ID работы: 7001318

Книги о будущем

Джен
G
В процессе
678
автор
Размер:
планируется Макси, написано 378 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
678 Нравится 301 Отзывы 327 В сборник Скачать

Откровения Амбридж, любовь Джеймса и дом семьи Уизли

Настройки текста
Примечания:
За столом Гриффиндора на ужине казалось было тише обычного, но возможно Лили лишь так казалось, поскольку стечением обстоятельств она обычно сидела поблизости шумной компании Мародеров, которые сегодня отсутствовали. На нее изредка бросали заинтересованные взгляды окружающих, что раздражало Эванс. Мародёры и раньше пропускали приемы пищи, так что не так в этот раз? Но и не это столь сильно беспокоило Лили, как отсутствие Марлин и Эрики. МакКинон и сама признавала, что хочет гнаться за Амбридж, а теперь и на ужин не пришла. Лили поделилась опасениями с Алисой, но та лишь отмахнулась, уверенная, что с ней ничего не могло случиться. Лили отодвинула тарелку, аппетит пропал совсем. Она распрощалась с Алисой, прежде убедив ее, что действительно не хочет есть. На выходе из Большого Зала, девушка окинула взглядом стол Слизерина, где увидела Люсинду, уныло сидевшую, поодаль всех остальных, в одиночестве, отчего не выдержала и поспешно выскочила в холл. Девушка спешила к кабинету МакГонагалл, не желая более сомневаться и медлить, но в одном из коридоров на четвертом этаже она услышала знакомые голоса и остановилась, прислушиваясь. Один из голосов принадлежал несомненно Долорес Амбридж, а второй… Лили с удивлением узнала Дороти Белл, однокурсницу с Когтеврана, с которой не раз общалась… — Зачем ты наложила на нее Империус? — голос Амбридж едва не срывался на крик. Лили похолодела и прикусила губу, раздумывая. Кто-то еще стал ее жертвой? Или же они о Эйвери? Но Амбридж сама наложила заклинание на нее, так что это кто-то другой. И заклинание наложила Дороти, если уж Амбридж ее отчитывает. Дороти тоже была ее марионеткой? — Я…я… — Дороти запнулась и замолчала. Ее голос… Была ли она под заклинанием или зельем? Лили сомневалась, но старалась об этом не думать. — Ты могла использовать что угодно, но выбрала именно Непростительное, — Лили удерживала себя от порыва ворваться в комнату и заткнуть Амбридж. — Тебя посадят в Азкабан, и с этим никто ничего поделать не сможет. — Спаси меня! Пожалуйста! — в голосе обычно сдержанной и тихой Дороти слышалось отчаяние. — К тому же ты и сама говорила, что в Непростительных нет ничего страшного! И что это также как и обычные заклинания, если применять их не для плохих целей! И что это пригодится на войне! — Но ты не на войне, — отчеканила Амбридж. Лили поморщилась. Правда в ее словах была, Лили была вынуждена согласиться. Она и сама раньше думала о тех, кто сражается с Волдемортом и его сторонниками на передовой, используют ли они темную магию, дрожат ли их руки перед роковыми словами, несущими смерть. — Но ты и сама применяла их, говоря, что тренируешься на будущее! И тебе за это ничего не было! — Дороти заплакала, и послышался глухой стук: девушка упала на пол. — Круцио! Молчать! — Амбридж истерила, крича пронзительным и визгливым голосом. Лили от неожиданности тихо вскрикнула и осела на пол, Долорес к счастью ничего не услышала, слишком занятая мучениями Дороти. Лили решительно встала на ноги и с палочкой наготове открыла дверь, сразу же отправив Оглушающее заклинание в Амбридж. Но оно, пролетев в миллиметрах от головы Долорес, попало в окно, разбив стекло. Амбридж с испугом обернулась, поставив щит, а заметив Лили, прищурилась, безумная улыбка расцвела на ее лице. Лили поспешно скрылась за стеной, краем глаза заметив и Марлин МакКинон, лежавшую без сознания. — Все вы, гриффиндорские грязнокровки, лезете ко мне сегодня, — еле слышно пробормотала она и взмахнула палочкой, сбрасывая свой щит и тут же направляя красный луч в стену, за которой скрывалась Лили. Стены замка не поддались, но Эванс отскочила от нее, медленно отходя спиной вперед от злополучной двери. — Лили? — послышался голос Поттера сзади. Эванс обернулась, убедившись, что-то действительно был Джеймс, помятый и грязный, но это был он, все еще живой. К несчастью, в тот же момент Амбридж вышла из комнаты, и Оглушающее заклинание едва не настигло Лили, столь не вовремя отвлекшуюся от противницы. Реакция Фрэнка и Сириуса однако спасла девушку, и заклинание лишь отразилось от щита. Глаза Амбридж расширились от удивления, когда она увидела резко возросшее количество противников. — Амбридж? — с долей отвращения и ненависти обратился Северус. — Что ты творишь? — Молчать, полукровка, тебе слова не давали! — завопила Амбридж, пугливо махая палочкой и выставляя Щитовые чары. Но доли здравомыслия, все еще остававшиеся при ней, верно подсказывали Долорес, что это поражение, ей не справиться со всеми. — Что здесь происходит? — послышался грозный голос позади группы гриффиндорцев и одного слизеринца. Они расступились, пропуская профессора МакГонагалл, с подозрением косившуюся на студентов. Амбридж опустил палочку, но Щитовые чары не сняла, но впрочем они были быстро сброшены профессором. Она с опаской заглянула в комнату, звук разбитого окна которой и привлек ее внимание. Доли секунд она молчала, видимо слишком шокированная увиденным. Со вздохом она повернулась к молчавшим студентам. — Теперь потрудитесь объясниться.

