Дяди Пруэтты, племянники Уизли и Платформа Девять и Три четверти
7 июля 2018 г. в 11:07
Регулус забрал книгу из рук Питера. Последний чуть приподнялся со своего места, но без происшествий Петтигрю не сумел обойтись: рукой он задел столик, на котором высилась стопка книг. И не только о Гарри. Среди них были и кое-какие учебники, притащенные некоторыми заучками. И конечно же, книги рассыпались по полу.
— Питер!
— Петтигрю!
— Осторожнее!
— Хватит! — одернула ребят Лили. — Питер не специально, — и начала собирать книги. Немного пристыженные ребята последовали ее примеру. Особенно упорствовал Джеймс, явно пытаясь привлечь внимание девушки, постоянно комментируя ту или иную книгу.
В руки ему попалась книга «Гарри Поттер и Узник Азкабана». Решив, что ничего не случится, гриффиндорец открыл на произвольной странице и начал громко читать:
— Молчи! Не смей так со мной разговаривать! — безумствовал Снейп. — Каков отец таков и сын! Я только что спас твою жизнь, Поттер, ты меня на коленях благодарить должен! А тебя стоило бы убить. Умер бы, как отец, слишком самоуверенным,
На этом моменте Джеймс решил остановиться и захлопнул книгу.
— Снейп все-таки появится, — поморщился Сириус, сверля мрачным взглядом однокурсника. — А жаль, — и схлопотал от Лили.
Поттер прокрутил в голове, реплику Снейпа, конец которой, он так и не озвучил: чтобы допустить мысль, что Блэк тебя одурачил.
Что это значит?
Тем временем Регулус начал читать следующую главу.
— Глава шестая. Путешествие с платформы девять и три четверти, — объявил он.
<…>А тетя Петунья и дядя Вернон больше не осмеливались запирать Гарри в чулане, принуждать его к чему-нибудь или кричать на него.
— Ради этого надо было до такого дойти, — фыркнул Фрэнк, вспоминая поросячий хвостик Дадли.
<…>но Гарри радовался таким переменам только поначалу, а потом стал тосковать.
— Лучше б радовался до конца, — буркнул Снейп, невольно завидуя: ему бы такое счастье! Лили с сочувствием взглянула на друга, Поттер странно поглядел на слизеринца, но отвернулся, все еще пытаясь вникнуть в смысл слов Снейпа, которые тот должен был сказать в будущем, предположительно, на третьем курсе Гарри.
<…>Целыми днями Гарри лежал на кровати и читал до поздней ночи,
Сириус и близнецы поморщились, с негодованием взглянув на Лили.
— Что вы на меня смотрите? — возмутилась Эванс, под хихиканье Питера.
— Это точно не от Джима, он в жизни книг не читал, — усмехнулся старший Блэк.
— Эй! — воскликнул Поттер, очнувшись.
<…>Гарри прокашлялся, чтобы они обратили на него внимание. Заметивший его Дадли тут же с криком выбежал из комнаты.
— Бедняга, — покачала головой Алиса под смех гриффиндорцев.
<…>Дядя Вернон снова промычал — по-видимому, это означало, что Гарри может говорить дальше.
<…>В ответ раздалось мычание — Гарри предположил, что это знак согласия.
— А нормально разговаривать не умеет что ли? — хмыкнул Фрэнк.
— Как бы назвать этот язык, братец? — полюбопытствовал Фабиан у Гидеона.
— Мычалкина азбука, — фыркнул он в ответ.
<…>А что, все волшебные ковры-самолеты съедены молью?
— Они были запрещены…
— Да-да, мы знаем, Лилс, — остановила девушку Алиса. Все с облегчением вздохнули, никто не горел желанием слушать лекции Эванс.
<…>— Платформы с таким номером нет и быть не может.
— Наивные маглы, — фыркнул Фабиан.
— Петунья была на этой платформе, — мрачно сказала Лили, хмурясь. Все нервно поежились.
