Отшельники из Гриффиндора, трагедия сэра Николаса и что чувствуют призраки
5 января 2022 г. в 17:39
— Прошла почти неделя!
Радостные близнецы стояли посреди Выручай Комнаты. Они пришли самыми первыми, и приветствовали каждого, взрывая праздничные хлопушки перед лицом заходящего.
— Прошла ровно неделя, — поправил Регулус, удивленно оглядываясь. Выручай Комната слегка изменилась: здесь появились кровати и небольшая зона, представлявшая собой некое подобие кухни или столовой, в углу теперь находились туалет и душ.
— Мы здесь отшельничали, — пояснил Гидеон, заметив заинтересованный взгляд Блэка. — Крайне удобное место.
— К тому же полезно, — кивнул Фабиан. — Тишина, покой, вдалеке от цивилизации.
— Цивилизации, — фыркнул Северус.
— Ну а что? Хорошее слово, — Фабиан сел прямо напротив Снейпа, отчего последнему стало неуютно.
— Я забыл, где мы остановились, — пожаловался Питер, появившийся следующим в Комнате. К удивлению слизеринцев, Петтигрю пришел один без остальной троицы.
— Мы читали про голоса в голове Гарри, — ответил Регулус, подавив желание задать вопрос Питеру, он улыбнулся ему.
— Не в голове, — поправил Северус. — Он вроде не сумасшедший.
— Вроде, — усмехнулся Гидеон.
Вскоре собрались все остальные, и Северус нерешительно принял из рук Поттера книгу.
— Глава восьмая. Юбилей смерти.
— Названия глав с каждым разом все позитивнее и позитивнее.
— Юбилей смерти, — задумчиво произнесла Лили. — Никогда о таком не слышала.
— Это просто праздники призраков, — ответил ей Джеймс. — Крайне унылое зрелище.
Пришел октябрь, холод и сырость затопили окрестности, пробрались в замок. Мадам Помфри была теперь постоянно занята — вся школа кашляла и чихала.
— Что такое холод в октябре? — рассмеялся Гидеон. — Вы знаете?
Ее «Бодроперцовое зелье» действовало моментально, и все было бы хорошо, если бы не побочное действие: у тех, кто принял настойку, часа три из ушей валил дым.
— Не страшно, — махнула рукой Алиса. — Болеть страшнее.
— Но забавно, — сказал Фрэнк, улыбаясь.
Джинни Уизли ходила вялая, осунувшаяся. Перси отвел ее в больничный отсек и заставил выпить это снадобье.
— Ого, Перси действительно заботится о своей семье, — удивленно присвистнул Гидеон.
— Возможно, только о Джинни, — пожала плечами Алиса.
— Уже удивительно.
Теперь, когда он глядел на дым, струящийся сквозь копну ее огненно-рыжих волос, ему казалось, что бедняжка Джинни горит.
— Еще один минус быть рыжим, — фыркнул Фабиан.
<…> Но все это нисколько не остудило энтузиазм Оливера Вуда. Тренировки продолжались.
— Он ненормальный, — покачала головой Лили.
— Он замечательный, — улыбнулся Джеймс.
— Если Поттер станет капитаном, а он станет, он будет капитаном садистом, — сказал Регулус, ухмыляясь. Поттер никак не прокомментировал слова Блэка, но выглядел довольным.
Именно поэтому в субботний вечер незадолго до Хэллоуина Гарри возвращался к себе в башню промокший до нитки — в такое ненастье добрый хозяин собаку из дома не выгонит.
— Почему он не заботится о здоровье команды? — Лили скрестила руки на груди.
— Мадам Помфри все вылечит, — ответил ей Сириус, избавив Джеймса от необходимости спорить с ней.
<…>Почти Безголовый Ник, привидение башни Гриффиндора, уставившись в окно бессмысленным взглядом, бормотал себе под нос:
— Не удовлетворяю их требованиям… какой-то сантиметр, если уж на то пошло…
— Он все еще грезит о своем клубе? — Фрэнк устало вздохнул.
— Что для призрака двадцать лет? — отмахнулась Алиса. — Пара мгновений. Конечно он не сдастся так легко. В конце концов — Гриффиндор.
— О чем это вы? — поинтересовался Регулус.
