ID работы: 6947244

Снежная Слепота. Потерянные дети

Слэш
NC-17
Завершён
307
Размер:
149 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
307 Нравится 77 Отзывы 110 В сборник Скачать

Глава 13. Призраки в лесу

Настройки текста

Глава 13. Призраки в лесу

      Метель за окном усилилась: словно по чужой воле она превратилась из влажного снега в льдинки, монотонно стучащие в стёкла дома. На Норвегию шли холода и снегопады, обещающие усугубить и без того плохую ситуацию на дорогах. Джим нервничал всё сильнее, особенно от колючего аккомпанемента, фона, под который разворачивалась очередная драма.       — В смысле? — рассеянно уточнил Петтер, не сразу осознав, что сказал ему Матс. — Не понял.       В этот самый момент щелкнул замок, открылась входная дверь и в коридор вошла Гретта, держа за руку малышку Мэгги. Она отряхнула светлые волосы от снега, поправила причёску, сняла пальто и только после этого заглянула в зал. Она приветливо улыбнулась гостям, махнула им рукой и помогла раздеться Мэгги. Петтер всё это время мрачно молчал. Матс и Джим тоже. Наконец-то Гретта закончила, отправила дочку наверх, а сама прошла в зал.       — Привет-привет, это снова вы, — проворковала она. — Рада видеть! Может, чаю?       — Лучше объясни мне вот это, — тихо сказал Петтер и протянул жене фотографию. — Ты мне ничего о Норвежском Ноке рассказать не хочешь, Гретта? Точнее, Эльса Бергман.       Фотография тут же выпала из рук Гретты, а сама женщина побледнела и осела. Матс подхватил её, подвёл к креслу, пока Джим бегал на кухню за водой. Петтер всё это время не двигался, лишь тяжело смотрел на супругу, ошеломлённый внезапно вскрывшимся обманом. Гретта старалась не смотреть на него в ответ. Она дрожащей рукой взяла стакан, сделала несколько глотков и прикрыла глаза. Её дыхание участилось, но постепенно Гретта взяла себя в руки и начала успокаиваться.       — Говори, — мрачно попросил Петтер, пристально смотря на супругу. — Ты на самом деле Эльса Бергман? И ты знала Норвежского Нока?       — Я надеялась, что ты никогда этого не узнаешь, Петтер, — сказала Гретта, подняв на супруга полный сожаления взгляд. — Мне говорить при них?       — При них, — ответил Петтер. — Теперь они ведут это дело, а не я.       — Их преступник не Нок. — Женщина махнула рукой и выдохнула. — Нок никогда бы не остановился.       — Но даже если мы ловим подражателя, — успокаивающе сказал Матс, садясь на диван рядом с Петтером, — мы должны понять, за что можно зацепиться. Ответы следует искать в настоящем Ноке.       — Хорошо, — кивнула Гретта и выдохнула, набираясь решимости. — Мне было всего шестнадцать, когда мачеха избила меня так, что я получила перелом двух рёбер. С лечением, моральным и физическим, мне помогли в реабилитационном центре, и я к ним ходила уже после выздоровления, чтобы морально помогать другим пострадавшим девочкам. Там у меня появились друзья и поддержка, всё то, чего не было раньше.       Была зима, темно, — она ненадолго замолчала, опустила голову и отдышалась, словно после долгого бега, — шёл сильный снег, и, честно, беды я не ждала, когда вечером покидала центр. Конечно же, я была неосмотрительна, — она дрожащими руками сжала подлокотники кресла. — Тогда он меня и поймал. Приложил что-то к лицу, и наступила темнота... — Голос Гретты был бесцветным и сухим, словно из неё разом выкачали все эмоции. Воспоминания давались трудно, Матс это видел, но не просил её остановиться. Впервые за долгое время у них появился свидетель тех страшных событий. — В себя я пришла уже в подвале, связанная, с кляпом во рту. Рядом и напротив меня сидели ещё четыре девушки, прикованные к трубам наручниками, но без кляпов. Они уже привыкли к своему положению, если к этому вообще можно привыкнуть, и объяснили мне, что бесполезно даже пытаться сбежать.       Гретта снова замолчала и подняла взгляд на супруга. Петтер был бледным, уставшим, но уже не выглядел таким суровым, как пару минут назад. Не в силах вынести взгляд жены, он отвернулся, и тогда она продолжила:       — Он приходил к нам раз в день. Избивал, насиловал, заставлял шить ему вещи, рассказывать какие-то истории, развлекать. Однажды Ева смогла вывернуть руку из наручника и ударить его. Она добежала до лестницы, но он перехватил её и выжег ей на лбу слово «Шлюха». Он не скупился на пытки для непокорных. Избиения, электрический ток, вода... но я ему, кажется, понравилась. К тому же я была единственной несовершеннолетней.       — Вы видели его лицо? — спросил Джим. — Запомнили?       — Нет, он всегда приходил в маске. В уродливой такой, страшной, очень жуткой...       На этих словах Матс глянул на Джима. Тот кивнул ему, понимая, что думают они об одном и том же. Уродливый великан из воспоминаний Джима мог оказаться обыкновенным человеком с жуткой маской на лице. Мог, конечно же, мог, но память Джима всё равно предательски молчала.       — Я понравилась ему — продолжила Гретта. — Он позволял мне отдыхать, он танцевал со мной, много говорил, дарил украшения и платья, и со временем я словно... смирилась со своим положением. Иногда он забирал девочек, и больше мы их не видели. Нас становилось всё меньше, и, когда он начал выводить меня гулять, я думала, что вот, пришла и моя очередь. Но меня он всегда возвращал. И когда в подвале остались только я и Камила, он вывел меня на очередную прогулку. Шёл сильный снег, прямо как в день моего похищения, и я словно очнулась от долгого кошмара, — Гретта заговорила на полтона ниже, смотря прямо перед собой, в одну точку, — я оглушила его какой-то палкой и побежала прочь, что было сил. Я бежала, бежала, бежала... Приют нашла в Дробаке у одной старушки... и жила, пока не поняла, что он меня никто не ищет. И спустя месяц его поймали, когда он убил последнюю из нас, Камилу. Мой кошмар в тот день закончился.       — Всем своим жертвам он давал попытку убежать, — сказал Матс. — Видимо, так он рассудил в случае с вами: сбежала, значит победила. Но почему вы не пошли в полицию? Вы могли бы спасти Камилу.       — Я испугалась, — со слезами призналась Гретта и пожала плечами. — Я просто очень испугалась! А как его поймали, я тут же сменила имя, встретила Петтера, вернувшегося в Дробак, и зажила с ним нормально. Когда мы знакомились, я понятия не имела, что он вёл дело Нока. А когда узнала... я не могла рассказать ему, что была игрушкой того ублюдка, которого он ловил. Вы хоть представляете, как это сложно?       — Но в этом и дело... — произнёс Петтер охрипшим от волнения голосом. — Я бы тебя понял! Я бы защитил и помог!       — Я не могла! — повторила Гретта. — Ты так воодушевлённо рассказывал о том, что ловил его, как я могла сказать, что... что тоже... Прости меня, Петтер...       — Дадите показания в Осло, — настойчиво сказал Матс, понимая, что ничего больше от Гретты они на сегодня не получат.       — Завтра же, — кивнул Петтер. — Я сам привезу Гретту в полицию.       — Но почему вы говорите, что это не Нок? — всё же спросил Джим. — Вы так уверены, что настоящего Нока поймали именно тогда, когда он убил Камиллу?       — Я бы знала, будь он на свободе, — уверенно сказала Гретта. — Он мёртв. Он умер в тот день, когда принял какой-то яд и обезумел.       Оставив Петтера и Гретту, но взяв с них обещание обязательно дать показания, Матс и Джим отправились обратно в Осло. По дороге Матс позвонил Карлу Юхансену, сообщил всё, что они узнали, назвал адрес и контакты Ригов. Инспектор поворчал, что ему сразу не сказали о том, что Эльса Бергман жива-здорова и живёт под именем Гретты Риг в Дробаке, но потом скомкано поблагодарил.