<…>— Отвезем Дадли в больницу, — прорычал дядя Вернон. — Ему придется удалить этот проклятый хвост прежде, чем он отправится в школу.
— Хагрид его не удалил?! — возмутилась Лили.
— Спокойно, Лили, Дадли еще даже не родился, — в примирительном жесте поднял руки Фрэнк, нервно улыбаясь.
— Черт бы его побрал…
— Как ты выносил это три главы подряд? — тем временем, Регулус шепотом вопрошал Люпина.
— Что именно?
— Они же постоянно перебивают! — возмутился младший Блэк, отчего Ремус фыркнул.
— Ты тоже так делал.
— Ну и черт с тобой, — слизеринец показательно отвернулся и продолжил чтение, пока Лили не разошлась сильнее.
<…>Гарри шел следом, думая о том, что дядя Вернон необычно добр к нему. Но все стало ясно, когда дядя Вернон наконец остановился и огляделся по сторонам, издевательски усмехаясь.
— Что эта сволочь задумала? — подпрыгнул Джеймс, сильнее хмурясь. Об «одурачившем его Блэке» он и думать забыл.
— Ну что ж, мальчик, вот ты и на месте. Вот платформа девять, а вот платформа десять. Твоя платформа, по идее, должна быть где-то посередине. Но, судя по всему, ее еще не успели построить.
— А-а, — протянул Поттер, успокоившись. — Тогда все в порядке.
— Не совсем, — заметила Алиса. Джеймс удивленно взглянул на семикурсницу. — Хагрид, насколько я помню, не объяснил, как нужно пройти через платформу.
Поттер грязно выругался, схлопотав подзатыльники от Лили, Ремуса и Фрэнка.
— Может, в письме написал, — пожал плечами Фабиан. Гидеон уставился на брата, как на придурка.
— Ты сейчас точно о Хагриде говоришь? — усмехнулся он.
<…>Гарри обернулся и увидел, как машина Дурслей отъезжает от вокзала, а дядя Вернон, тетя Петунья и Дадли смотрят на него и смеются.
— Петунья знала! — воскликнула Лили. — Она была на платформе!
— Лили, тихо-тихо…
— Заткнись! Эта стерва…
Пока Эванс успокаивали, Регулус пробежался взглядом по следующей страниц и, решив, что в них нет ничего интересного, пропустил кусок текста.
<…>В этот момент мимо него прошла группа людей, и до Гарри донеслись обрывки разговора.
— Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов…
— Статут, — весело напомнил Ремус. Его всегда забавляли подобные моменты.
Гарри резко повернулся. Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри, и у них была сова.
— Похоже спасен, — буркнул Сириус, покосившись на рыжих близнецов Пруэттов.
<…>— Так, какой у вас номер платформы? — поинтересовалась женщина.
— Девять и три четверти, — пропищала маленькая рыжеволосая девочка, дергая мать за руку. — Мам, а можно, я тоже поеду…
— Ты еще слишком мала, Джинни, так что успокойся.
— Миленько, — хмыкнул Сириус.
— Фред, ты следующий, — скомандовала пухлая женщина.
— Я не Фред, я Джордж, — ответил мальчик, к которому она обращалась.
— Близнецы?
— Рыжие?
Теперь все покосились на Пруэттов, те лишь пожали плечами.
— Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? Разве ты не видишь, что я — Джордж?
— Это грубовато, — хмыкнул Ремус.
— Джордж, дорогой, прости меня, — виновато произнесла женщина.
— Я пошутил, на самом деле я Фред, — сказал мальчик и двинулся вперед.
— Он еще и пошутил! — воскликнул Ремус. — Тоже мне шутник, мать родную оскорбляет!
— Успокойся, Рем, — хихикнул Джеймс, похлопав друга по плечу, — и согласись, это было забавно.
<…>— Все, что тебе надо сделать, — это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Самое главное — тебе нельзя останавливаться и нельзя бояться, что ты врежешься в барьер. Если ты нервничаешь, лучше идти быстрым шагом или бежать. Знаешь, тебе лучше пойти прямо сейчас, перед Роном.