— Сэр Николас уже несколько веков пытается вступить в Клуб обезглавленных охотников, — объяснил Сириус.
— Но он… почти безголовый, — Северус прикусил губу, сдерживая улыбку.
— Он предпочитает, чтобы к нему обращались сэр Николас, — учтиво поправил его Сириус, лицо которого оставалось неизменно беспристрастным.
— У него странный… Странная цель, — заметил Регулус.
— А что еще делать призракам?
<…>— А-а, ничего особенного. — Ник изящно взмахнул рукой. — Я и не жаждал туда вступать… Просто подумал, подам заявление. Но, оказалось, я «не удовлетворяю их требованиям»…
— Интересно, почему, — фыркнула Алиса.
— Не рушьте мечты бедного призрака, — притворно упрекнул Гидеон.
— Эти мечты рушат его самого, — отчеканила Алиса.
<…>— Сорок пять ударов тупым топором по шее! — достал он из кармана письмо. — Разве этого мало, чтобы принять меня в Клуб обезглавленных охотников?
— Какой кошмар, — ахнула Лили, никогда прежде не слышавшая подробностей смерти сэра Николаса.
— Средние века, — пожал плечами Регулус, невпечатленный.
<…>— Что я хочу сказать, — продолжал Ник. — Я больше всех желал, чтобы все прошло как по маслу и голова отделилась от тулова как положено. Ведь было бы не так больно. И я не оказался бы впоследствии в столь двусмысленном положении. Однако…
— Мне его даже жаль, — внезапно сказал Северус.
<…>— «Мы принимаем в Клуб охотников только тех привидений, чьи головы полностью отсечены от тела. Без этого условия нельзя участвовать в таких мероприятиях, как скачки на коне с жонглированием головой или игра в поло отрубленными головами.
— Сэр Николас может пожонглировать, — задумался Сириус. — Помотать головой в разные стороны. Чем не жонглирование?
— Она оторвется, и он сможет вступить в Клуб! — Регулус внезапно улыбнулся. Лили поморщилась и обхватила себя руками, по телу пробежались мурашки. Почему-то появилась резкая боль в области шеи, где у Ника… Эванс помотала головой.
— Если бы он мог, он бы уже давно это сделал, — сказала Алиса.
<…>— Нет, спасибо. — Гарри покачал головой. — Если ты, конечно, не знаешь, где бесплатно достать семь метел «Нимбус-2001» для матча со слизе…
— А как же речи Гермионы про талант? — расстроился Джеймс. — Выше нос, главное поскорее словить снитч, а Гарри точно лучше Малфоя с метлой или без! — с нескрываемой гордостью сказал он.
<…>— Филч сейчас в самом дурном расположении духа. Он простужен,
— Будем честны, простуженный или нет, Филч всегда будет Филчем, — усмехнулся Гидеон.
<…>Если он увидит, сколько с тебя натекло грязи…
— Разве это не его работа? — сказала Лили. — Гарри не специально загрязняет замок, в отличие от некоторых, — она покосилась на Поттера и Блэка.
— Он просто вредный, — отмахнулась Алиса.
<…>— По всему замку грязь! Нет, с меня довольно! Идите за мной, Поттер!
— Не повезло, — вздохнул Сириус.
— Рядом Ник, он поможет, — улыбнулся Ремус.
<…>Вдоль двух стен стояли шкафы с ящиками для документов, на каждом наклеены по алфавиту фамилии провинившихся учеников, внутри ящиков — записи о наложенных наказаниях.
— Там должны быть и мы, — усмехнулся Сириус, затем внезапно его лицо загорелось. — Если Гарри увидит ящик Джеймса, то…
— Ужаснется, — вставила Лили.
Для Фреда и Джорджа Уизли отведен отдельный ящик.
— Почетно, а они только на четвертом курсе, — присвистнул Фабиан.
На дальней стене висели начищенные до блеска цепи с кандалами. Ни для кого не секрет, что Филч все время уговаривает Дамблдора ввести в действие Указ о подвешивании к потолку за лодыжки проштрафившихся учеников.
— Садист недоделанный, — буркнул Фрэнк.
<…>— Я совсем немного принес грязи! — оправдывался Гарри.
— Это для тебя немного, а для меня целый час тяжкого труда! — кричал Филч.
