Об оборотнях и Локонсах, безумные фанатики и возвращение Добби
20 января 2022 г. в 15:59
— Никогда раньше не слышала о василисках, — заявила Алиса.
Ребята устроились полукругом у столика, на котором лежала книга. Сейчас она была пуста из-за отсутствия Лили, которую они и дожидались. Регулус делился находкой с остальными, вытаскивая все найденные им книги о василиске из сумки.
— Это не то что изучают в школе, — ответил Регулус. Он махнул палочкой и книги подлетели к каждому, открываясь на нужной странице.
— При этом оно обитает в школе, — хмыкнул Фрэнк, с любопытством рассматривая свою книгу.
— Что значит «рождаются из куриного яйца, высиженного жабой»? — перебил Гидеон, подняв руку.
— Что написано, то и значит, — с зевком ответил Сириус. Он закрыл свою книгу, едва получил ее, не слишком заинтересованный.
— Просто чего добивался первый человек, когда сажал жабу на куриное яйцо? — Гидеон почесал затылок.
— Эксперименты, или хотел покормить жабу, — предположил Фабиан. — Кто знает этих людей Средневековья. Они сами себя сжигали, просто чтобы поиздеваться над маглами.
Вскоре подоспела Лили, и ребята вернулись к чтению.
— Глава десятая, — начал читать Регулус. Бешеный мяч.
В начале года Локонс устроил в классе схватку с корнуэльскими пикси, схватка кончилась не очень успешно.
— И это еще мягко сказано, — фыркнул Фабиан.
С тех пор он читал ученикам на уроках отрывки из собственных книг или разыгрывал взятые оттуда сцены, на его взгляд самые впечатляющие.
— Такого самолюбия я еще никогда не видела, — вздохнула Алиса.
— Но он нужен ребятам для получения разрешения, — напомнил Фабиан.
<…>На очередном уроке защиты от темных искусств Гарри играл оборотня;
— Жаль нет возможности пригласить настоящего оборотня, — вдруг сказал Сириус, как-то странно улыбаясь.
— С чего вдруг? — близнецы явно не заметили странной реакции остальных ребят. Побледневшего Ремуса, Регулуса, спрятавшего лицо в своих ладонях, Джеймса, толкавшего друга в бок.
— Ничего.
<…>— Чудесный вой, Гарри, очень натурально.
Сириус тихо захихикал.
Я бросился на него, повалил на землю и приложил к горлу волшебную палочку.
— Повалил на землю оборотня голыми руками? — выгнула бровь Алиса. Хихиканье Сириуса медленно становилось все более неконтролируемым и истеричным.
Собрав последние силы, произнес сложнейшее заклинание Обращения, оборотень издал жалобный стон — ну-ка, Гарри, изобрази! Пронзительнее!
— Заклинание Обращения? — Джеймс закусил губу, заражаясь смехом Бродяги. Регулус прикусил губу.
Ага, вот так. Мех у него исчез, клыки уменьшились, и он превратился в простого смертного.
— Прям так… просто…? — между смехом прохрипел Сириус. Ремусу с каждой секундой становилось все неуютнее.
<…>— Домашнее задание: сочинить стихи о моей победе над оборотнем из Вага-Вага. Автору лучших — экземпляр моей книги «Я — волшебник» с автографом.
— Мне плохо, — заявил Сириус, и по нему было заметно. Ремус старался не смотреть на него, но это было сложно, так как Сириус оперся на него, приобняв за плечи.
<…>— Но, видите ли, она в Особой секции, и поэтому… э-э… нужно разрешение учителя. Я хотела разобраться в медленнодействующих ядах, о которых вы пишете в «Увеселении с упырями»…
— Это хорошее оправдание, — заметил Регулус.
— Жаль Локонсу все равно.
— А, «Увеселение с упырями». — Локонс взял бумагу и широко улыбнулся. — Пожалуй, это моя любимая книга. Вам она нравится?
— Отлично, он подпишет что угодно, даже продажу самого себя на опыты, если упомянуть что-то что он любит, — подытожил Гидеон.