— Э-э-э… ладно, — согласился Гарри, хотя на душе у него скребли кошки.
— В первый раз даже мне было страшновато, — хмыкнул Джеймс.
<…> — Бабушка, я снова потерял жабу, — растерянно говорил круглолицый мальчик, мимо которого проходил Гарри.
— О, Невилл, — тяжело вздохнула пожилая женщина.
— Чертовы жабы, — выругался Фрэнк, но его все услышали и рассмеялись: у Долгопупса тоже была жаба, с которой тот всегда мучился.
<…>Кудрявый приподнял крышку коробки, которую держал в руках, и все стоявшие вокруг него отпрянули с криками ужаса. Гарри успел заметить, что из коробки высунулась длинная волосатая лапа.
— Мерлин, что это может быть? — возмутились одни.
— Молодец, пацан! — похвалили другие.
<…>— Ой-ой-ой, у маленького Ронни грязненький носик, — насмешливо пропел один из близнецов.
— Эти близнецы мне начинают нравиться, — хихикнул Сириус.
<…>а на его груди Гарри заметил блестящий серебряный значок с буквой «С».
— А этот зануда, значит, — фыркнул Джеймс.
— Что это за предрассудки? — возмутились Ремус и Лили, старосты Гриффиндора.
— Именно, что не предрассудки, — хихикнули близнецы.
<…>— Так ты теперь староста, Перси? — жутко удивился один из близнецов. — А что же ты не сказал, мы ведь и не знали.
— Перестань, он, кажется, что-то нам говорил, — встрял в разговор второй близнец. — Как-то раз…
— Или два, — подхватил первый.
— Или три, — продолжил второй.
— Или все лето…
Все засмеялись.
— А вы умеете так? — поинтересовался Регулус у Пруэттов.
— Как так? — хором отозвались Гидеон и Фабиан.
— Друг за другом заканчивать?
— Вроде нет.
<…>— Так, теперь вы двое. В этом году вы должны вести себя хорошо. Если я еще раз получу сову с известием о том, что вы что-то натворили — взорвали туалет или…
— Взорвали туалет? — изумился один. — Мы никогда не взрывали туалетов.
— А может, попробуем? — хмыкнул второй. — Отличная идея, спасибо, мам.
— Мы, кстати, тоже никогда не взрывали… — начал Сириус.
— Большое упущение… — Джеймс закивал.
— И не смейте! — вспыхнул Ремус.
<…>До Гарри долетел тонкий голос девочки.
— Ой, мам, можно, я залезу в вагон и посмотрю на него? Мам, ну, пожалуйста…
— О-о, первые фанатки, — развеселился старший Блэк. Остальные лишь закатили глаза.
<…>— Я все еще думала: почему его никто не провожает? Он такой вежливый, такой воспитанный.
— Поттеры, вежливость и воспитанность — несовместимые вещи, — хмыкнул Снейп, оторвавшись от сочинения по травологии.
— Сев, если я стану миссис Поттер, то ты будешь также считать? — спросила Лили. Северус побелел и уронил чернильницу. Она разбилась, и чернила растекались по полу.
— То есть ты… — начал было Джеймс.
— Я сказала ЕСЛИ!
<…> — Я запрещаю тебе спрашивать его об этом, Фред.
— Значит, этот вопрос Гарри услышит еще раз, — хмыкнул Ремус, передавая Снейпу свою чернильницу.
— Почему? — удивилась Алиса.
— Технически, она запретила только Фреду. Хотя бы один из его братьев этим воспользуется.
<…>Девочка неожиданно расплакалась.
— Перестань, Джинни, мы завалим тебя совами, — утешил ее один из близнецов.
— Мы пришлем тебе унитаз из школьного туалета, — пообещал второй.
— Мило с их стороны, — хмыкнула Лили. А затем улыбнувшись, добавила: — Но они хорошие братья.
— Если ты тоже хочешь получить… — начал было Сириус.
— Нет!