— Жестоко, — Алиса нахмурилась и скрестила руки на груди, — взять на такую работу сквиба и заставлять магловскими методами убирать огромный замок от волшебства.
— Никакого смысла, — согласилась Лили. — Мне его жаль.
<…>Филч уже занес перо над пергаментом, как вдруг наверху что-то грохнуло, потолок затрясся, а лампа звякнула и закачалась.
— Это сэр Николас, — обрадовался Сириус, полностью пропустивший слова девушек мимо ушей.
<…>Гарри, мягко говоря, его недолюбливал, но сейчас был ему благодарен — так удачно выбрать время для очередной проделки!
— Гарри тоже не понял, что это Ник, — расстроенно покачал головой Джеймс.
<…>Но все же Филча надо дождаться.
— Лучше уходи, — Сириус разочарованно хлопнул себя по лбу.
<…>Бросив быстрый взгляд на дверь, Гарри взял конверт и прочитал: «СКОРОМАГИЯ. Заочный курс колдовства для начинающих».
— Филч пытается научиться магии? — фыркнул Сириус. — Бесполезно.
— Жестоко, — повторила Алиса, только в этот раз обращаясь к Сириусу.
— Сириус напоминает мне кое-кого, — Регулус невесело улыбнулся, пока его брат, морщась оглядывал лица окружающих. — Мама тоже никогда не любила сквибов, знаешь? — Сириус побледнел. — И это я преуменьшаю.
— Не неси чепухи, — однако, Сириус заметно помрачнел. — Я исхожу из его личности, а не происхождения, — он с некоторой злостью отбросил мешавшую подушку подальше. Никто не решился ему возразить, и Северус нерешительно продолжил читать.
<…>Скоромагия — абсолютно новый, очень простой, стопроцентно надежный курс колдовства, дающий молниеносные результаты. Сотни волшебников и волшебниц улучшили свою жизнь, овладев методом скоромагии!
— Никогда не слышал о чем-то подобном, — задумчиво произнес Фрэнк.
— Возможно, этого еще не существует, — предположил Регулус.
<…>«Жена смеялась над моими слабыми заклинаниями, но всего через месяц занятий по методу скоромагии мне удалось превратить ее в яка! Большое спасибо тебе, скоромагия!»
— Это уже звучит как что-то противозаконное, — хмыкнул Ремус.
— Да брось, все это ложь в чистом виде, чтобы продаться, — фыркнул Регулус.
<…>— Этот тающий шкаф был исключительно ценным образчиком старинной мебели! — радостно потирая руки, говорил он, обращаясь к Миссис Норрис. — На этот уж раз мы прищучим Пивза, моя дорогая, как пить дать прищучим.
— Смысл жизни Филча, — фыркнул Гидеон. Алиса мрачно посмотрела на него, но промолчала.
Взгляд Филча упал на Гарри и тут же метнулся к конверту на столе. Гарри задним умом сообразил, что конверт теперь лежит чуть не в полуметре от того места, где был раньше.
— Нечего читать чужие письма, — вздохнула Лили.
— Особенно, когда ты и так уже задержан, — согласился Регулус.
<…>— Ты… ты… прочитал? — выдавил из себя Филч.
— Конечно прочитал, — ответила Алиса.
<…>— Конечно, ты не станешь читать мою личную почту… Не то чтобы это моя почта… это моего друга… Но как бы там ни было…
— Жалкое оправдание, — грустно заключил Фабиан.
— Бедняжка Филч, — вздохнула Алиса.
— Никогда не думал, что услышу что-то подобное, — сказал Фрэнк.
— Завхоз он отвратительный, — согласилась Фоули, — но мне его просто жаль.
— Тебе его жаль, а он хочет подвесить тебя кандалами за лодыжки, — возразил Джеймс, который как и Сириус не испытывал никакой жалости к завхозу, но в отличие от последнего открыто заявил об этом, в то время как Сириус мрачно раздумывал о словах брата.
<…>— Ладно… иди… и никому ни слова. Не то… Но может, ты не успел… Ступай, мне надо составить докладную насчет Пивза… Ну иди же…
— Он поверил и отпустил? — удивился Гидеон.
— Скорее всего не поверил.