<…>— Завтра первый матч в сезоне? — обратился Локонс к Гарри. — Гриффиндор против Слизерина? Говорят, ты подаешь большие надежды. А я ведь тоже играл когда-то ловцом. Меня даже приглашали в сборную страны, но я отказался и посвятил жизнь спасению мира от темных сил. Однако я и теперь неплохо играю и, если хочешь, научу тебя паре хитростей. Всегда рад передать опыт начинающим…
— Так послушать, Локонс вообще идеал, — фыркнул Северус. — Чванливый ублюдок.
— Спасению мира от темных сил, — повторил Сириус и затем снова начал хихикать.
— Мир нужно спасать от Локонса, — застонал Гидеон.
— Вы уже получили разрешение от Локонса, уходите, — попросил Фабиан.
<…>— Надо же, — удивленно заметил Гарри, разглядывая роспись Локонса, — даже не поглядел, что за книга.
— Конечно нет, — фыркнул Северус.
<…>— Безмозглый идиот, — бросил на ходу Рон. — Впрочем, какая разница, мы ведь получили у него что хотели.
— Никакой он не безмозглый идиот, — вступилась Гермиона.
— Гермиона, сколько можно его защищать? — схватилась за голову Алиса.
<…>— «Сильнодействующие зелья»? — подозрительно повторила мадам Пинс и снова попыталась взять у Гермионы бумагу.
— И как она согласилась отдать такую книгу в руки второкурсников? — покачал головой Фрэнк.
— Ну, Локонс какой-никакой преподаватель, — ответил Джеймс.
— Никакой, — ответил Сириус, тяжело дыша после долгого смеха, и крепко вцепился в плечи Ремуса, который хоть и был против, но не говорил об этом.
— …И его подпись имеет вес, — закончил Поттер.
— А можно оставить себе разрешение? — робко спросила Гермиона.
— Да ладно тебе. — Рон вырвал у нее лист и протянул мадам Пинс. — Достанешь другой автограф. Локонс распишется на чем угодно, только заикнись.
— Я удивлен, что у Гермионы до сих пор нет автографа Локонса, — с усмешкой сказал Регулус. — Все-таки «лучшая ученица».
— Не становись Роном, пожалуйста, — попросил Джеймс.
Мадам Пинс посмотрела бумагу на свет, будто сомневалась в ее подлинности,
— Сомневаться нужно в подлинности самого Локонса, а не его росписи, — вздохнула Алиса. — И как только он стал преподавателем?
<…>Заперлись в туалете Плаксы Миртл. Рон сперва не хотел, но Гермиона его урезонила: какому нормальному человеку придет в голову зайти туда? Стало быть, никто им не помешает.
— Не самое надежное место, — покачал головой Джеймс.
<…>— Вот оно, — обрадовалась Гермиона, найдя страницу под заголовком «Оборотное зелье».
— Пусть у них не получится, — взмолилась Лили.
— Тогда они попробуют еще раз, — возразил Сириус.
— Или додумаются просто воспользоваться мантией и пробраться в гостиную Слизерина, — подал голос Регулус.
<…>— Какой сложный состав! — заметила Гермиона, водя пальцем по строчкам. — Златоглазки, пиявки, водоросли, спорыш — это еще куда ни шло, они есть в шкафу ингредиентов для зелий. А вот растертый рог двурога! Где его взять? Или вот еще тертая шкура бумсланга? А как быть с частицами того, в кого хочешь превратиться?
— Самое время отказаться от этой бесполезной затеи, — Алиса скрестила руки на груди. — Эти ингредиенты вам никак не достать.
— Они живут в одном замке со Снейпом, — вдруг сказал Джеймс.
— У меня нет таких ингредиентов! — сразу же начал оправдываться Северус. — Они доро… они мне не нужны.
— Это сейчас, — объяснил Джеймс. — А вот в будущем…
— В конце концов ты Мастер Зелий в Хогвартсе, — напомнила Лили, ободряюще улыбнувшись другу.
— Что-что? — поморщился Рон. — Какие еще частицы? Стану я глотать ногти Крэбба!
— Почему сразу ногти? — нахмурился Регулус.
— Ногти ведь частицы…? — неуверенно пожал плечами Гидеон.