***

Все началось еще в конце прошлого года, когда четвертый курс изучал темные заклинания и проклятия на уроках Защиты. Лишь в теории, но упоминались и Непростительные заклинания, ради знания, как объяснял учитель, но все понимали, что все из-за войны. Долорес Амбридж никогда не говорила этого в открытую, но ее устраивала позиция Темного Лорда. Если бы он когда-нибудь и захватил власть, она с удовольствием поддержит его. Профессор как-то упомянул, что Министерство не способно отслеживать Непростительные заклинания, ведь иначе узнать местоположение Пожирателей Смерти было бы легче. Амбридж решила попробовать. Ее ведь все равно не накажут, поскольку никто даже не узнает. Первой ее жертвой стал первокурсник, которого она и знать не знала. Получилось не сразу, но каким же опьяняющим был успех! Девушка вошла во вкус, постепенно она решилась перейти от «безобидного» Империуса к Круциатусу. Тогда и начались проблемы. Для того, чтобы скрыть последствия Империуса, ей было достаточно несильного заклинания Забвения, но Круциатус требовал больших затрат, на которые Долорес была не способна. На помощь пришли зелья, в которых Амбридж была хороша. Некоторые зелья требовали некоторые редкие ингридиенты, которые она с легкостью воровала у добродушного Слизнорта. Обмануть и проникнуть в его кабинет было легко, в конце концов она была его любимицей. Множество экспериментов на летних каникулах (школьникам запрещено колдовать, но не варить зелья) привели Амбридж к выводу, что наиболее лучший вариант для скрытия боли были любовные напитки. Опробовав метод на практике, Долорес сделала еще одно открытие: любовные напитки помогли ей обзавестись союзниками во всех четырех факультетах. Достаточно правильно надавить на очередную жертву, и пешка вновь и вновь прибывает к ней за очередным советом, вместе с тем докладывая обо всем, что происходит в школе. Но это не всегда работало, виной тому неправильно выбранные люди. Одной из первых таких стала Рикарда Эйвери, которая отвергла помощь Амбридж в своих «любовных проблемах», а затем, когда Амбридж стерла ей память об этом инциденте и старалась держаться подальше, Эйвери разнюхала о делах, которые Амбридж проворачивала. Вторым же стал Джеймс Поттер, которому Амбридж попыталась внушить любовь к Эйвери, чтобы избавиться от обоих. Если бы Джеймс признался в любви Рикарде, это стало бы позором для обоих, но к удивлению Долорес, Поттер впал в депрессию, разрываясь от «любви» к Рикаде и Лили Эванс. Амбридж пришлось отказаться от плана и просто стереть память Поттеру. Третий неудачный опыт настиг Долорес не так давно. Дороти Белл, с помощью которой Амбридж хотела узнать о секретах Мародеров и Снейпа с Блэком. Дороти «влюбленная» в Регулуса отказалась следить за ним, считая, что он слишком хорош для нее. Ничто не помогло Долорес переубедить когтевранку, в конце концов лишь вывело ее из себя, и Дороти наложила странное проклятие на Амбридж. Кровь текла и текла, а Дороти, напуганная до смерти, отнесла Долорес в больничное крыло, где ее излечили. Очнувшись, Амбридж напугала впечатлительную Дороти тем, что все расскажет преподавателям. Шантаж работал слишком хорошо, и Дороти Белл стала пешкой в руках Долорес. Впрочем все шло слишком хорошо, чтобы идти так и дальше, и, когда Амбридж подала знак Дороти избавиться от Марлин, она сделала то, чего не следовало. Но и это не пугало Долорес, она лишь желала надавить на Дороти еще больше, когда появилась Эванс, уничтожив абсолютно все.