<…>— Гарри! Гарри! Получилось? — Из двери, мимо которой пробегал Гарри, выплыл Почти Безголовый Ник.
— Получилось, Ник, — ответил Питер.
— Сэр Николас, — поправил Сириус со все еще мрачным лицом, однако, понемногу к нему начал возвращаться прежний настрой.
<…>— Я уговорил Пивза сбросить его над кабинетом Филча, — радостно сообщил Ник. — Подумал, вдруг это его отвлечет…
— Действительно гриффиндорское привидение, — фыркнул Регулус. — Безбашенный.
— Почти безбашенный, — добавил Северус.
<…>— Видишь ли, в этот Хэллоуин я буду праздновать пятисотлетие со дня смерти, — сообщил Почти Безголовый Ник, приосанившись.
— Почетная дата, — хмыкнул Гидеон.
— Вроде бы день смерти ничего веселого, — задумалась Лили. — Что праздновать?
— Ему уже пятьсот лет, — возразил Фабиан. — Я думаю, ему уже давно все равно.
<…>— Я устраиваю прием в подземелье, в одном из больших подвалов, — начал Ник. — Съедутся мои друзья со всей Британии. Ты окажешь мне великую честь, если тоже придешь на праздник.
— Отказывайся, Гарри, — застонал Гидеон.
— Он уже все решил, — сказал Джеймс то ли с сожалением, то ли с радостью.
Разумеется, я буду счастлив видеть на приеме и твоих друзей — мистера Уизли и мисс Грэйнджер. Но вы, наверное, предпочтете школьный банкет по случаю Хэллоуина?
— Гермиона пойдет ради интереса, а Рон скорее откажется, — предположил Фабиан.
— Но все равно пойдет за Поттером, — хмыкнул Северус.
— Но там еда… — Фабиан задумчиво потер подбородок. — Что же выберет Рон: еду или друзей?
<…>— Гарри Поттер на моем юбилее смерти! — Ник вдруг замялся. — А ты не мог бы сказать сэру Патрику, как бы случайно, какой у меня бывает устрашающий вид?
— Это не сработает, Ник, — грустно улыбнулся Ремус.
<…>— Прием по случаю юбилея смерти? — с интересом переспросила Гермиона.
— Я говорил, — усмехнулся Пруэтт.
<…>— По-моему, тоска будет смертная…
— Так и есть, — кивнул Джеймс. Фабиан снова с гордостью выпятил грудь и приосанился.
<…>Фред с Джорджем ставили опыт: что будет, если скормить саламандре бенгальский огонь доктора Фойерверкуса.
— Ничего хорошего, — покачала головой Лили.
<…>Гарри уже собирался рассказать Рону с Гермионой о Филче и пособии по «Скоромагии», но саламандра вдруг взмыла вверх и бешено закружилась по комнате, громко треща и разбрасывая искры.
— И хорошо, — хмыкнула Алиса. — Нечего чужие секреты всем подряд трепать.
<…>В канун Хэллоуина Гарри начал жалеть о поспешно данном обещании пойти на прием к Почти Безголовому Нику.
— И так всегда, — с грустью сказал Фабиан.
Вся школа предвкушала банкет в честь праздника Хэллоуина.
— Вы можете успеть и к Нику и на банкет, — предложила Лили.
— К сэру Николасу на банкет, попрошу, — Сириус галантно отвесил поклон Эванс с легкой улыбкой, от которой обычно и таяли все девушки. Лили с раздражением отвернулась от Блэка.
<…>— Обещание есть обещание, — непреклонно заявила Гермиона. — Ты дал слово Нику пойти на его юбилей.
— Правильно, — кивнула Алиса. — Он спас тебя от задержания, один раз можно и пропустить ужин.
— Праздничный ужин, — с сожалением вздохнул Питер.
<…>Коридор освещался свечами, отчего он делался еще мрачнее. Длинные, тонкие, черные свечи горели ярко-синим огнем, и в их призрачном свете трое друзей сами стали похожи на привидения.
— Довольно позитивно, — сказал Гидеон.
— Это юбилей смерти, — возразила Лили. — Декорации соответствующие.
<…>— Смотри осторожнее, не хватало только пройти через кого-нибудь из гостей, — нервно заметил Рон, и все трое, внимательно озираясь по сторонам, устремились вперед по краю танцевальной площадки.