— Да, но почему это первое что пришло в голову Рона?
<…>— Послушай, Гермиона, сколько же всего придется украсть! Шкуры бумсланга в школьном шкафу нет, так что же, взламывать личные запасы Снейпа? Это уж как-то…
— Нарушать школьные правила, так сразу к самому страшному! — радостно заявил Гидеон. — В лапы декана Слизерина!
— Который владеет легилеменцией, — тихо буркнул Регулус так, чтобы никто его не услышал.
Гермиона не выдержала и громко захлопнула книгу.
— Ну, как, хотите. Раз вы трусите, — щеки у нее вспыхнули, глаза сверкнули, — я тоже не буду нарушать правила.
— И это правильное решение, — Лили прикусила губу.
Только как иначе спасти маглорожденных? Зелье — единственное спасение.
— Не преувеличивайте, — вздохнул Регулус.
— Они так сильно уверены, что это Малфой, — сказал Джеймс. — Это плохо.
— Малфой хорошо отводит подозрения от настоящего Наследника, — задумчиво сказал Сириус.
— Кстати, разве Гарри не может приказать зме́ю прекратить? — поинтересовался Фабиан. — Раз он тоже владеет парселтангом?
— Конечно нет, — глаза Регулуса расширились от подобного почти оскорбительного предположения. — Гарри может его слышать, может даже сказать что-то сам, но не повелевать им. Это под силу только Наследнику.
— А Гарри не Наследник, — кивнула Лили, заметив, что Гидеон хотел что-то сказать.
<…>— Вот это да! Сама Гермиона уговаривает нас нарушить школьные правила. Ладно, так и быть, я согласен на все… — махнул рукой Рон.
— Помните, когда Гермиона впервые появилась в книгах? — с притворной тоскливостью вздохнул Гидеон.
— Кто бы мог подумать тогда, что эта девчонка станет такой бунтаркой, — продолжил Фабиан.
<…>— А долго готовить это зелье? — спросил Гарри.
— Водоросли собирают в полнолуние, златоглазки настаиваются три недели. Значит, примерно месяц — если достанем все необходимое.
— Проще и быстрее взять мантию и пробраться в гостиную не правда ли? — сказал Регулус.
— Месяц? Да за месяц Малфой добрую половину маглов изведет! — вскричал Рон, но Гермиона презрительно сощурилась, и ему пришлось торопливо прибавить: — Ладно, другого плана у нас нет, значит — полный вперед!
— Как замечательно, что они внушили себе, что других вариантов нет, — фыркнул Сириус. — Если не мантия, есть и другие варианты выведать у Малфоя информацию.
— Например? — скептически произнес Снейп.
— Веритасерум.
— Твои варианты еще хуже! — воскликнула Лили.
— Почему же? — согласился с братом Регулус. — Это куда надежнее Оборотного зелья.
— Оно еще сложнее в приготовлении, чем Оборотное, — задумчиво сказал Северус.
— Для второкурсников, что первое, что второе, почти одной сложности, — сказала Алиса.
— То есть, невозможно, — кивнул Снейп.
<…>— Лучше сшиби завтра Малфоя с метлы — мороки меньше.
— И представить все как несчастный случай! — обрадовался Гидеон.
<…>— У слизеринцев лучшие метлы, — говорил он, — зато у нас лучшие игроки.
— Прекрасный лозунг, — одобрительно улыбнулся Джеймс.
Мы больше тренировались, летали в любую погоду. (- С самого сентября мокрые до нитки, — буркнул Джордж.)
— И как еще не заболели? — покачала головой Лили.
Пусть проклинают день, когда недоносок Малфой купил себе место в их команде.
— Прекрасная речь, — похлопала Алиса. — Не просто так стал капитаном.
— Таких фанатиков как он, обычно и берут.
<…>— А ты, Гарри, покажи им: ловцу нужен не богатый папаша, а талант.
— А лучше — талантливый папаша, — фыркнул Сириус.
— После такой речи — грех проиграть, — Джеймс проигнорировал Блэка.
<…>— Эй, со шрамом! — крикнул Малфой и хвастливо пронесся под Гарри на новой метле.