***

На следующий день история Амбридж разлетелась по всей школе, и, как это обычно и бывает, народ переиначил историю настолько, что догадаться о том, что произошло на самом деле стало невозможным. Один лишь факт не изменился ни в одной версии истории: Долорес Амбридж была исключена из школы и уже ночью отбыла обратно в Лондон. Имена жертв Долорес не были раскрыты, но причастность многих была обнаружена студентами, это и Люсинда, чье поведение уже ранее не раз вызывало подозрение окружающих, и Джеймс, которого раскрыли Сириус, посмеивавшийся над силой его любви, и Лили, смущенная и впечатленная верностью Поттера. Так что Джеймс разрывался, недовольный подшучиванием Сириуса, но тая от смущения Лили. Перед завтраком Люсинда попросила прощения у Регулуса за все произошедшее, а Марлин, находившуюся в больничном отсеке, засыпали вопросами о произошедшем, но она лишь отмалчивалась. То же произошло и с Лили, но она отмазывалась общеизвестными фактами, и вскоре от нее отстали, а несчастная Дороти побоялась даже выйти из своей спальни. Эрика жалела, что ушла раньше и не слышала признания Амбридж лично. Отсутствовали и Дамблдор с МакГонагалл, видимо, улаживая дела с прессой: Джеймс видел мельком некую скандальную журналистку из Ежедневного Пророка, добавив при этом, что теперь с нетерпением ждет следующий выпуск газеты. — Зачем? — удивилась Лили, когда они уже направлялись к Выручай Комнате. — Это Скитер, — ответил Джеймс как нечто само собой разумеющееся. — Рита Скитер. — Она что, так хорошо пишет, что ее все знают? — спросила Лили, вспомнив насколько часто она уже слышала это имя, но заинтересовала Рита ее только сейчас. К ее удивлению, Сириус расхохотался во весь голос, Питер нервно хихикнул, а Джеймс лишь улыбнулся, сдерживая смех. — Она пишет отвратительно, — пробормотал Ремус, даже не улыбнувшийся. — Она перевирает все факты, всю действительность, но делает это так искусно, что ты поверишь ей в любом случае, если только сам не являешься героем ее историй, — пояснил он. — Как самый обычный журналист, помешанный на своей работе, — кивнула Лили. — Хуже, — прохрипел успокоившийся Сириус. — В общем сама скоро узнаешь. — Чья очередь читать? — Мародеры прибыли последними, с удивлением обнаружив там Гидеона, жонглировавшего мышами. Алиса вздыхала, стараясь не смотреть на Пруэтта, то ли из-за осознания глупости, которую он творил, то ли из-за боязни перед мышами. — Моя, — с этими словами Лили села в свое кресло, и, как по команде, мыши с хлопком исчезли, напугав Эванс. — Глава третья. «Нора». — Что за нора? — Гидеон разлегся с удобством на диванчике. — Как кротовья нора? — Фабиан с недовольством спихнул ноги брата обратно на землю. — Узнаем, — перебила их Алиса. — Читай, Лили.       — Рон! — едва шевеля губами, произнес Гарри. — Со всеми вчерашними событиями я и забыл о Дурслях, — настроение Поттера быстро испортилось. — А тут вспомнил какие они все-таки ублюдки. — Джеймс! — Ну, Лили-и-и… — Я понимаю твои чувства, но ругайся про себя.       <…>— Рон, как ты здесь очутился? Что ты… — Хороший вопрос, если я правильно помню, Гарри жил на втором этаже, — заметила Алиса. — Я думаю Гарри спрашивает немного о другом, — заметил Ремус.       И тут он заметил, что Рон смотрит на него из старенького бирюзового цвета автомобиля, который висит в воздухе у самого окна. — Кстати я слышал, что в Министерстве есть отдел по борьбе с зачаровыванием магловских изобретений, — вспомнил Регулус. — Как бы Уизли не досталось. — Зная Артура, я уверен на все сто процентов, что он и возглавляет этот отдел, — усмехнулся Фабиан. Гидеон закивал, подтверждая слова брата.       От изумления Гарри открыл рот, что очень развеселило близнецов Фреда и Джорджа, сидящих спереди. — О, и они здесь, — обрадовался Сириус.       <…>А вчера приходит отец и говорит, что ты применил волшебство на глазах у маглов и получил официальный выговор…       — Это не я. А откуда он узнал? — Гарри еще спрашивает? — фыркнул Гидеон. — Гиди, не забывай, что это лишь для тебя очевидные факты, — сказала Алиса.       <…>— Ты ведь знаешь: колдовать за стенами школы запрещено.       — И это ты мне говоришь? — выразительно глядя на парящий автомобиль, сказал Гарри. — Сомневаюсь, что второкурсник или даже четверокурсники на такое способны, — покачал головой Регулус.       — Ну, это не в счет. Мы его взяли ненадолго. Это папин автомобиль. — Все ясно, Артур, — развеселился Гидеон. — Он помешан на маглах и на всяких магловских штучках, — пояснил Фабиан.       <…>Ты не мог бы рассказать в школе, что Дурсли меня заперли и сказали, что больше не пустят в Хогвартс. — Ни в коем случае не соглашайтесь с Гарри! — воскликнул Джеймс, чем удивил всех. — Ты чего, Поттер? — Заберите его сейчас, Гарри не должен оставаться с этими жалкими пародиями на людей! — с пылом продолжил Джеймс. — Черт, я так хочу отомстить им… — Нет, не смей, — осадила его Лили. — Они все-таки маглы, а это нарушение закона. — Скажи, Эванс, — обратился к девушке Ремус. — Это единственная твоя причина не трогать Дурслей? — Лили кивнула.       <…>— Успокойся, сам все объяснишь, — сказал Рон. — Мы приехали за тобой. Последний месяц каникул проведешь у нас. Джеймс вскочил с ногами на свой диван и криком радости прыгнул на сидящего рядом Сириуса, завопившего, когда на него свалилась туша друга. Регулус расхохотался с мучений брата, что было ему так не свойственно. — Можешь выражать свою радость не так безумно? — возмущенно засопел Сириус, когда наконец скинул тушу Поттера с себя. Регулус еле заметно подрагивал, еще не совсем успокоившись.       <…>— А теперь отойди в сторону и перестань праздновать труса. — С этими словами Фред хорошенько газанул. — Пусть у них получится, — попросил у книги (у Лили) Джеймс.       Гарри отошел к клетке. Букля, словно почуяв тревогу хозяина, сидела не шелохнувшись. — Умная сова, — мечтательно заулыбался Питер. У него самого не было совы, чему он постоянно растраивался.       <…>Машина взмыла, Гарри выглянул в окно и увидел решетку: она болталась метрах в полутора от земли. — Представьте, если маглы это увидят, — задумчиво произнесла Лили. — Сплюнут трижды и пойдут спать, — развеселилась Алиса.       <…>— А как же мои школьные вещи — волшебная палочка, метла… — Что-то не нравится мне это, — пробормотал Фрэнк. — Как бы их не поймали, когда они будут идти к чулану. — Сплюнь, — приказным тоном сказала Лили.       <…>«Мне бы надо самому сходить за вещами», — подумал Гарри, — И как ты их достанешь? — хмыкнул Северус. — А как достанут близнецы? — задумался Джеймс. — Ключ украдут? — предположил Сириус. — Но это может быть долго. Они же не знают, где Дурсли его прячут. — Успокойтесь, вы все не правы, — успокоила ребят Лили и продолжила чтение.       глядя, как Джордж, вынув из кармана шпильку, стал ковырять ею в замке. — Магловские штучки? — удивился Гидеон. — А что, полезно, — усмехнулся Фабиан, переглянувшись с братом. — Но вам уже поздно, — заметил Регулус. — Вы уже совершеннолетние и проще отпирать двери магией. — Умеешь же портить настроение.       — Многие волшебники считают, что учиться у маглов таким фокусам — пустое занятие, — сказал Фред. — И зря, — грустно заметил Фабиан.       <…>В замке вдруг что-то щелкнуло, и дверь распахнулась. — Получилось, — с нотками удивления в голосе произнесла Алиса. — А ты сомневалась? — возмутился Поттер.       <…>— Осторожнее, последняя ступенька скрипит, — предупредил тоже шепотом Гарри. — Вроде семья идеальная, дом идеальный, а ступенька скрипит, — фыркнул Северус.       <…>Затем поспешил вниз помочь тащить чемодан. Из спальни послышался кашель дяди Вернона. — Спи дальше, — махнул рукой Сириус.       Запыхавшись, дотащили все вместе чемодан до двери и через всю комнату до окна. Фред нырнул в машину и вместе с Роном стал его тянуть, Гарри с Джорджем толкали из комнаты. — Как же школьные чемоданы неудобны, — пожаловалась Лили. — Мой отец однажды чуть не сломал ногу, когда тащил его. — Все же детям волшебников с ними управляться легче, — согласился Регулус.       <…>Дядя Вернон опять кашлянул. — Как его жена спит при таком шумном муже, — задумалась Алиса. — Привыкла наверное.       <…>Гарри и Джордж налегли плечами, поднатужились, чемодан выскочил из окна и упал на заднее сиденье. — Теперь уходите! — воскликнул Поттер, от души обняв за шею Сириуса. — По закону подлости Гарри что-нибудь забудет, Вернон проснется, и Гарри убежит в последний момент прямо из лапищ Дурсля, — последнее было сказано Регулусом лишь ради Лили и Джеймса с гневом взглянувших на младшего Блэка.       <…>Гарри уже вскочил на подоконник, как вдруг за спиной раздался громкий, протяжный крик, который был заглушен громовым голосом дяди Вернона:       — Опять эта чертова сова! — Ты забыл Буклю! — с возмущением воскликнул Питер.       — Я забыл Буклю, — в ужасе прошептал Гарри. — Это как предательство, — драматически произнес Сириус. — Ты предал своего друга, Гарри! Непростительно!       Он соскочил с подоконника и в ту же секунду на лестнице вспыхнул свет. — Быстрее, — заволновалась Лили. — Все будет в порядке, — подбодрила Алиса.       Гарри схватил клетку с совой, метнулся к окну, сунул ее в руки Джорджа, а сам вернулся к комоду, кое-что взять из ящика. — Или нет, — еле слышно пробормотала Алиса.       В этот миг дядя Вернон ударил кулаками в дверь, думая, что она заперта. Дверь распахнулась. — Беги!       Дядя Вернон застыл на мгновение в дверном проеме, издав рев разъяренного быка, прыжком подскочил к окну и успел-таки вцепиться в лодыжку Гарри. — Отпусти его! — кажется Поттер забыл, что ничего еще не произошло.       Братья ухватили Гарри за руки и изо всех сил дернули в машину. — Спасибо Рону, что он пришел не один, — улыбнулся Фабиан. — Прилетел, — поправил брата Гидеон.       — Петунья! — загремел дядя Вернон. — Он убегает! ОН УБЕГАЕТ! — А тебе-то какое дело? — закатил глаза Регулус. Джеймс мгновение смотрел на него, а затем его лицо прояснилось — Зачем Дурслю удерживать Гарри, раз он его ненавидит? — сказал он с пылом, оглядывая всех присутствующих. — Бесплатная рабочая сила, — мрачно пояснил Ремус, отчего Джеймс лишь разозлился больше.       