<…>Дверь в купе приоткрылась и внутрь заглянул один из рыжих мальчиков.
— Здесь свободно? — спросил он Гарри, указывая на сиденье напротив. — В других вообще сесть некуда.
— Я же говорил, воспользуются, — хмыкнул Ремус.
<…> — Эй, Рон! — окликнули его заглянувшие в купе близнецы. — Мы пойдем. Там Ли Джордан едет в двух вагонах от нас, он с собой гигантского тарантула везет.
— Тарантула?!
— Мерлин…
— Круто!
<…>— Гарри, мы так тебе и не представились. — Близнецы улыбались. — Фред и Джордж Уизли.
— Уизли?! — у Пруэттов от удивления упала челюсть.
— А что? — переспросила Лили. Но остальные в отличие от нее, кажется, понимали, в чем дело.
— Наша сестра замужем за Уизли!
— О-о.
— Это ж что получается, — начал Гидеон. — У них сейчас есть Билл…
— И Чарли, — добавил Фабиан.
— Значит, у них еще будут Перси, — Гидеон начал загибать пальцы.
— Фред и Джордж, — подхватил Фабиан, загнув брату еще два пальца.
— А еще Рон и Джинни, — закончил Гидеон. — У них семь детей.
— Поздравляю, — ухмыльнулся Сириус. — Вы семижды дяди!
— Такого слова нет, Сириус, — поправил друга Ремус, но тот лишь отмахнулся.
— И как мы только сестренку по описанию не узнали, — сокрушались близнецы. — Продолжай, Регулус, — он лишь хмыкнул.
<…>— Кажется, у мамы есть двоюродный брат, он из маглов, бухгалтер, но мы о нем никогда не говорим.
— Помню его, — хмыкнул Гидеон. Теперь Пруэтты еще больше загорелись идеей чтения книг, раз они уже мертвы, то было бы неплохо узнать о семье сестры. Фабиан даже начал делать пометки о племянниках на куске пергамента, Гидеон изредка присоединялся.
Вполне очевидно, что Уизли были из тех настоящих семей волшебников, о которых говорил бледный мальчик в магазине, где Гарри купил школьную форму.
— Вот только Малфой так не сказал бы, — хмыкнул Сириус. Лениво потянулся в своем и кресле и добавил. — И чую, скоро он еще появится.
<…>Я бы хотел, чтобы у меня было трое братьев-волшебников, как у тебя.
— Джейми, слышал, — хихикнул Ремус. — Уж постарайся.
— Рем! — возмутилась Лили под смех близнецов, обоих братьев Блэков и Фрэнка с Алисой. Поттер покраснел, но улыбнулся.
<…>Билл был лучшим учеником школы, Чарли играл в квиддич, носил капитанскую повязку. А Перси вот стал старостой. Фред и Джордж, конечно, занимаются всякой ерундой, но у них хорошие отметки, и их все любят.
Фабиан зашуршал пергаментом, Регулус ради него даже перечитал этот отрывок, заработав еще одну порцию удивленных взглядов.
<…>Гарри подумал, что не стоит стесняться того, что у твоих родителей нет денег, чтобы купить сову. В конце концов, у него никогда в жизни не было денег — до начала прошлого месяца, — и он рассказал об этом Рону. И о том, как донашивал за Дадли старую одежду и никогда не получал нормальных подарков на дни рождения. Рон немного приободрился.
— Молодец, — похвалила «книжного» сына Лили.
<…>Я еще столько всего не знаю, мне еще столько предстоит выучить… И боюсь… Боюсь, что я буду худшим учеником в школе. — Гарри выразил мысль, которая уже давно его тревожила.
— Пустяки, — махнул рукой Джеймс. — У тебя мама тоже много чего не знала, так вот чего добилась, — Эванс слегка покраснела, но Поттер этого не заметил.
Остальные (за исключением Снейпа) с улыбками наблюдали за парочкой.
<…>Чтобы ничего не упустить, он набрал всего понемногу и заплатил женщине одиннадцать серебряных сиклей и семь бронзовых кнатов.