— Правильно, Драко, отвлекайся больше, — разочарованно покачал головой Регулус.
<…>— Едва не попал, — крикнул Джордж, пронесся мимо Гарри и сильным ударом биты послал бладжер в Эдриана Пьюси, но на полпути мяч повернул и снова устремился к Гарри.
— Невозможно, — тихо сказал Джеймс. — Бладжеры не должны так себя вести, — громче сказал он.
Тот резко сбросил скорость, а Джордж с силой отправил бладжер в Малфоя, но мяч развернулся, как бумеранг, и ударил Гарри по голове, к счастью не сильно.
— Он заколдован? — спросила Лили, напряженно схватившись за свою подушку. Сумку, по просьбе Регулуса, она теперь всегда оставляла подальше от себя.
— Весьма вероятно, — нахмурившись, ответил Регулус.
<…>— Ура! — издал победный крик Фред. Не тут-то было: неугомонный бладжер опять ринулся на Гарри, и тому снова пришлось удирать.
— Судья ничего не замечает? — недовольно проворчала Алиса.
— Более того, никто ничего не замечает, — заметил Регулус.
— Никто на всем огромном стадионе, — кивнул Северус. — Чертовы фанатики квиддича.
Даже Джеймсу было нечего возразить Снейпу.
<…>— Берем тайм-аут, — предложил Джордж, пытаясь одновременно подать сигнал Вуду и отбить мяч, летевший Гарри прямо в лицо.
— Наиболее грамотное решение, — кивнул Регулус, улыбаясь.
— Фред и Джордж — чудо, — согласилась Алиса.
— Чудеса! — поддержал их Гидеон.
<…>— Что происходит? Так и проиграть недолго! Фред, Джордж, почему не помогли Анджелине? У нее была такая возможность набрать очки! Где вы были?
— Отсутствие обоих загонщиков все-таки влияет на игру, — произнес Гидеон.
— Игра — меньшее, что сейчас должно вас беспокоить, — нахмурилась Лили.
<…>Этот мяч заколдован. Не отстает от Гарри, другие игроки для него не существуют. Наверняка работа слизеринцев!
— За мячами следят, чтобы их не заколдовали, — задумчиво произнес Регулус. — Это кто-то из старших или…
— Чушь! — не поверил Вуд. — На тренировке все было в порядке, потом все мячи заперли…
— Всем плевать на Гарри, — фыркнула Лили. — Никто не заметил этого мяча! А он может и умереть…
— Умереть ему не позволят, — поспешил утешить ее Джеймс. — Но игру стоило остановить. Даже из соображений спортивной этики. Это не чистая игра.
<…>Защищайте других, а с этим чокнутым мячом я сам как-нибудь разберусь.
— Это худшее решение, которое только возможно, — покачал головой Регулус.
— Глупо, — возразил Фред, — он тебе голову снесет.
— Именно, — кивнула Лили.
<…>— Разве можно оставить его один на один с таким мячом?! Надо обязательно провести расследование…
— И потеряем очко. Не хватало из-за какого-то мяча проиграть матч.
— Гарри, — схватился за голову Джеймс. — Эти ублюдки играют нечестно, зачем им поддаваться и ставить на кон свое здоровье?
<…>— Это ты виноват, — упрекнул Вуда Джордж. — «Расшибись в лепешку, а поймай снитч».
— Думаю, проблема здесь не столько а Оливере, сколько в самом Гарри, — сказал Ремус.
<…>Вуд глянул на Гарри и прочитал у него в лице решимость победить чего бы это ни стоило.
— Фред, Джордж, оставьте Гарри в покое, пусть сам разбирается с бладжером.
— Живодер, — сорвалось у Лили.
— Встретились как-то два безумца, — присвистнули близнецы.
— Два безумных фанатика, — фыркнул Северус.
<…>Гарри поднимался все выше и выше, камнем кидался вниз, петлял, входил в штопор, взлетал зигзагом, описывал обороты. Даже голова закружилась, но ему все равно приходилось смотреть в оба!
— Мяч тяжелее на поворотах, — кивнул Джеймс.