Братья дернули еще раз, и нога Гарри выскользнула из рук дяди Вернона. — А предсказание Рега сбылось, — задумчиво сказал Сириус. — Может у нас в роду были предсказатели? Может и я… — Не надейся, — фыркнул Регулус. — Ты пока еще ничего не предсказал. — Так все-таки были, — обрадовался Сириус, который в отличие от брата уже и не помнил когда-то заученную наизусть родословную Блэков. — Нет, не было, — Регулус вздохнул, поняв чего добивался Сириус. — Я лишь предположил, не предсказывал. Настоящие прорицатели видят, не предполагают.       <…>Гарри не мог опомниться: неужели свободен! — Свободен! — подтвердил Джеймс, улыбнувшись. Сириус задумчиво уставился на книгу в руках счастливой Лили. Ранее он уже не раз чувствовал некоторое сходство с Гарри, но теперь есть еще одно отличие: Гарри бежал из дома уже, когда ему было двенадцать, почувствовал свободу. Как же хотелось и самому испытать это чувство! Уйти, и больше не возвращаться…       <…>— Увидимся следующим летом! — махнул им на прощанье Гарри. — Жаль, что еще вернется, — расстроилась Лили. Джеймс пожал плечами, согласный с ней, но не желая думать об этом больше.       <…>— Выпусти Буклю, — сказал он Рону. — Пусть летит сзади. Столько дней просидеть взаперти! — Давно пора, — вздохнул с облегчением Питер.       <…>— Непохоже на правду, — кивнул Джордж. — И он [Добби] не сказал, кто замышляет это злодейство? — А может Джордж и прав, — задумалась Алиса. — И Добби лишь выдумал все это, чтобы не позволить Гарри вернутся в Хогвартс? — А с Тайной Комнатой Гарри, который Поттер, познакомится лишь в теории, — фыркнул Северус. — Почему нет, — Лили надеялась, что этого не случится, что Гарри не придется идти в Тайную Комнату. — Будет лучше, если он не будет лишний раз подвергаться опасности, — Северус нервно рассмеялся. — Лили, его отец, едва услышав о Тайной Комнате, сразу же отправился ее искать, — ответил он. — Не стоит надеяться, — Лили была вынуждена согласиться с другом. — Ты тоже с нами пошел! — возмутился Поттер, Северус лишь неопределенно повел плечами.       — Мне показалось, он не мог этого сказать, — попытался объяснить Гарри. — Откроет рот и тут же начинает биться головой об стену. — Хозяин запретил, — с пониманием кивнул Регулус.       <…>— Понимаешь, — начал Фред, — домовики умеют колдовать, но обычно не смеют без разрешения хозяев. Скорее всего, старина Добби был кем-то подослан к тебе, чтобы отвадить от школы. — Я об этом и говорю, — кивнула Алиса, соглашаясь с Фредом. — А Тайная Комната с Добби и его хозяевами может быть и не связана. Может на это Добби и намекал, когда говорил о Волдеморте. — Тогда в роду Малфоев были предсказатели, раз опасность все равно случится, — кивнул Гидеон. — Мне кажется ты слишком уверен, что Добби принадлежит Малфоям, — с подозрением прищурился Ремус. — Я пророк!       <…>— Драко Малфой, — пояснил Гарри. — Он меня ненавидит. — Мне кажется для такого плана, Малфой слишком туп, — фыркнул Северус. — Старший ты так не считаешь, — припомнил Сириус. — Наверное мне его жаль.       <…>— Я слышал, что про него [Люциуса] говорил отец, — сказал Джордж. — Он был сообщником Сами-Знаете-Кого. Одним из самых главных. — Не сомневаюсь, — пробормотал Сириус под нос, лишь этим летом вынужденный присутствовать на помолвке Нарциссы и Люциуса, причем наследник рода Малфоев произвел на Сириуса худшее впечатление из возможных за столь короткое время.       — А когда Сами-Знаете-Кто исчез, — продолжил Фред, вывернув голову чуть не на сто восемьдесят градусов, — Люциус Малфой принялся уверять всех, что ни к каким злодействам он не причастен. — Вполне в его духе, — со вздохом сказал Регулус. Сириус с удивлением обнаружил, что брат, кажется, разделял его мнение. — Ну, что ты на меня смотришь? — Регулус раздраженно обратился к Сириусу. — Я просто старался быть вежливым.       Но это он наврал. Отец говорит, он был ближайший помощник. — Об интересных вещах Уизли беседует с сыновьями, — поморщилась Алиса. — Может Фред просто подслушал, — оправдал зятя Гидеон.       <…>По сравнению с Драко Дадли был добрый и отзывчивый мальчик. — Вынужден согласиться, — сквозь смех сказал Сириус.       — Не знаю, есть ли у Малфоев собственный домовик… — пожал плечами Гарри. — Да, есть, толпами причем, — ответил Сириус.       <…>— Мама жалеет, что у нас нет домовика, семья большая, столько приходится гладить, а магией тут не поможешь. У нас есть только дряхлый упырь, живет на чердаке. — Чего бы его не выгнать? — поморщился Фрэнк.       <…>Он живо вообразил, как Драко важно расхаживает по огромному особняку. — Гарри чертовски прав, — поморщился Сириус. — Когда мы были там, он потерялся в их особняке, — пояснил, посмеиваясь, Регулус.       Да, он вполне мог послать преданного слугу к Гарри, чтобы тот любой ценой предотвратил его появление в школе. Драко Малфой на такое способен. — Мне кажется Гарри не прав, — заметила Лили. — Не думаю, что Драко знает об отношении Дурслей к Гарри, не мог же он предположить, что родня его действительно запрет в доме и не выпустит? — Ну, Лили, понимаешь, скорее Малфой мог отдать приказ Добби, не дать Гарри вернуться в школу, а домовик сам все узнал и все сделал, — выдвинул предположение Сириус. — Но не знаю. Вариант Гиди, что это Малфои откроют Комнату мне больше нравится.       <…>— Но Перси его не дал. Сказал, что Гермес нужен ему самому. — Неужели настолько часто переписывается? — удивился Регулус. — Учитывая его характер, я бы не сказал, что ему вообще есть с кем переписываться, — сказал Сириус. — Давай не так грубо? — выразительно взглянув на Сириуса, сказал Гидеон. — Я умру, если не сделаю из Перси человека. — Иронично, если учесть, что мы с тобой мертвы в книге, — не моргнув и глазом, в отличие от всех остальных, фыркнул Фабиан. — Нет, не иронично, Перси не стал человеком, как раз потому что мы с тобой слишком рано умерли, — ответил Гидеон. — Впрочем, да, ты прав. — Я всегда прав.       — Перси вообще ведет себя странно этим летом, — нахмурился Джордж. — Без конца пишет кому-то письма, часами сидит, запершись у себя в комнате. — О. Любовь она такая, — усмехнулся Сириус. Поттер широко улыбнулся, Лили с возмущением несильно ударила Джеймса, припомнив все письма, которые Поттер ей отправлял в течение всего лета. — Интересно кто? — задумался Гидеон.       Ну сколько можно надраивать до блеска значок старосты! — Близнецы даже не предполагают вариант любви? — удивился Сириус. — Учитывая характер Перси, это было ожидаемо, — пожал плечами Гидеон, заработав возмущенный взгляд от Сириуса, который не так давно получил предупреждение за такое же выражение.       <…>Надеюсь, мы успеем поставить машину в гараж до того, как проснется мама. Не дай бог, она заметит, что мы брали фордик. — Что-то, — Фабиан переглянулся с братом, — мне кажется, что у них не получится.       — А что делает ваш отец в Министерстве магии?       — Работает в самом скучном отделе «Противозаконное использование изобретений маглов». — А я знал! — воскликнул Гидеон.       <…>Их в отделе было всего двое: он и старый колдун по имени Перкин Уорбек. — Отдел всего из двух человек? — удивился Северус.       <…>— Маглы столько напридумывали всяких штучек-дрючек, у отца от них крыша поехала. У нас их полон сарай! Принесет, разберет на кусочки, наложит заклинание и опять соберет. Приди он с обыском к самому себе, пришлось бы самого себя арестовать. — Вполне в духе Артура! — рассмеялся Гидеон, который, к слову, лишь дважды в жизни видел Артура, но и этого ему хватило, чтобы искренне полюбить своего зятя.       Мама ругается, а ему до лампочки. — Милые бранятся — только тешатся, — улыбнулась Лили.       <…>Уже светает, кажется, будем вовремя. — Веселая была ночка, — усмехнулся Сириус, потягиваясь, словно это он всю ночь был занят спасением Гарри из плена Дурслей.       <…>— Мы почти над деревней Оттери-Сент-Кэчпоул, — сообщил Джордж. — Никогда там не был, — в предвкушении потирал руки Фабиан. — Они переехали туда, как родился Чарли, — пояснил он Алисе, странно поглядывавшей на него.       <…>Похоже, изначально это был небольшой кирпичный свинарник, но потом к нему время от времени пристраивали и сверху и с боков все новые комнаты, дом подрос на несколько этажей, но выглядел так неустойчиво, будто держался единственно силой волшебства. («Что вполне вероятно», — подумалось Гарри.) На красной черепичной крыше торчали вразнобой пять каминных труб. У входа на шесте, слегка скособочившись, висела надпись: «Нора». — Так это название дома, — задумчиво произнесла Лили.       Сбоку крыльца рядом с огромной заржавленной кастрюлей красовалась груда резиновых сапог разных цветов и размеров. По двору ходили упитанные пеструшки и что-то клевали. — Мило, — прокомментировала Алиса, не зная, что еще сказать. — Я бы сказала, что это по-домашнему уютно, — пожала плечами Лили.       <…>— Здорово! — восторженно воскликнул Гарри, вспомнив чинную Тисовую улицу. — Гарри согласен с Лили, — улыбнулся Джеймс.       — Теперь наверх. Все по своим кроватям. Только очень, очень тихо! — скомандовал Фред. — Мама позовет завтракать. Ты, Рон, побежишь вниз и радостно крикнешь: «Смотри, мама, кто ночью объявился!» Она обрадуется, и никто не заметит, что мы брали машину. — Хороший план, — сказал Сириус. — Но прокатит ли…?       <…>Поперхнувшись, Рон смолк и лицо его пошло зелеными пятнами: в окнах «Норы» горел свет, а от крыльца, разгоняя кур, к ним приближалась миссис Уизли. Это была маленькая полная женщина с добрейшим лицом, сейчас напоминающая саблезубого тигра. — Великолепное сравнение! — рассмеялся Джеймс. — Я бы так не сказал, — тихо сказал Гидеон. — Молли страшная в гневе. — Настолько, что становится саблезубым тигром?       <…>— Доброе утро, мамочка, — произнес Джордж, как ему показалось веселым, довольным голосом.       — Вы что, не понимаете, как я волновалась? — яростно прошептала миссис Уизли. — Началось, — торжественно объявил Фабиан.       <…>— Пустые постели! Никакой записки! Исчезла машина! Могли попасть в дорожную аварию! Я чуть с ума не сошла от беспокойства! Вы ни о ком, кроме себя, не думаете! Такого я, сколько живу, не помню! Вот погодите, придет отец. Старшие братья никогда ничего подобного не совершали, ни Билл, ни Чарли, ни Перси… — …наш пай-мальчик, — закончил тираду Фред. — Не перебивай ее, идиот, — поучительно сказал Гидеон.       — НЕ ГРЕХ БЫ И ПЕРЕНЯТЬ У ПЕРСИ ХОТЬ ЧТО-НИБУДЬ! — воскликнула миссис Уизли, тыча пальцем в грудь Фреда. — Ну вот, — притворно вздохнули Пруэтты.       <…>И, только охрипнув, она повернулась к Гарри, который попятился от нее в страхе.       — Милости просим, дорогой Гарри. Входи, сейчас будем завтракать, — приветливо улыбнулась хозяйка и с этими словами поспешила обратно в дом. — Какой диссонанс, — еле заметно улыбнувшись, сказала Лили. — Разрыв шаблона, — согласился с ней Сириус. — Представляю чувства Гарри, — добавил Джеймс.       <…>За мойкой на стене висело старенькое радио, которое вдруг заговорило. Гарри даже подумал, что ослышался. Диктор объявил:       «Час волшебников. Начинаем выступление известной певицы, ворожеи Селестины Уорлок». — Ненавижу ее, — сообщил всем Джеймс. — Только Молли об этом не говори, — предупредил Гидеон, и Джеймс торжественно кивнул.       <…>Тебя, мой мальчик, я ни в чем не виню, — заверила она Гарри, стряхнув ему на тарелку восемь сосисок. — Самое то, после голодного пайка у Дурслей, — Сириус блаженно улыбнулся.       — Мы с Артуром очень о тебе беспокоились. Как раз вчера вечером решили ехать за тобой, если к пятнице не придет ответ на последнее письмо Рона. — Зачем тогда Рон с близнецами летели? — удивилась Алиса. — Может они не знали, — пожал плечами Фрэнк. — Ну, и к лучшему, что Гарри забрали именно Рон с близнецами, — задумчиво произнес Джеймс. — Артур и Молли, наверное, попытались бы договориться с Дурслями. И кто знает, чем бы закончилась эта встреча.       <…>— Они морили его голодом! — попытался переменить разговор Джордж. — Это Джордж догадался или Гарри по пути рассказал? — задумался Регулус. — Сомневаюсь, что Гарри рассказал бы, — ответил Северус. — Наверное, ляпнул, не подумав. — И попал в точку.       <…>— Это Джинни, моя сестра, — шепнул Рон Гарри. — Она говорила о тебе все лето. — Первая фанатка, — вспомнил Сириус, закрыв глаза, и расслабился, растекаясь на диване. — Что о своих фанатках мечтаешь? — фыркнул Северус. — Нет.       <…>— Ох, как я устал, — сладко зевнул Джордж, положив на тарелку нож с вилкой. — Пойду-ка посплю…       — Нет, не пойдешь, — оборвала его матушка. — Ты не спал всю ночь по собственной глупости. — Жестоко, — поморщился Питер. — Но справедливо, — заметила Алиса.       <…>— А ты, мой мальчик, ступай наверх, отдохни. Ты ведь не просил их лететь за тобой в этом несчастном автомобиле. — Диссонанс, — покачала головой Лили, все еще пытаясь понять, почему миссис Уизли с такой теплотой относится к Гарри.       <…>— Ты очень добрый мальчик, Гарри, но выдворять гномов — скучная работа. Посмотрим, что об этом сказано у Локонса. — Кто-кто? — переспросила Алиса, а когда Лили повторила фамилию автора книги, она рассмеялась. — Если это тот самый первокурсник с Когтеврана, который всем рассказывает, что создаст философский камень еще до окончания школы, я представляю, что он может написать. — Может это не он? — предположила Лили. — Может, — согласилась Алиса. — Но теперь мне интересно, что с ним стало в будущем.       <…>Гарри взглянул на обложку книги. На ней красивыми золотыми буквами было выведено: «Гилдерой Локонс. Домашние вредители. Справочник». Здесь же красовалась и большая фотография автора: миловидное лицо, обрамленное светлыми локонами, ярко-голубые глаза. По обычаю волшебной страны, лицо было живое, глаза весело, если не сказать нахально, подмигивали. — Точно он, — хлопнула в ладоши Алиса. — Но писать о домашних вредителях? Я не этого ожидала.       — Ах, он прекрасен! — воскликнула миссис Уизли. — Но похоже чего-то он все-таки добился, — пожала плечами Лили.       <…>Зевая и ворча, братья поплелись в сад. Гарри пошел за ними. Сад был большой и запущенный, какой, по мнению Гарри, и должен быть. Дурслям он, конечно бы, не понравился — Похоже для Гарри хорошо то, что не нравится Дурслям, — усмехнулся Регулус. — Не удивительно.       <…>— Вот он — настоящий гном, — торжественно произнес он.       — Крути меня! Крути! — верещало что-то, слегка напоминавшее человека. — Крути? — удивился Джеймс.       <…>Рон ловко перехватил его за лодыжки и перевернул вниз головой.       — Старайся делать то же самое, — сказал он Гарри и, высоко подняв гнома, начал размашисто его раскручивать («Крути меня!»), как лассо. — О. «Крути меня» значит, — фыркнул Поттер. — Никогда не думал, что такие гномы вообще могут существовать.       <…>Но тот, почуяв слабину новоявленного гонителя гномов, изловчился впиться острыми как бритва зубами в палец Гарри. Отодрать его оказалось не так-то просто. — Жестокий гном, — рассмеялся Сириус. — Никогда их раньше не видел, да и не хотел, а теперь очень хочу. — Говорят слюна гномов чудодейственна, — с серьезным видом сказала Алиса. — Дай догадаюсь. Лавгуд? — Фоули кивнула, улыбнувшись. — Не словите по еще одному проклятию от Пандоры, — предупредил друзей Фрэнк.       <…>— Наши гномы глуповаты, — заметил Джордж, схватив сразу пятерых. — Услышат, что началось выдворение, так и лезут на поверхность. Нет, чтобы забиться поглубже в норы. — И вправду странно, — пробормотал Регулус.       <…>Гномы были забыты, и мальчишки через сад побежали к дому. — Так мило, и по-домашнему, — согласно кивнула Лили Алиса.       <…>— Девять вызовов. Девять! Старик Наземникус Флетчер, стоило мне повернуться спиной, пытался подвергнуть меня проклятию… — Все еще жив, гаденыш, — тихо сказал Сириус. — Это единственный человек на моей памяти, кто решил бросить школу после пятого курса, — задумчиво сказала Алиса.       <…>— Всего несколько тающих ключей, да еще кусачий котел, — зевнув, ответил мистер Уизли. — Тающие ключи все еще в моде? — зевнул Сириус. — За столько лет еще не надоело заниматься такой фигней? — Всегда найдутся такие идиоты как вы, — заметил Северус, вспоминая, как Джеймс подменил его котел кусачим.       <…>— Не понимаю, кому охота тратить время на тающие ключи? — спросил отца Джордж. — Джордж со мной согласен, — улыбнулся Сириус.       — Есть еще любители побесить маглов, — вздохнул мистер Уизли. — Продадут маглу такой ключ, а ключ возьмет и сойдет на нет. Магл ищет его, ищет, а ключ как сквозь землю провалился. И виноватых нет. Маглы ведь не заявляют о пропаже, не хотят признать, что существуют тающие ключи. — Скорее причина не в этом, — фыркнула Лили. — Легче заменить ключи и замки, чем искать такую мелочь.       <…>Чего только наши люди не заклинают, вы даже не можете себе вообразить.       — НАПРИМЕР, АВТОМОБИЛИ?! Пруэтт отпустил нервный смешок.       Миссис Уизли вошла в кухню, держа в руке, как меч, длинную кочергу. — Это звучит так опасно, — рассмеялся Джеймс.       <…>— Да, Артур, автомобили. — Глаза у миссис Уизли сверкали. — Представь себе волшебника, который купил старенькую развалюху и сказал жене, что разберет ее на части единственно затем, чтобы понять устройство. А на самом деле применяет к ней чары летучести. И пожалуйста, на этом автомобиле можно лететь хоть на край света. — И, кажется, мы все знаем имя этого волшебника, — улыбнулся Ремус. — Более того, мы знаем имя его жены, — подхватил Сириус.       <…>— Видишь ли, дорогая, ты сейчас поймешь, что этот волшебник ни на йоту не нарушил закон. Хотя, конечно… э-э… было бы лучше, если бы он сказал жене правду… В законе существует оговорка… если волшебник не имел намерения летать, тот факт, что автомобиль приобрел летучесть, не означает…       — Артур Уизли, ты сам сочинил этот закон, и, конечно, эту оговорку предусмотрительно вставил! — гремела миссис Уизли. — Значит, арестовывать себя ему не придется, — рассмеялся Гидеон.       <…>— Боже мой! — воскликнул он. — Да ведь это Гарри Поттер. Счастлив тебя видеть! Рон столько нам про тебя рассказывал… — Про их приключения в школе явно не рассказал, — заметила Алиса. — К лучшему, — коротко сказал Джеймс.       <…>— Вы правда туда слетали? И вполне успешно? — с неподдельным восторгом спросил мистер Уизли. — Я… я… — осекся он: из глаз миссис Уизли летели огненные стрелы. — Разумеется, мальчики, это очень, очень нехорошо… — Сразу ясно, кто в доме хозяин, — фыркнул Регулус.       <…>— Нам здесь больше нечего делать, — прошептал Рон Гарри. — Пойдем, я покажу тебе мою комнату. — Давно пора, — кивнул Сириус. — Нечего чужие семейные ссоры слушать.       <…>Прошли еще два пролета и остановились у облупленной двери, на которой висела табличка: «Комната Рональда». — Так официально, — сказала Лили, на что Сириус лишь фыркнул. — Ты еще не видела табличку на двери Регулуса, — пояснил он, выразительно поглядывая на порозовевшего брата.       <…>Все в комнате пылало оттенками ярко-оранжевого: покрывало, стены, даже потолок. — Как Рон не устает от такой расцветки, — поморщилась Лили. — Я и от гриффиндорской гостиной устаю.       <…>— Твоя любимая команда? — спросил Гарри. — «Пушки Педдл», — ответил Рон, махнув рукой на оранжевое покрывало, которое украшали две огромные черные буквы «П» и летящее пушечное ядро. — Никогда не слышал, — заинтересованно произнес Джеймс.       — Девятое место в Лиге. — Из десяти, — поник головой Поттер, разочаровавшись. — Не волнуйся, Джеймс, вдруг в будущем команд в Лиге стало больше? — утешила Алиса.       <…>Он повернулся к Рону, тот, явно нервничая, ожидал приговора. — Рона это действительно беспокоит, — задумчиво пробормотал Гидеон.       — Маловата, конечно, — сказал Рон. — Не то что твоя комната у Дурслей. — Не стесняйся, Ронни, — сказал Гидеон, прекрасно сознавая, что Рона Уизли еще не существует. — Зато семья есть, — он с сожалением в глазах взглянул на Лили и Джеймса, но они и бровью не повели, соглашаясь со словами Гидеона. Кажется они, как и сами Пруэтты, смирились со своей смертью.       — А по-моему, это самый прекрасный дом на свете, — улыбнувшись во все лицо, сказал Гарри. Джеймсу захотелось, чтобы именно дом Поттеров заслужил этих слов Гарри в будущем.       Уши у Рона порозовели. — Конец главы, — сказала Лили, улыбаясь. Джеймс с Сириусом переглянулись. — Небольшой перерыв? — предложил Сириус, Эванс с подозрением взглянула на него и Поттера, но согласно кивнула вместе со всеми.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.