— Что чувствуют призраки, когда проходят сквозь людей? — задумался Регулус.
— Они ничего не чувствуют, — мрачно ответил Снейп, однако, Блэк уже не слушал, увлеченный другой идеей.
— А ведь призраки могут заглянуть внутрь нас и разглядеть все наши органы.
— Пожалуйста, прекрати, — поморщилась Алиса. Лили заметно вздрогнула.
— Это твое тело, тебе нечего стесняться, — усмехнулись близнецы.
— Раздевайтесь, я готова препаривать вас обоих, раз вам нечего «стесняться», — Алиса засучила рукава, вытаскивая палочку. Близнецы заметно струхнули.
<…>— Пожалуйста! — прошептала Гермиона, замирая на месте. — Разворачивайтесь назад, и побыстрее. Я совершенно не хочу беседовать сейчас с Плаксой Миртл…
— Ник пригласил и Миртл? — удивился Джеймс.
— Я думаю, что он просто пригласил всех призраков замка, — ответил Регулус, все еще раздумывавший о возможностях призраков.
<…>— Это привидение из туалета девочек на втором этаже, — ответила Гермиона.
— Я не думала, что она его вообще покидает, — фыркнула Алиса.
— Довольно часто, — возразила Лили. — Я ее встречаю в ванной старост.
— То есть она обитает рядом с водой, — задумчиво произнес Фрэнк.
— Она просто изгой, поэтому и прячется в туалете, — пожал плечами Регулус. Сириус даже не удивился, что Регулус знает это привидение.
<…>— Смотрите, банкетный стол! — перебил ее Рон.
— Кто о чем, а Рон о еде, — усмехнулся Гидеон, затем замер, приходя к важному осознанию. — Еда на банкетах призраков, — он сокрушенно помотал головой.
<…>Гарри, как зачарованный, следил за внушительных размеров призраком. Тот подошел к столу, нагнулся и двинулся вперед, проходя сквозь стол с таким расчетом, чтоб на какое-то мгновение в его широко раскрытый рот попал протухший лосось.
— До чего унылая жизнь у призраков, — вздохнул Фрэнк.
<…>— Слышал, как ты говорила о бедной Миртл. — В глазах полтергейста заплясали не предвещающие ничего доброго огоньки. — Ты очень грубо говорила о бедной Миртл.
— Будто сам чем-то лучше, — фыркнула Алиса.
— Он глубоко вдохнул и проревел: — Эй, Миртл!
— О нет, только не истерики снова, — Сириус застонал. Лили помрачнела.
— Не надо, Пивз, не говори ей, что я о ней сказала, она очень расстроится, — отчаянно зашептала Гермиона. — Я не это хотела сказать, я вовсе не против… э-э, привет, Миртл!
— Поздно, — притворно вздохнул Фабиан.
<…>— Мисс Грэйнджер только что о тебе говорила, — с ехидным видом шепнул Пивз на ухо Миртл.
— Я говорила… я говорила… — неуверенно начала Гермиона, — как хорошо ты сегодня выглядишь.
— К сожалению, Миртл не поверит, — сказала Алиса. — Она придумает что угодно, чтобы выглядеть несчастной.
<…>— Ты надо мной смеешься, — произнесла она. В ее маленьких прозрачных глазках блеснули серебряные слезы.
— С ней невозможно иметь нормальный разговор, — продолжила Алиса.
— Алиса ненавидит это привидение? — с любопытством покосился на Фоули Джеймс, обращаясь к близнецам. Те лишь пожали плечами.
<…>— Не обманывай меня! — выдохнула Миртл, заливаясь слезами, а за ее плечом весело цокал языком Пивз.
— Что-то мне это напоминает, — усмехнулся Сириус.
— Прекрати, — одернул друга Джеймс.
<…>Плакса Миртл разразилась безутешными рыданиями и вылетела из подвала. Вслед за ней помчался и ее обидчик, забрасывая привидение гнилыми орешками и громко выкрикивая:
— Прыщавая! Прыщавая!
— Как давно она обитает здесь? — поинтересовался Фрэнк.
— Лет тридцать, — пожал плечами Регулус. — Во времена Гарри наверное уже пятьдесят.