— Это спасет его жизнь на несколько минут подольше, — мрачно согласился Регулус.
<…>Зрители на трибунах смеялись, хлопали — высший пилотаж!
— Отвратительно, — сорвалось у Лили.
— Гарри будут еще считать выпендрежником, — грустно сказал Фабиан.
— Зрители не замечают этот мяч, хорошо, но что насчет преподавателей? — спросила Алиса.
— На них стоит рассчитывать меньше всего, — ответил Снейп.
<…>Теперь просвистело над ухом, но мяч снова промазал. Гарри помчался назад, мяч не отставал, Гарри завертелся волчком.
— И как в таких условиях искать снитч? — расстроенно сказал Гидеон. Заметив Лили, он поспешно добавил: — Чтобы поскорее закончить матч.
— Что, Поттер, в балет записался? — крикнул Малфой.
Гарри понесся прочь, на лету обернулся, с омерзением глянул на Малфоя и в нескольких сантиметрах над его левым ухом увидел золотой снитч.
— Драко помог найти снитч, — фыркнул Регулус.
Малфой помирал со смеху и снитча не видел.
— Слепой, — буркнул Питер.
<…>Вдруг — ХРЯСЬ!
— Мяч до него добрался, — грустно сказал Фабиан. Джеймс глубоко вздохнул.
<…>Злокозненный мяч развернулся и нацелился Гарри в голову. Гарри увильнул, в мозгу тупо стучало: «Снитч, снитч…»
— Безумец, — воскликнул Регулус.
— Матч не был остановлен, — печально вздохнула Лили.
— Одного судьи видимо мало, — фыркнул Джеймс, прежде питавший уважение к мадам Трюк.
Сквозь муть дождя и боли Гарри стрелой понесся к Малфою. Ухмылка у того на лице сменилась испугом: ему показалось, что Гарри пошел на таран.
— Он даже не знает, что это значит, — покачал головой Регулус. — Какое разочарование.
<…>Гарри выпустил метлу и, потянувшись здоровой рукой, схватил мокрый, холодный снитч.
— Малфой, наверное, единственный человек, в руки которого сам прилетел снитч, но он его не поймал, — подытожил Джеймс.
— Неудачник, — фыркнул Сириус.
Сжимая метлу только коленями, он начал стремительно падать, стараясь не потерять сознание. Зрители испуганно ахнули.
— Хоть поймайте теперь, — недовольно буркнула Лили.
Гарри шмякнулся в грязь, сломанная рука неестественно изогнулась, метла откатилась в сторону.
— Какого черта? — воскликнул Джеймс. Лили не нашла никаких слов от злости и гнева, переполнявших ее.
— Это была крайне отвратительная игра, — согласился Регулус, сохраняя спокойствие.
На трибунах свистели, орали, от острой боли ему казалось, что болельщики где-то далеко-далеко. И тут до Гарри дошло: в руке у него снитч.
— Выиграли, — простонал он и потерял сознание.
— Хоть не зря все это было, — осторожно сказал Фабиан.
— В основном из-за некомпетентности Драко, — фыркнул Регулус
Очнулся он тут же, на поле. Дождь лил в лицо, кто-то склонился над ним, одарив ослепительной улыбкой.
— Только не говорите мне… — прошептал Гидеон.
— Да, это Локонс, — усмехнулся Регулус.
— Час от часу не легче, — вздохнула Лили.
<…>— Что это он? — удивился Локонс и глянул на собравшихся вокруг гриффиндорцев. — Не волнуйтесь. Я сейчас его вылечу.
— Не трогай его! — воинственно сказал Сириус, даже встав на ноги.
<…>Неожиданно щелкнула фотокамера.
— Зачем снимать меня в таком виде, Колин? — запротестовал Гарри.
— Когда они от него отстанут? — застонала Алиса.
— Лежи, лежи, — заботливо посоветовал Локонс,
— Почему из всех преподавателей обеспокоился Гарри только он? — Лили со злостью вцепилась в подушку.
<…>— Правда, профессор, — заметил Вуд и гордо улыбнулся: его ловец ранен, но победа за ними. — Здорово ты его поймал, Гарри. Красиво.
