозил. Вдруг Перец встрепенулся и крикнул брату:  — Спой песню, что мы вчера придумали! Братья согласно закивали, а друзья учёные тепло усмехнулись, вспоминая это веселое произведение.  — Ух-ты! Вы сочинили песенку? Вот это да! Спой нам, пожалуйста, мы очень хотим её послушать, — взбудоражено попросила Мелоди. Эль кивнул и, сделав глубокий вдох и выдох для успокоения, запел:  — Солнышко в небе куцее, Ох, замерзаю, братцы, я. Требуется революция, Требуется легализация! Милый детский голос так замечательно контрастировал с текстом о революции, что Мелоди и Дэвид просто не смогли сдержать смех.  — Господи, Вид, ты это записал? — чуть ли не пропищала Менсон.  — О да! Я поставлю это себе на рингтон! — смеялся бывший священник.  — Мне потом перекинь! — всхлипывала от смеха Мелоди.  — Вам понравилось? — спросил маленький тореадор.  — Это просто супер, малыш! Вы придумали замечательную песню! — смахнув слезинки из уголков глаз, зааплодировала режиссер дубляжа. Эль радостно улыбнулся, и Дэвид включил записанную мелодию.  — После этого я редактирую звук и исправляю неровности, а после мы используем полученную звуковую дорожку на деле, — объяснил звукооператор.  — Здорово! — кивнул паренёк. — Мне уже можно идти?  — Конечно-конечно, сейчас я сниму наушники! — направилась к нему Мелоди. Она вновь зашторила окошко и повесила наушники на стойку, а Эль Бобо радостно побежал к братьям. Ребята вновь стали весело обсуждать что-то, и Том поспешил объявить:  — Это был последний департамент данной студии.  — Ну как, вам понравилась экскурсия? — спросил Роберт.  — Очень! — практически в унисон заявили братья.  — Тут здорово! — захлопал в ладоши Шизо. Но не успели ему ответить, как раздался короткий свист и по радио объявили:

— Внимание! Начался обеденный перерыв! Все актёры и персонал при желании могут проследовать в столовую.

 — О, уже час тридцать? — сверившись с часами, удивилась Мелоди — Быстро время пролетело!  — А пойдём все вместе на обед! Заодно я вас с Олли познакомлю, — вставая со своего кресла, предложил Дэвид.  — Точно! А я ближе познакомлю вас с Ноем!  — Мы только за! — улыбнулся Роберт, глядя на то, как сверкают глаза маленьких голодных революционеров.  — Вперед за едо-о-ой! — вскинув руки к верху, протянул Перец. Ребята весело засмеялись и направились в столовую.

***

В столовой было очень оживлённо. Многие сотрудники отправились перекусить и заодно отдохнуть от работы, поэтому почти за каждым столиком сидели целые компании людей. Так же все сотрудники прекрасно знали, что одно местечко около прилавка с едой, состоящее из двух столов, соединенных вместе, не нужно занимать, ведь за ним всегда собирались братья революционеры с самого момента их прибытия на студию. Вот и сейчас этот стол на десять человек пустовал, дожидаясь, когда же маленькие клоны и учёные придут на обед.  — Вау, это место смотрится совсем по-другому, когда тут так много людей, — восторженно заметил Перец, когда они всей компанией вошли в столовую.  — Т-так м-много… — испуганно пролепетал Шизо и схватился за ногу Томаса, стоящего рядом, в поисках защиты. Не то, чтобы паренёк было социофобом, просто такое большое скопление пока неизвестных ему людей слегка пугало малыша.  — Ну же, Шизо, все эти люди тебя не обидят, да и твои братья рядом с тобой! — улыбнулся Ди, ласково и успокаивающе гладя маленького шизофреника по голове.  — Да, а если кто-то посмеет обидеть тебя, то от огня революции им не скрыться, — усмехнулся Дэвид, разминая пальцы.  — Верно подмечено, — кивнул Шрам, делая то же самое. Шизо слегка успокоился и отпустил Тома.  — Оу-оу! Смотрите! Это же там Ной и Олли! — вдруг радостно воскликнула Мелоди, указывая в сторону одного стола на восемь человек. Он находился совсем недалеко он привычного места обеда компашки клонов.  — Да! И там ещё Бетти с Кофеманом! — радостно добавил Роберт, приветственно махая ребятам.  — Так пойдём и поздороваемся! — предложил Том, выдвигаясь в сторону этого стола. — Заодно и еду возьмем у стойки. Все согласно кивнули и направились вслед за Томасом. Стоило им только подойти чуть ближе, как девушка с вьющимися кудрявыми каштановыми волосами подскочила с места с радостным возгласом:  — Дэви! На её голове был повязан светло-красный платочек, а на фирменную студийную футболку с логотипом был надет бирюзовый кардиган в сочетании с такими же бирюзовыми бриджами и коричневыми ботиночками. Дэвид усмехнулся и уже заранее раскинул руки, ведь буквально через минуту Олли врезалась в него с приветственными объятиями. Этот суровый бородатый дядька казался очень счастливым в компании возлюбленной. Вслед за Олли из-за стола встал Ной и подошел к своей жене, ласково сказав ей:  — Приветик, нотка, — после этого он чмокнул её в лоб. — Не скучала без меня там?  — Занятия я себе нашла, но я всё равно по тебе соскучилась, — тепло усмехнулась Мелоди, обнимая мужа. — Оу, ты уже взял мне еду? — увидев, как рядом с местом её мужа уже тоже стоял поднос с едой, собранный прямо по её предпочтениям, умилённо улыбнулась девушка. — Спасибо, солнце! Менсоны вновь обнялись и сели на свои места. Роберт тем временем тоже приветственно обнял Элизабет, которая не успела встать из-за стола, ведь шатен заключил её в объятия со спины, игриво зарываясь носом в её русые волосы. Маленькие революционеры же понеслись в объятия Кофемана, который вовсе не возражал оставить свой кофе и вновь обнять маленьких собратьев.  — Ну, прямо парад любви и обожания, — умиленно хохотнула Джин, которая тоже сидела за этим столом. — Здрасте, мистер Спикер! — попривествовала она единственного одиночку в этой команде.  — Да, здравствуй, Джин, — улыбнулся ей в ответ Томас. — А где ты помощника своего потеряла?  — Генри-то? — прожевывая очередной кусочек еды, переспросила девушка. — А, ну у него сегодня были дела, но он пообещал, что сегодня придёт к обеду. Вот. Обед. Сижу и жду его, — усмехнулась гаффер. В этот самый момент дверь распахнулась, и в столовую вошел смуглый паренёк в светлой серо-синей кепке, из-под которой торчали волосы шоколадного цвета. Так же на нём была куртка под цвет кепки, надетая поверх футболки с логотипом студии и джинсы с кедами. Он сразу же принялся глядеть по сторонам в поисках кого-то.  — О! Вспомнишь солнце, вот и лучик! — улыбнулась Бейли, глядя за спину Томасу. — Гена! Я тут! Услышав этот возглас от подруги, и увидев то, что она уже приветственно ему машет из-за стола, Генри тут же направился в её сторону. Джин за это время встала со стула и, когда её помощник подошел к ней, они приветственно обнялись.  — Что-то ты сегодня выбиваешься из графика, Бекер, — усмехнулась шатенка, выпуская друга из объятий. — И это при учёте, что ты у нас ответственный!  — Ой, да ладно тебе, Джи, у меня есть кое-то в качестве извинений! — улыбнулся веснушчатый парень и полез куда-то в свой портфель. Бейли с интересом вскинула брови, скрестив руки на груди. Через пару секунд Генри вытащил какую-то коробку и с лучезарной улыбкой протянул ей.  — Та-дам! Кофейные конфеты! Твои любимые. Увидев этот подарок, Джин не смогла сдержать умилённый смех и благодарно обняла парня.  — Просвечиваешь меня насквозь, словно рентГенри — смеялась гаффер. — Считай, что ты прощён и всё ещё «Бэст бой»! Генри засмеялся в ответ, и Томас тоже оценил их шутки.  — А про что была финальная шутка? — поинтересовался Перец, пока его обнимала Олли.  — Ну, помощник гаффера на английском именуется как «Best boy», что так же можно перевести как «Лучший парень», — поспешил объяснить учёный, умилённо глядя на этот осветительный дуэт. Перец довольно засмеялся, подмечая, что эта дамочка определённо умеет шутить. Тем временем Дэвид изо всех сил старался оттащить свою вторую половинку от маленьких революционеров.  — Так, Олли, прекращай мучить бедных ребят, они сюда пришли поесть, а не задыхаться в твоих объятиях.  — Нет! — упрямо заявила дольщица, поднявшись на ноги и скрестив руки на груди. — Сама я отсюда никуда не уйду!  — Значит, сама не уйдёшь? — с хитрым прищуром переспросил бывший священник. Девушка утвердительно кивнула. В этот же момент Чейз резко подхватил её на руки.  — Тогда я тебя отсюда унесу! Опомнившаяся девушка лишь обиженно скрестила руки на груди, даже не пытаясь вырываться.  — Ну, бли-и-ин, — протянула она, когда её вновь усадили на стул.  — Бегите скорее, пока она вновь вас не затискала, — засмеялся Ной. Ребята понятливо кивнули и направились к пункту выдачи еды. Там их встретила та самая миссис Пэм. Её медово-русые волосы, вьющиеся на концах, были подобраны белым платочком, сочетающимся с белым фартуком, надетым поверх салатовой футболки. Чтобы не отступать от студийной традиции, на фартуке мисс Миллер красовалась нашивка с логотипом. Зеленые глаза женщины сразу же засияли, как только она увидела знакомых людей.  — Ох, вы только посмотрите, это же знаменитые друзья учёные и… О божечки! Ребята и вправду уменьшились? Как это произошло?  — Здравствуйте, мисс Миллер, — приветственно кивнул ей Томас. — Да, они стали детьми и мы понятия не имеем, как это случилось, — учёный устало вздохнул.  — Что же, тогда вам лучше пообедать, ведь на сытый желудок гораздо лучше думается! — улыбнулась Пэм, доставая новые тарелки и кружки.  — Отличная идея, — поддержал её Роберт. Но не успел Том начать выбирать те блюда, которые хотел бы сегодня на обед, как к нему подбежал чем-то взволнованный Эддисон.  — Мистер Спикер! Слава богу, я вас нашёл! — пытаясь отдышаться, схватил наставника за руку паренёк, который уже где-то потерял свою кепку.  — Э-эм, да, привет снова, Энди. Что случилось? — в непонимании спросил блондин.  — Дорогуша, попей водички, отдышись, — заботливо протягивая стакан воды запыхавшемуся парню, сказала Пэм.  — Да, спасибо, — приняв из рук девушки стакан с живительной влагой и осушив его чуть ли не в один глоток, кивнул Эддисон. После этого он сделал глубокий вдох и выдох, начав свой рассказ: — Я обнаружил кое-что и это кое-что очень срочное! Мне необходимо показать его вам! Томас замялся, косясь на еду. Как-никак во всей этой суматохе учёный так и ограничился парой бутербродов, которые сделал себе с утра, во время приготовления завтрака для маленьких клонов.  — Я понимаю, но давай я сначала пообедаю, а потом приду посмотреть на то, что ты обнаружил, хорошо? — устало вздохнул Спикер, принявшись забирать свою еду. За это время уже и Роберт, и маленькие революционеры, и Дэвид с Генри успели взять себе еду, а Томас всё тормозил.  — Хорошо! Только не забывайте, что это очень срочно! Я буду ждать вас в первом павильоне! — понятливо кивнул ответственный за работу механизма симуляции и убежал так же быстро, как и появился.  — Ни минуты покоя. Да, мистер Спикер? — сочувствующе улыбнулась Пэм, поставив на поднос учёного черный чай с тремя ложками сахара.  — И не говорите, — кивнул Томас. — А вы сегодня одна работаете?  — Да, все из нашей команды успели уехать на отдых, но кто-то же должен кормить нашу студию! — улыбнулась мисс Миллер.  — О, тогда Эль с радостью проявит себя в качестве помощника! — усмехнулся блондин, взяв в руки свою еду. — Спасибо за то, что кормите!  — Всегда пожалуйста, — засияла Пэм. — И я приму к сведению! Том улыбнулся напоследок и направился к столу, где уже уселись маленькие революционеры и… Кофеман? После этого учёный обернулся в сторону стола, где сидела Элизабет, и заметил Роберта рядом с ней. Когда бывший диктор подошёл к своему месту, то Кофеман поспешил оповестить его:  — Томас, меня Роберт попросил…  — Поменяться с ним местами? — усмехнулся Том, не дав пареньку закончить. Клон в очках улыбнулся и утвердительно кивнул. Смит хотел провести больше времени с женой и поэтому договорился поменяться местами с Кофеманом. Учёный лишь умилённо улыбнулся этому действию друга. Что в студенческие года, что сейчас, взаимодействие этой парочки грело его душу. Маленькие клоны уже переговаривались со своим старшим-младшим братом, и Том решил не вмешиваться, слушая их со стороны.  — Получается, что каждый из клонов теперь жив, свободен и нашел себе дело, которым хочет заниматься? — спросил Пустыня.  — Да! Именно так! — улыбнулся Кофеман. — К примеру, наш брат, эксперимент которого был связан с дикими зверями, открыл свой приют в этом городе. Боб, который тонул в нефти, стал моряком. Боб из горящего здания — пожарником. На последнем предложении Шрам вздрогнул и посмотрел на свои обожженные руки, скрытые перчатками.  — Значит… он выжил? — тихо спросил Шрам, вспоминая предсмертные крики сгорающего в лифте брата.  — Да, сейчас все Бобы живы! Они оживлены! — радостно объявил Коф.  — Но, как? Как это вообще возможно? — спросил Джеймс.  — На них тоже использовали воскрешающую пушку? — предположил Перец.  — Нет, ребята, всё гораздо интереснее, — мотнул головой очкарик. — Когда клон погибает, его превращают в кристалл! В кристалле он может восстановить все повреждения и снова воскреснуть!  — Так же, с помощью найденной в процессе эксперимента слабости, разум клона сканируется через кристалл и таким образом я и искал необходимую схему устройства, — присоединился к объяснениям Томас.  — Значит, ты не специально нас мучил? — робко спросил Шизо.  — Конечно, нет. Это была необходимость, — не в силах поднять взгляд на маленьких клонов, вздохнул бывший диктор.  — Но это не стирает всю ту боль, которую ты причинил клонам на экспериментах, — скептично буркнул Шрам, даже не смотря в сторону учёного.  — Я знаю, — буквально прошептал блондин, и этот шёпот смогли расслышать лишь Боец и Кофеман, которые сидели по бокам от Томаса.  — А как нас приняли в мире? — спросил Эль.  — Сначала нейтрально, потом нас начали недолюбливать, но благодаря множественным выступлениям Томаса и Роберта с речами о том, что мы тоже живые, и нашим активным действиям, доказывающим, что клоны тоже люди, нас стали принимать и даже любить! — улыбнулся Кофеман.  — А что случилось с Ядерным? — вдруг спросил Флеш. Шрам, Боец, Пустынный, Эль и Джеймс тоже загалдели, поддерживая вопрос брата. Шизо и Перец лишь переглянулись.  — Это тот самый наш многорукий братик? — уточнил маленький шизофреник.  — Который ещё в капсуле был? — переспросил острый. Шрам утвердительно кивнул им и вновь с надеждой взглянул на Кофа, который радостно улыбался.  — Радий тоже в добром здравии! После этой фразы ребята чуть ли не завизжали от радости!  — И его даже не беспокоят мутации и радиация?! — радостно уточнил Джеймс.  — Нет, вовсе не беспокоят, — умиленно смеясь от созерцания радости первой команды революционеров, ответил Коф. — Томас помог вывести всю радиацию из организма Ядерного и теперь остались лишь последствия его способности!  — Способности? — удивился Флеш.  — Да! Его способность проявилась на эксперименте благодаря радиации, прямо как твоя суперскорость проявилась тогда, когда ты разогнался до скорости звука! — объяснил начитанный клон.  — И какая же у нашего бро способность? — поинтересовался Боец.  — Он может управлять своими мутациями! Прятать лишнюю пару ног и рук или наоборот, — объяснил тридцать третий. — Всю радиацию из организма Рада вывели и теперь его здоровью ничего не угрожает. Мистер Спикер так многим из нас помог! В этот момент Кофей с улыбкой посмотрел в сторону Шизо, намекая этим на то, как бывший диктор помог шизофренику избавиться от голосов в голове. Однако Шизо об этом ничего не помнил, да и сейчас голоса волшебным образом вернулись к нему в голову, поэтому паренёк лишь растеряно улыбнулся в ответ.  — Поверить не могу, — приложив ладонь ко лбу, радостно улыбался Шрам. — Рад жив! Жив! Братья уже давно не видели своего лидера таким счастливым. Как-никак Рад был одним из самых первых выживших в их революционерской команде наравне с Флешем.  — Да, номер один, сейчас жив каждый клон, — кивнул Томас, встав из-за стола. После этого он взял поднос с пустыми тарелками и обернулся к тридцать третьему. — Коф, ты сможешь присмотреть за ними? Мне нужно будет отлучиться на какое-то время. Паренёк приложил ладонь козырьком к голове и твёрдо заявил:  — Вы можете положиться на меня! Томас улыбнулся и благодарно кивнул тридцать третьему, после чего оставил грязную посуду на специальном столе и быстро вышел из столовой.  — Братик, а можно мы пойдём туда? — спросил Шизо, указывая в сторону стола, где сидел Роберт со своей женой и уже знакомые им сотрудники.  — Мы уже всё съели! — показывая на свои тарелки, кивнул Перец.  — Да, почему бы и нет, только…  — Мы присмотрим за ними, — сказал Джеймс, а Эль согласно кивнул.  — Тогда я могу быть спокоен, — усмехнулся Коф. — Идите, ребята!  — Спасибо! — радостно улыбнулся Шизо, спрыгивая со своего стула. Четверка маленьких революционеров направилась поболтать с сотрудниками, а Шрам подсел ближе к Кофеману и с интересом принялся расспрашивать собрата о его работе.  — Здравствуйте! — Шизо приветственно помахал знакомым.  — Привет снова, малыш, — улыбнулась ему Олли. Вся эта компания уже закончила обедать и составила подносы с грязной посудой на середину стола, чтобы потом отнести их на специальный стол.  — Можно мы с вами посидим? — спросил Перец.  — Не беспокойтесь за моего взбалмошного брата, я буду за ним присматривать, — кивнул Джеймс, похлопав младшего по плечу.  — Эй! Сам ты такой! — возмущенно сложил руки на груди острый. Сотрудники умилённо засмеялись и принялись двигать свои стулья так, чтобы маленькие клоны тоже могли уместиться за столом.  — Конечно мы не против, — улыбнулась Мелоди.  — Берите себе стулья и присаживайтесь, — согласно кивнул Ной. Перец и Эль тут же притащили парочку стульев поставив их между Джин и Дэвидом на углах. Джеймс же занял место между братьями. Однако больше стульев около стола не помещалось, и Шизо было некуда сесть. Паренёк уже думал расстроиться, однако Олли улыбнулась и предложила:  — Давай ты сядешь ко мне на коленки? Маленький шизофреник радостно кивнул и устроился на коленях у этой доброй тётеньки.  — А о чём вы тут разговаривали? — Перец задал вопрос прямо «в лоб».  — Перч, а можно потактичнее, а? — сделал брату замечание Джеймс.  — Нет-нет, всё в порядке, ребята, — отмахнулась гаффер.  — Мы просто опять шутили на разные темы, вот и всё, — улыбнулся её помощник.  — О! Опять каламбуры про свет, да? — заинтересованно улыбаясь, просил Перчёный.  — А я смотрю, что у тебя прямо глаза светятся от темы каламбуров! — подмигнула ему Бейли. Перец довольно захихикал, а Джеймс лишь тяжело вздохнул.  — Ой, да ладно тебе, — заметив недовольную мордашку агента, улыбнулся Генри. — Каламбуры — это то, что делает жизнь на белом свете гораздо ярче! Джин и Перец хором засмеялись, а маленький агент лишь цокнул языком и, закатив глаза, выдал:  — Тогда выключите кто-нибудь этот свет, а то он мне мешает…  — Чем он тебе мешает? — поинтересовался острый.  — Я тебя вижу, — с усмешкой ответил Джей. Ребята засмеялись с новой силой.  — Черт, эта шутка просто блистательна! — сквозь смех заявила Джин.  — Ему нравятся шутки и каламбуры, — хихикал младший. — Он просто вредничает!  — Вредничаю не без причины, а для того, чтобы ты, солнышко моё светлое, становился серьёзнее! — скрестив руки на груди, заявил старший. Ребята за столом умиленно захихикали, и Генри поспешил добавить:  — У вас ослепительный дуэт, ребята!  — Ваш тоже замечательный, — улыбнулся Джеймс.  — Muchas gracias, amigo! — польщено улыбнулся помощник гаффера. Как только Эль услышал речь на испанском, то его глаза вмиг засверкали.  — ¿Conoces el español?! — буквально пропищал маленький тореадор.  — Sí, hermano, — усмехнулся Бекер. — Только давай лучше на русском, а то нас не поймёт никто. Эль Бобо понятливо кивнул, продолжая подпрыгивать на месте от восторга, что встретил испаноговорящего человека.  — У нас на студии целых два горячих испанца! — приобняв друга, отшутилась Джин.  — Я испанец только на половину, — неловко усмехнулся Генри. Джин задумалась на мгновение, а после выдала:  — У нас на студии полтора горячих испанца! Ребята дружно засмеялись, но Роберт поспешил поинтересоваться:  — А раз вы наполовину испанец, то какая ваша вторая половина?  — Ну-у-у, — задумчиво протянул Бекер, но тут поймал себя на том, что смотрит на свою подругу и, неожиданно для себя, выдал: — Джин. Мелоди радостно взвизгнула, а все остальные лишь с улыбками глядели то на гаффера, то на её помощника, который, кажется, понял, что ляпнул лишнего.  — Ч-что? — смущённо запнувшись, переспросила девушка.  — Что? Я ничего не сказал! — нервно хихикая, отмахивался Генри.  — Не-е-ет, Ген, ты что-то сказал! — с хитрой улыбкой наклонилась к нему Джин.  — Джи, да я же говорю, тебе послышалось, — смущенно отводил взгляд Бекер.  — А вот и нет! — парировала Бейли.  — А вот и да! Сотрудники засмеялись, и Генри с Джин начали тыкать друг друга пальцами в бока, наперебой повторяя «А вот и нет!» и «А вот и да!», заливисто хохоча при этом.  — Не балуйтесь за столом, — попросил их Дэвид. Однако ребята не обратили на просьбу бывшего священника никакого внимания. Чейз сдвинул брови и ударил по столу, заставив некоторые тарелки со звоном подпрыгнуть.  — Я сказал, не балуйтесь за столом! — громко гаркнул Дэйв. Буквально все сидящие за столом вздрогнули от этого громкого крика, и, пускай два осветителя перестали смеяться, за столом раздались всхлипывания. Это бедняга Шизо испуганно сжался в комочек и начал плакать. Увидев то, как Дэвид напугал мальчика, он и сам испуганно вздрогнул, особенно под грозным и осуждающим взглядом своей возлюбленной, которая успокаивающе укачивала плачущего малыша.  — Я… не хотел, — голос Чейза стал в разы тише.  — Доигрался? Теперь проси прощения у ребёнка! — сказала ему Олли.  — П-подожди! Стой! Я… Но, как бы он не отмахивался, девушка все равно передала всхлипывающего Шизо на руки бывшего священника. Дэвид в смятении глядел на вздрагивающего от плача мальчика и совсем не знал, что ему делать. Но его спас Эль Бобо, который шепнул:  — Обнимите его и ласково скажите что-нибудь успокаивающее. Дэйв кивнул и последовал советам маленького тореадора. Он мягко прижал Шизо к груди и буквально зашептал:  — Ну же, малыш, я совсем не хотел тебя напугать, — бывший священник погладил паренька по спине. — Прости меня, ради всего святого… В этот момент маленький шизофреник перестал дрожать, а после ответно прижался к Дэвиду, робко пролепетав:  — Не к-кричите больше так громко, п-пожалуйста… Голоса думают, что я в опасности и начинают паниковать.  — Я больше никогда-никогда не буду тебя пугать, обещаю! — Дэвид старался говорить как можно более тише и ласковее. — А голосам скажи, что меня бояться не надо. Я никогда не сделаю ни тебе, ни твоим братьям ничего плохого, клянусь перед богом! Шизо хихикнул и, шмыгнув носом, кивнул. После этого он поднял голову и захихикал еще сильнее.  — Вы меня щекочете! — улыбался маленький шизофреник, протягивая руки к густой бороде священника. Мистер Чейз сначала удивленно вскинул брови, а после наклонил голову, давая мальчику потрогать свою бороду в качестве извинения.  — О! Неужели бороду Дэвида теперь можно трогать? — улыбнулась Мелоди.  — Так, это акция только для революционеров! — усмехнулся бывший священник.  — И меня, — хитро улыбаясь, потянула руки к бороде возлюбленного дольщица. Дэвид лишь тяжело вздохнул, а после ещё и остальные маленькие революционеры спросили:  — А это значит, что нам тоже можно вашу бороду потрогать?  — Ну, начина-а-ается, — усмехнулся Чейз, глядя в щенячьи глаза ребят. — Ладно, можно! Ребята радостно заулыбались и тоже спрыгнули со своих стульев, подбежав к бородатому священнику.  — Вау, она такая мягкая! — хихикнул Перец.  — Очень похожа на вас, на самом деле! — улыбнулся Эль Бобо. Дэвид даже не знал, как отреагировать на эти слова. В итоге Роберт с улыбкой полюбопытствовал у клона:  — Это почему ты так решил?  — Ну, эта борода кажется жесткой и колючей на первый взгляд, но стоит её потрогать, как понимаешь, что она мягкая!  — Эй, Видя, а он неплохо тебя описал, — пихнула свою вторую половинку в бок Олли. Маленький шизофреник весело захихикал.  — Дядя Видя, — сквозь хихиканье выдал он. — Можно я буду звать вас «Дядя Видя»? Мелоди вновь что-то умилённо пропищала на фоне, а Дэвид тепло усмехнулся.  — А почему бы и нет! Это означает, что ты меня простил?  — А я и не обижался, — лучезарно улыбнулся Шизо, вытирая слезы рукавом своего свитера. — Это просто голоса испугались! Бывший священник облегченно вдохнул, радуясь, что всё обошлось. В этот момент в столовую буквально влетел Томас, быстро подбежав к Роберту и потянув его куда-то за руку.  — Роберт, во имя науки, пойдём скорее!  — П-подожди-подожди, куда? Что случилось? — пытался вникнуть в происходящее Смит.  — Нет времени объяснять! Это срочно! — уже стащив друга со стула и потянув его в сторону выхода, воскликнул Том.  — Нет, ты уж объясни сначала, что произошло! — вырвав свою руку из хватки друга, упирался исходный Боб. Бывший диктор сделал глубокий вдох и выдох, после чего шепнул Роберту на ухо что-то, от чего у него округлились глаза.  — Что ж ты сразу-то не сказал?! — воскликнул Смит. — Бежим скорее! Двое друзей ученых быстро выбежали из столовой, оставив остальных обедающих удивленно хлопать глазами.  — А что они сейчас обсуждали? — спросил Шрам, подошедший к столу, откуда только что уволокли Роберта.  — Не знаю, Шрам, — улыбнулась Элизабет. — Видимо они нашли что-то очень будоражащее. В эти моменты такое случается, — тепло усмехнулась она, вспоминая эти два бриллиантовых ума еще в студенческие годы.  — Ясно, — понятливо кивнул лидер маленьких революционеров, а после повернулся к мистеру Чейзу, который все еще держал Шизо на руках. — Я слышал, как мой брат плакал из-за вас, — в красных глазах Шрама полыхала праведная злость.  — Нет-нет-нет, Шрам, дядя Видя просто громко крикнул и напугал голоса, вот и всё! — вступился Шизо. Шрам лишь усмехнулся, глядя на то, как бывший священник неловко отвёл глаза и, вспоминая, как он, раскаиваясь, успокаивал его брата.  — Он так больше не будет, я ручаюсь! — улыбнулась Олли, положив Дэвиду руку на плечо. Сам священник тоже кивнул.  — Ладно, так уж и быть, раз мой брат вас простил, то и я прощу, — полуулыбнулся Шрам.  — Спасибо, — облегчённо вздохнул Дэйв.  — О, слушай, Шрам, а вы там с братьями все поели? — вдруг спросила Бетти, лучезарно улыбаясь.  — Ну, да, — утвердительно кивнул Шрам.  — Тогда давайте я пока отведу вас на задний дворик студии! Это просто прекрасное место и вам его ещё не показывали, не так ли? — предложила миссис Смит.  — Это было бы здорово! — улыбнулся Боец, вместе с остальными братьями подходя к лидеру.  — Если вам будет не сложно, — неловко усмехнулся Кофеман.  — Всё в порядке, Коф, не беспокойся, — улыбнулась Бетти, вставая с места. — Кара как раз решила пообедать на свежем воздухе, так что я заодно её проведаю!  — Тогда вперед на экскурсию! — радостно хлопнул в ладоши Флеш, когда все маленькие революционеры организованно скучковались рядом со своим лидером. Элизабет тепло улыбнулась им и кивнула.  — Только сначала давайте отнесём всю грязную посуду на специальный стол, — подмигнула миссис Смит.  — Повеселитесь там, ребята! — помахал им Кофеман, вновь присаживаясь за один стол с сотрудниками. Маленькие революционеры тоже помахали брату и своим новым знакомым на прощание и, быстро убрав за собой всю грязную посуду, направились на задний дворик.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.