Лили нахмурилась.
— Откуда ты знаешь? — с подозрением покосились на Блэка близнецы.
— Разговаривал с ней на досуге.
<…>Но не успел Ник тронуться с места, как оркестр сам внезапно стих. Музыканты и гости замолчали. Послышался звук охотничьего рога.
— Это они, — с горечью вымолвил Почти Безголовый Ник.
— Его Клуб, — Регулус кивнул сам себе.
<…>Процессию возглавлял высокий призрак, державший под мышкой голову, которая трубила в рог, надувая щеки. Он соскочил с лошади и подкинул свою бородатую голову высоко в воздух, так, чтобы она увидела всех собравшихся. Гости дружно рассмеялись.
— Развлечения призраков, — вздохнул Фабиан, — я их не пойму.
Безголовый призрак водрузил голову на подобающее ей от природы место и быстрым шагом устремился к Почти Безголовому Нику.
— Ник! — прогрохотал он. — Как дела? Голова все еще висит на волоске?
— Он издевается! — возмутился Джеймс, прочувствовавший обиду за друга.
<…>— Перестань, Ник! — прокричала с пола голова сэра Патрика. — Ник все еще расстроен, что мы не приняли его в Клуб! Я могу объяснить, взгляните на него…
— Да, взгляните! — подхватил Гарри, поймав адресованный ему многозначительный взгляд Ника. — Неправда ли, какой у Ника грозный, устрашающий вид…
— Как неестественно, — покачал головой Регулус.
— Возможно проблема в Снейпе, — Северус бросил убийственный взгляд на Пруэтта. — В его безэмоциональной манере говорить, — быстро исправился Фабиан.
— Ну прости, Пруэтт, — голос Северуса был пропитан ядом, — какой есть.
— Эмоции есть, — продолжил рыть себе яму Фабиан, неуместно улыбнувшись, — вот только, когда ты читаешь…
— Фаби, заткнись, — прервала его Алиса.
<…>— Мои покойные, оплаканные родными и друзьями леди и джентльмены, — начал он. — С превеликим сожалением хочу сообщить вам…
Никто его, однако, не слушал. Сэр Патрик с членами Клуба охотников играли головами в хоккей, и гости, увлеченные игрой, про Ника забыли.
— Это грубо, — Лили гневно скрестила руки на груди.
Почти Безголовый Ник тщетно пытался вернуть их внимание, но сдался, когда под громкие аплодисменты мимо него проплыла голова сэра Патрика и лукаво ему подмигнула.
— Бедняга, — вздохнул Сириус.
<…>— Пойдем отсюда, — согласился Гарри.
— Наконец-то! — обрадовались близнецы.
— Теперь на Хеллоуин, — достаточно скоро Сириус забыл о сэре Николасе.
<…>Гарри хотел было ответить что-нибудь в том же духе, но слова застряли у него в горле.
— … рвать… терзать… убить… — явственно услыхал он.
— Голос?
— Локонса рядом нет, — удивился Гидеон. Никто, однако, его не услышал.
<…>Гарри споткнулся и, чтобы не упасть, оперся о холодную сстену. Он изо всех сил напрягал слух, оглядываясь по сторонам и напряженно всматриваясь в тускло освещенный коридор.
— Откуда он? — Регулус задумался. — Слышат ли его Рон и Гермиона?
<…> — …так голоден… так долго…
— Слышите? — спросил Гарри.
Рон с Гермионой замерли, не сводя с него глаз.
— Неужели, нет? — лицо Джеймса стало напряженным. — Не может же быть, что это в голове Гарри…
<…>Голос начал слабеть. Гарри был уверен, что он удаляется, движется вверх. Гарри в страхе поднял глаза и уставился в темный потолок.
— Голос с верхнего этажа? — продолжил рассуждать Регулус. — Возможно… у Гарри просто более чуткий слух, — внезапно сказал он, затем, не дав никому ничего сказать, продолжил. — Я об этом много думал. Еще на прошлой неделе, когда мы читали, Эванс постоянно дергала свою сумку. Кто-нибудь это помнит? — все лишь удивленно покачали головами, включая и саму Лили. — Меня это раздражало, — признался он. — Но больше никто кроме меня этого не замечал. Я нашел книгу, — он порылся в сумке, но затем разочарованно опустил руки, — оставил ее в своей спальне. Неважно. Я прочитал о том, что некоторые люди более чувствительны к различным шумам, — объяснил он. — К тому же это так же означает, что у меня более обостренный слух, я могу слышать куда больше, чем многие другие. Шорох — для вас, для меня — целый грохот.