— Иди к черту, Оливер, — ответила Лили книге.
Сквозь частокол ног Гарри видел, как Фред и Джордж Уизли борются с полоумным бладжером, запихивают его в коробку, а тот бешено сопротивляется.
— Никто до сих пор ничего не заподозрил, — Алиса хлопнула себя по лбу.
— Никто не хочет ничего проверять, — согласился Ремус. — А если это повторится…?
<…>Но разве Локонса остановишь! Он повращал волшебной палочкой и направил ее прямо на сломанную руку.
Странное ощущение прокатилось от плеча до кончиков пальцев, как будто из руки выпустили воздух.
— Что он сделал? — Лили потребовала у Регулуса.
Гарри, зажмурившись, отвернулся, кто-то в толпе вскрикнул, а Колин Криви защелкал фотоаппаратом со скоростью пулеметной очереди.
— Кто-нибудь расскажите Колину о чувстве такта и базовой этике, — сокрушенно сказала Алиса.
— Где Рон и Гермиона, когда они так нужны? — вздохнул Джеймс.
Рука больше не болела, Гарри ее вообще не чувствовал.
— Это какое-то обезболивающее? — поинтересовался Питер.
— Учитывая навыки Локонса, я думаю что-то похуже.
<…>Но перелома-то больше нет! А это главное. Сможешь доковылять до больничного крыла?
— Проводи его, ты преподаватель или что? — Регулус стукнул кулаком по столу.
— Конечно не преподаватель, — фыркнул Сириус. — Он нечто. Или проще — ничто.
Мистер Уизли, мисс Грэйнджер, проводите его, пожалуйста, а там мадам Помфри… э-э… приведет его в надлежащий порядок.
— Почему бы сразу его туда не отправить? — спросил Северус, ни к кому не обращаясь.
<…>Локонс не вылечил перелом, он просто-напросто удалил из руки все кости.
— Локонс… ты… — Лили не нашла слов, чтобы выразить свои чувства.
<…>— Ты и теперь станешь защищать Локонса? — упрекнул Рон Гермиону, протащив наконец ватные пальцы Гарри сквозь манжету. — Гарри ведь не просил убрать из руки кости.
— Интересно, что она придумает в этот раз? — поинтересовался с весельем Гидеон.
— Кто не ошибается? — возразила Гермиона.
— Как банально, — расстроился Пруэтт.
— Зато рука перестала болеть. Правда, Гарри?
— Смысл, если сейчас его ждет целая ночь наедине с болью, чтобы вырастить новые кости, — грустно сказал Ремус.
— Как поэтично, — фыркнул Сириус.
<…>Мадам Помфри удалилась, недовольно ворча про опасный спорт и учителей-неумех.
— Единственный адекватный человек, — вздохнула Лили, слабо улыбаясь.
— Квиддич сам по себе не так уж опасен, — возразил Джеймс. — Лишь когда кто-то пытается победить такими грязными методами…
— Бладжер мог ударить Гарри так же, даже если бы не был зачарован, — Лили не собиралась отступать, и Поттер, чувствуя это, отступил.
<…>— Знать бы, как он заколдовал этот мяч, — сдвинула брови Гермиона.
— Они и тут подозревают его? — покачал головой Регулус.
<…>— Ну, Гарри! Ну, пилотаж! — восхищался Джордж. — Ты бы слышал, как сейчас Флинт орал на Малфоя: снитч был у самого уха, а он его проморгал. Бедолага совсем скис.
— Вуд-таки оказался прав, — улыбнулся Сириус.
— Не хочу ничего слышать о Вуде, — буркнула Лили.
<…>Но разбудила его не только боль: кто-то в темноте губкой вытирал ему лоб. Гарри задрожал от испуга.
— Кто это? — крикнул он. — Добби, вы?!
— Что он тут забыл? — нахмурился Фабиан.
— Подождите, — тихо сказал Джеймс. — Не мог же он…
— Пожалуйста, продолжай, Поттер, — Регулус внимательно посмотрел на гриффиндорца.