— Воу-воу, сильно закупился.
<…>у него никогда не было того, чем можно было бы поделиться с другими. А если честно, делиться тоже было не с кем. Так что он испытывал очень приятное чувство, сидя напротив Рона и вместе с ним поедая купленные припасы. Про сандвичи они так и забыли.
— Миленько, — улыбнулась Лили.
— Мерлин, Эванс, — воскликнул Регулус, подняв взгляд с книги на девушку. — Как ты умудряешься одно и то же слово произносить так по-разному? — искренне восхитился он, явно забыв о статусе крове Лили. — Может, научишь? — у всех остальных челюсть с полом познакомилась. Ведь ладно еще Люпин — он полукровка, но Лили…
— Хорошо, — кивнула Эванс. — А сейчас продолжай читать.
Чтение этих книг меняло их, независимо от того хотели они того или нет.
<…>«Альбус Дамблдор» гласила подпись под картинкой.
— А я все еще ищу, — возмущенно скрестил руки на груди Фрэнк. Многие невольно подумали: «И это староста школы».
— Могу поделиться, — произнес Ремус. — У тебя есть Моргана?
— Да ты что! У меня ее полно…
Остальные лишь закатили глаза на двух шоколадных маньяков.
<…>— Кстати, ты знаешь, что у маглов, если человека фотографируют, то он никуда не исчезает с фотографии?
— Да ну? — удивился Регулус, и, пока его никто не перебил, продолжил чтение.
<…>Джордж уверяет, что ему как-то попалась конфета со вкусом соплей.
Завязался разговор о том, кому какой вкус попадался, даже Регулус и Снейп приняли участие.
<…>На пороге появился круглолицый мальчик, мимо которого Гарри проходил, когда шел по платформе. Выглядел он так, словно собирался вот-вот расплакаться.
— Извините, — сказал мальчик — Вы тут не видели жабу?
— Он готов расплакаться из-за жабы? — фыркнул Снейп. Лили грозно на него взглянула, заставляя вновь уткнуться в свое сочинение.
<…>— Не пойму, чего он так волнуется. — Рон пожал плечами. — Если бы я вез с собой жабу, я бы потерял ее еще на платформе. Хотя моя крыса немногим лучше жабы, так что не мне об этом говорить.
— Вроде, этот мальчик на платформе жабу и потерял, — задумался Фрэнк, вспоминая уже прочитанное. Наблюдая за мучениями Старосты, Регулус сжалился и перечитал нужный отрывок. — Во, я же говорил!
— Мы и не сомневались, — хихикнула Алиса.
<…>— Шерсть единорога почти вылезла наружу, — смущенно заметил Рон.
— Точно родственник, — хмыкнул Гидеон. И, заметив удивленные взгляды, добавил, — У нас всех, Пруэттов я имею в виду, палочки с шерстью или волосом единорога.
<…>— Жирная глупая крыса, перекрасься ты в желтый цвет и стань такой же, как масло, как яркий солнечный свет.
Несколько секунд стояла тишина, затем Выручай-комнату сотряс смех.
<…>И конечно, я уже выучила наизусть все наши учебники — надеюсь, что этого будет достаточно для того, чтобы учиться лучше всех. Да, кстати, меня зовут Гермиона Грэйнджер, а вас?
— Она мне уже не нравится, — буркнул Джеймс.
— Да брось, ты то же самое говорил про Эванс на первом курсе, — хихикнул Сириус.
— Это совсем другое!
<…>Я купила несколько книг, которых не было в списке, просто для дополнительного чтения, и твое имя упоминается в «Современной истории магии», и в «Развитии и упадке Темных искусств», и в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке».
— Воу, Гарри крут, — заметил Гидеон.
— Только у этой Гермионы ни капли такта, — хмыкнул Фабиан.
— Но они подружатся, — хмыкнул Ремус.
— Откуда ты… — начал было Фабиан.
— Письмо, — ответил Люпин. — Оно было от Гарри, Гермионы и Рона, удивляюсь, чего мы раньше не вспомнили, что Рон это Уизли.