— То есть Гарри просто более чуткий? — задумался Гидеон.
— Возможно, — кивнул Регулус. — Учитывая, что среди нас, одиннадцати, только я этим страдаю, то могу предположить, что это встречается не так часто.
— Звучит страшно, — Джеймс задумчиво оглядел Регулуса.
— Прости, — внезапно сказала Лили. Регулус лишь покачал головой.
— Не волнуйся, я просто преувеличил.
<…>Гарри кинулся к мраморной лестнице и помчался на второй этаж, Рон и Гермиона от него не отставали.
— Гарри, что ты… — задыхаясь от бега, начал Рон.
— Ш-ш-ш! — напряг слух Гарри. Сверху, скорее всего с третьего этажа, до него донесся затихающий голос.
— Одним этажом выше, — задумчиво произнес Сириус.
— Я никогда не думал о чем-то таком прежде, — Джеймс обратился к Регулусу. — Это не звучит как что-то удивительное или сверхъестественное, но ты об этом на самом деле никогда и не подумаешь.
— Правда, — кивнул в согласии Регулус. — Потому что многие никогда и не думают, что это нормально. Что каждый слышит так же, как и он.
<…>Гермиона вдруг вскрикнула: впереди что-то сияло.
— Надеюсь, там нет труп, — прервал ставшую неуютной тишину Гидеон.
<…>На стене между двух окон огромными буквами были начертаны слова, блестящие в свете факелов:
«ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА. ТРЕПЕЩИТЕ, ВРАГИ НАСЛЕДНИКА!»
— Открыта? — удивленно произнес Фрэнк.
— В теории, если бы мы спустились в комнату в их время, то та дверь была бы открыта? — задумался Сириус.
— Кто может быть этим наследником? — Лили прикусила губу.
<…>Взглянули на висевший под зловещими словами предмет, казавшийся издали мрачной тенью, и обомлели — это была Миссис Норрис, кошка школьного завхоза, они сразу узнали ее.
— Жертвой наследника стала кошка, — Регулус прикрыл глаза, по нему не было ясно, что он испытывает: то ли разочарование, то ли радость, которую он хотел скрыть.
— Бедняга Филч, — Алиса снова вздохнула.
<…>Окоченевшая кошка была подвешена за хвост на скобу для факела. Выпученные глаза были широко раскрыты.
— Филч точно обвинит Гарри, — вздохнул Фабиан.
— Он вспомнит то, что Гарри прочитал его письмо, — согласился Сириус.
— И Гарри назовут наследником Слизерина, — фыркнул Гидеон. Регулус недовольно поморщился
<…>— Но надо попробовать что-то сделать… как-то ей помочь… — сбивчиво начал Гарри.
— Она мертва, — ответил Северус. — Ты ничем не поможешь.
— Она правда мертва? — осторожно спросила Лили.
— Жертва Тайной Комнаты в первый раз умерла, — пожал плечами Регулус. — Она мертва.
— Они втроем были так близко, — выдохнула Эванс. — Они гнались за ним. И они могли запросто оказаться на месте кошки.
<…>Издалека донеслось множество голосов, это означало, что банкет окончился. Шаги десятков ног приближались к ним с одной стороны коридора. Слышались возгласы веселых, вволю полакомившихся девчонок и мальчишек. Еще миг — и их окружила праздничная толпа.
— Идеально, — фыркнул Сириус. — Теперь вся школа будет считать их виновниками.
<…>— Трепещите, враги наследника! — громко крикнул кто-то. — Сначала кошка — следующими будут те, в чьих жилах течет нечистая кровь!
Это был Драко Малфой.
— Пытается выставить себя наследником, — Регулус нахмурился.
— А он не может быть…
— Нет, — отрезал Регулус. — Малфои не связаны со Слизерином. Прямых наследников Слизерина нет в живых. Возможно это кто-то более отдаленный, но это не Малфой.
— Конец главы.