— Не мог же он заколдовать мяч? Он ведь здесь и…
— Зачем ему это делать? — спросила Алиса.
— Он ведь хотел оградить Гарри от Хогвартса, — напомнил Джеймса.
— Тогда это он не впустил Гарри на платформу Девять и Три четверти, — хлопнул в ладоши Регулус. — Не знаю насчет мяча, но на вокзале это был точно он.
<…>— Гарри Поттер снова в школе, — прошептал он, — Добби предупреждал Гарри Поттера. Предупреждал! Ах, сэр, почему вы не послушали Добби? Почему Гарри Поттер не поехал домой, когда опоздал на поезд?
— Добби сам признался в содеянном, — вздохнул Гидеон.
<…>— Да, я, — гордо ответил Добби и так закивал головой, что его уши заколыхались. — Добби тайком приглядывал за Гарри Поттером и заклял проход к поезду, за это Добби пришлось отутюжить себе пальцы. — Он показал забинтованные руки.
— По итогу страдают они оба, а результатов никаких, — подытожила Алиса.
<…>— Добби был ошарашен, когда узнал, что Гарри Поттер вернулся в школу, — он даже сжег обед хозяина. Добби так выпороли, сэр, так выпороли…
— Бедняга, — хмыкнул Фабиан.
<…>— Из-за вас меня и Рона чуть не выдворили из школы, — сердито сказал он. — Уходите отсюда, у меня скоро вырастут кости, и, чего доброго, я вас убью.
— Гарри жестокий, — печально заметил Питер.
— После этого ужасного дня, я не то чтобы готов осуждать его, — сказал Джеймс.
<…>Добби утер слезы и вдруг сказал:
— Гарри Поттер должен вернуться домой! Добби думал, что мяч…
— Все-таки он, — вздохнул Регулус.
— В попытках спасти он, кажется, готов его убить, — сказал Ремус.
<…>— Что вы, что вы! — испугался эльф. — Мяч не убил бы вас. Добби хочет спасти Гарри Поттера. Лучше уж жить дома калекой, чем оставаться тут, сэр.
— То есть он серьезно пытался покалечить Гарри? — грозно выдохнула Лили.
— Опасный домовик, — Регулус прикусил губу.
Гарри Поттер должен вернуться домой.
— К Дурслям калекой? — фыркнул Сириус. — Это куда опаснее какого-то василиска.
<…>А теперь в Хогвартсе опять назревают страшные события, может быть, они уже начались, и Добби не позволит Гарри Поттеру остаться здесь. Тайная комната снова открыта, кошмар может повториться…
— Уже начал повторяться, — сказала Лили.
— Но пока только кошка, и та не мертва, — сказал Сириус, затем обратился к брату. — И как объяснить, что она не мертва?
— Возможно, непрямой контакт? — неуверенно сказал он.
Добби понял, что проговорился, и остолбенел от ужаса. Схватил с тумбочки кувшин с водой, разбил о голову, так что искры из глаз посыпались, и скатился на пол.
— Хозяева сильно запугали его, — произнес Северус, потирая руку, — но вот в чем вопрос: зачем они вовсе дали знать своему домовику столь важную информацию?
— Слишком самоуверенные, вот и все дела, — ответила Лили, не задумываясь.
<…>— Так, значит, Тайная комната и правда существует? — изумился Гарри. — Вы сказали, что она когда-то уже открывалась?
— Идем в правильном направлении, Гарри, — одобрительно кивнул Регулус.
— Что было в прошлый раз? — поинтересовался Фабиан. — Раз погиб студент, ведь что-то должно было произойти?
— Например, должна была подняться шумиха, — согласилась Алиса. — Школу должны были закрыть…
— Они нашли виновного, — ответил Регулус, потирая лоб от слабой мигрени. — Вернее, козла отпущения, — добавил он.
— Кого? — Гидеон наклонился к Регулусу.
— Я не знаю, — ответил он. — Кого-то из Гриффиндора, что очевидно не может быть правдой, — поспешил добавить Блэк. — Отец назвал его полукровкой из Гриффиндора. Вероятно его посадили в Азкабан.
— Ужасно, — тихо сказала Алиса.