<…>— Ничего у меня не вышло, и все из-за этого глупого заклятия. Джордж меня уверял, что оно сработает, а теперь мне кажется, что он сам его придумал, чтобы надо мной подшутить.
— А они могли бы стать нашими преемниками, эти Фред и Джордж, — хмыкнул Джеймс.
— А на каком факультете учатся твои братья? — спросил Гарри.
— Гриффиндор, — кивнул Рон, снова погрустнев.
— А чего грустный-то?
<…> — А твои старшие братья, которые уже кончили школу, они чем сейчас занимаются?
— Вот черт, — ругнулся Гидеон. — Эти мальцы сейчас только пешком под стол ходят, а там уже… работа…
<…>— Чарли в Румынии, изучает драконов,
— А мы подарили ему на день рождения игрушечного дракона, — весело переглянулись близнецы.
<…>В общем, кто-то пытался ограбить сверхсекретный сейф.
— Ну и кто этот чокнутый? — хмыкнул Снейп.
— Спорим, ты? — отозвался Сириус.
— На что? — тут же вцепился Северус.
— Ты сделаешь мою домашнюю работу по зельям.
— А ты расскажешь мне кое о чем, — Мародеры заерзали на своих местах. Сириус почувствовал это.
— Учти, чужие тайны выдавать не буду, только свои.
— Ну и ладно.
<…> — Ничего. Вот почему об этом так много писали, не поймали. Папа говорит, что наверняка это был сильный темный волшебник, иначе бы ему не удалось пробраться в «Гринготтс» и залезть в сейф, а потом выйти оттуда целым и невредимым. Но самое странное, что грабители ничего не похитили. Конечно, все боятся, что за этим стоит Ты-Знаешь-Кто.
— И вправду, странно, — перебил себя Регулус, немного поморщившись. Была какая-то мысль… вот только она ускользала.
<…>В купе вошли трое мальчишек, и Гарри сразу узнал того, кто был в центре, — тот бледный мальчик из магазина мадам Малкин, где Гарри покупал школьную форму. Сейчас он смотрел на Гарри с куда большим интересом, чем тогда в магазине.
— Понял, на кого напоролся, — хмыкнул Ремус.
— Это правда? — с порога спросил бледнолицый. — По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Потер. Значит, это ты, верно?
— Я же говорил.
— Да тебе бы в прорицатели, Люпин, — криво усмехнулся Снейп, сверля взглядом гриффиндорца из самой неприятной ему шайки. Лично он, конечно, ничего Северусу не сделал…но…
<…>— Мое имя тебе кажется смешным, не так ли? Даже не буду спрашивать, как тебя зовут. Мой отец рассказал мне, что если видишь рыжего и веснушчатого мальчишку, значит, он из семьи Уизли. Семьи, в которой больше детей, чем могут себе позволить их родители.
Гидеон и Фабиан выругались в сторону книги, которую держал Регулус, отчего ему стало немного неловко.
— Родители были, конечно, против их брака, но она все же наша сестра, — Фабиан, закусив губу, откинулся на кресло.
<…>Тебе ни к чему дружить с теми, кто этого не достоин. Я помогу тебе во всем разобраться.
Он протянул руку для рукопожатия, но Гарри сделал вид, что этого не заметил.
— Проигнорируй!
— Не ори на книгу, Джеймс!
— Особенно, когда читаю я!
— Спасибо, но я думаю, что сам могу понять, кто чего достоин, — холодно заметил он.
— Молодец!
— Джеймс, успокойся.
<…>— На твоем месте я был бы поосторожнее, Поттер, — медленно произнес он. — Если ты не будешь повежливее, то закончишь, как твои родители.
— Да пошел он к черту, — выругалась Лили ко всеобщему удивлению.
Они, как и ты, не знали, что для них хорошо, а что плохо. Если ты будешь общаться с отребьем вроде Уизли и этого Хагрида, тебе же будет хуже.
Поттер невольно вспомнил отрывок из «Узника Азкабана», прочитанный ранее, но промолчал, а затем вновь забыл это.
<…>— Да, если ты немедленно отсюда не уберешься, — храбро заявил Гарри, хотя, если честно, голос его был куда смелее, чем он сам. Все-таки Крэбб и Гойл были намного крупнее, чем они с Роном.
— Это не храбрость, а безрассудство, чисто гриффиндурское, — добавил Регулус, схлопотав возмущенные взгляды гриффиндорцев, но стойко стерпел их и продолжил чтение.
<…>Гойл потянулся к лежавшим на одном из сидений «шоколадным лягушкам». Рон прыгнул на него, но, прежде чем ему удалось коснуться Гойла, тот издал ужасающий крик.
На руке Гойла повисла Короста, впившаяся ему в палец маленькими, острыми зубами.
— Великолепная крыса! — восхитились Сириус и Джеймс. Питер встрепенулся, пытаясь гордо расправить плечи. — Жаль, наша не такая, — Петтигрю сразу сник.
— У вас есть крыса? — удивилась Лили.
— Ага. Жалкое создание.
— Сириус! — возмутился Люпин, все странно покосились на Мародеров. Ну с чего бы Ремусу выгораживать крысу?
<…>Наверное, они подумали, что в купе прячется еще множество крыс, а может, они услышали шаги, потому что через секунду в купе заглянула Гермиона Грэйнджер.
— Не очень хорошее впечатление о себе она пока производит, — хмыкнул Фрэнк.
<…>— Нет… не могу поверить! Представляешь, она снова уснула.
— Прям, как Сириус! — хихикнул Поттер. — Подрался, поспал, пожрал, вот и вся жизнь.
— Скорее Питер! — возмутился Блэк (Немного иронии не помешает).
<…>— Они одни из первых перешли обратно на нашу сторону, когда Ты-Знаешь-Кто исчез. Они сказали, что он их околдовал. А мой отец в это не верит. Он сказал, что отцу Малфоя не нужно было даже повода для того, чтобы перейти на Темную сторону.
Мародеры многозначительно хмыкнули.
<…> Хороши, нечего сказать. Еще не доехали до школы, а уж попали в неприятную историю!
— Истинный Поттер!
Джеймс зарделся.
— Знаешь, гордиться вроде бы нечем, — хмыкнула Лили, поглядывая на него.
<…>— Первокурсники! Первокурсники, все сюда! Эй, Гарри, у тебя все в порядке?
Над морем голов возвышалось сияющее лицо Хагрида.
— Эх, какие воспоминания, — улыбнулась Лили и все, невольно, также начали вспоминать.
— А я тогда в озеро свалился, — поделился Фрэнк и все рассмеялись.
<…>Гарри и Рон оказались в одной лодке с Гермионой и Невиллом.
— Мы тоже оказались в одной лодке, — подмигнул друзьям Джеймс. — Можно предположить, что Гарри и Рон будут как я и Сириус, Гермиона как Ремус, а Невилл — Питером… Ну, я не имею в виду полную идентичность.
— Ага, а то получается, что я по-твоему девчонка, — хмыкнул Люпин, и все рассмеялись.
<…>— Эй, ты! — крикнул Хагрид, обращаясь к Невиллу. Хагрид осматривал пустые лодки и, видимо, что-то заметил. — Это твоя жаба?
— Ой, Тревор! — радостно завопил Невилл, протягивая руки и прижимая к себе свою жабу.
— Потерял на платформе, нашел в Хогвартсе, — усмехнулась Алиса.
— Магия, — протянули близнецы.
<…>Убедившись, что все в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка.
— Конец главы, — объявил Регулус. — Люпин, я не понимаю, как ты умудрился прочитать три главы, перебиваемый этими идиотами, — и прежде, чем «идиоты» успели возмутиться, спросил: — Кто там следующий?
— Я, — протянул руку за книгой Сириус.
Примечания:
Отзовитесь, читатели, вы есть?