<…>— Добби, кто все-таки открыл Комнату? — Гарри держал руку эльфа, чтобы тот снова не начал себя казнить. — Скажите мне, кто?
— Я сомневаюсь, что Добби знает, — покачал головой Регулус.
— Добби не может, сэр. Добби не может, не должен! — завопил эльф. — Поезжайте домой, поезжайте, сэр.
— Или знает, — усмехнулся Сириус.
<…>— Как он отважен! Как храбр! Но он обязан спасти себя. Гарри Поттер не может…
— На самом деле, после этой главы я частично согласен с Добби, — сказал Фрэнк. — Гарри следует беречь себя побольше.
<…>В палату, пятясь, вошел Дамблдор в длинном шерстяном халате и ночном колпаке, за ним — профессор МакГонагалл. Они внесли что-то вроде статуи и положили на свободную постель.
— Еще одно нападение? — ахнула Алиса.
<…>— Новое нападение, — объяснил директор. — Мы с Минервой нашли его на лестнице.
— Рядом валялась гроздь винограда, — добавила профессор МакГонагалл, — должно быть, он шел навестить Поттера.
— Кто? — тихо сказал Джеймс. — Надеюсь не Рон.
— Рон — чистокровный, — утешил его Регулус.
<…>Это был Колин Криви. Глаза у Колина были круглые от ужаса, в руках фотоаппарат.
— Видимо слова Блэка о непрямом контакте подтвердились, — сказал Северус. — Он смотрел через фотоаппарат.
— Кошка?
— Через воду…?
<…>— Может, он успел снять нападавшего? — предположила профессор МакГонагалл.
Дамблдор открыл крышку фотоаппарата: из камеры повалил дым, Гарри даже за три кровати почуял запах горелого пластика.
— Глаза василиска сожгли камеру, — Джеймс поднес палец к губам.
— Кто бы мог подумать, что бестактность Криви может его спасти, — фыркнул Сириус.
— Вот в чем вопрос, — сказал Ремус. — Если он вытащил фотоаппарат, он хотел кого-то сфотографировать. Может ли наследником быть кто-то, кого Колин знает?
— Что это значит? — поинтересовался Регулус.
— Кто-то из первокурсников… — кивнул сам себе Гидеон, затем покачал головой. — Невозможно.
— Не обязательно, — Ремус вздохнул. — Кто-то из старост… кто-то из Гриффиндора…
— Это невозможно, — повторил Сириус.
— Возможно, ты не первый случай, кто попал на Гриффиндор, — согласно кивнул Регулус. — Так как наследником Слизерина сейчас может быть кто угодно, вполне вероятно, что он вовсе и не на Слизерине, как мы думаем.
— Возможно Криви просто придурок, — вмешался Северус. — Или хотел поснимать замок.
<…>— То, что Тайная комната действительно открыта, — ответил тот.
— А кошка так, сама себя повесила на стене, перед этим написав на стене прощальные слова, — фыркнула Лили.
— И сама оцепенела, — закивали близнецы.
<…>— Вопрос не в том, кто, — не отрывая глаз от Колина, отвечал Дамблдор, — а в том, как…
— Что это значит? — потребовала Лили.
— Дамблдор знает, кто наследник? — предположил Фабиан. — Раз не важно «кто».
— Это Волан-де-Морт? — продолжил Гидеон. — И кто-то как Квиррелл протащил его в школу?
— Тогда безопасность в школе просто ужасна, если ослабший Волан-де-Морт второй год подряд прокрадывается в нее незамеченным, — подытожил Фрэнк.
— Добби говорил, что это не Волан-де-Морт в начале, — напомнила Лили.
— Да бросьте, зачем верить этому сумасшедшему домовику? — закатил глаза Гидеон.
— А я так не думаю, — возразил Джеймс. — Он не лгал о том, что будет происходить что-то ужасное. Он знает о Комнате и судя по всему и Наследника. И раз он сказал, что это не Волан-де-Морт, то значит это не он.
— Конец главы, — прервал их всех Регулус, со вздохом закрывая книгу.
Примечания:
Я закрыла сессию, ууу, спасибо за прочтение!