***

      Пока Карл Юхансен занимался делом пятерых мстителей и Гретты Риг, а Джим продолжал осторожно общаться с неизвестными в сети, Матс вернулся к своей обычной работе в автомастерской. Они сделали все, что могли, добыли все подсказки, теперь дело было за следствием.       Матс серьёзно вернулся к работе, взял сразу несколько хороших заказов и обеспечил себя и приятеля едой на пару недель. Джим, в отличие от него, работу так и не нашёл, но продолжил изучать дело Джоны. Он уже знал всё о его учёбе в школе и университете, изучил биографии его друзей, просмотрел видео выступлений на концертах, файлы с компьютера, прочитал школьные и университетские работы.       Матс начал волноваться: Джим слишком погружался в это дело, а узнать хоть что-то о мотивах и прошлом Джоны было практически невозможно. Но полковник молчал, приглядывая за другом со стороны. Иногда вечерами Джим приходил к нему: он садился Матсу на колени, лицом к лицу, и целовал его медленно, долго, а потом прижимался и молчал. Ни о какой близости не могло идти и речи, оба они были измотаны морально, но тепло и объятия Матс мог себе позволить. Джим расслаблялся в его руках, успокаивался и нередко начинал дремать.       Дело Норвежского Нока снова напомнило о себе, когда Матс собирался ехать на вызов в автомастерскую. Он встал ближе к обеду после ночной смены, умылся и побрился, успел выпить кофе и уже стоял в коридоре, когда раздался звонок телефона. Полковник глянул на высветившийся номер и пощёлкал пальцами, привлекая внимание Джима, устроившегося на кухне с ноутбуком.       — Это Карл, — сообщил он и включил громкую связь. — Да, Карл, слушаю.       — Элин, младшая сестра Милены Хьюго, пропала, — раздражённо сообщил Карл. — Пропала прямо из школы! Вышла с урока и не вернулась в класс.       — Биллинг телефона? — спросил Матс. — Камеры на улице? Возможно, наш убийца чувствует, что вы вышли на след Мстителей и, соответственно, его? Вот и решил забрать девочку, которая помогала его ловить.       — В обзор камер он не попал, — ответил Карл. — Хитрая сволочь! Незнакомых или подозрительных людей в школе не видели. Мы отследили сигнал телефона Элин, это близ леса, но есть ещё кое-что. На телефон Джейни и Лори пришло сообщение, касающееся Эндрюса. Сейчас за вами приедет мой сержант, садитесь в машину и быстро сюда.       Джим взволнованно посмотрел на Матса, но полковник промолчал, отвечая ему долгим тяжёлым взглядом. Их убийца шёл ва-банк и повышал ставки: теперь на кону была жизнь маленькой девочки. И выпускать из игры Джима, а возможно и Матса, он не собирался.       Сержант приехал за ними через двадцать минут и отвёз к северной части леса. Снегопад, как назло, усилился, заметая дороги и ограничивая обзор. Ветер безжалостно трепал деревья и вывески; искать кого-либо при такой погоде казалось невозможным. Оказавшись на месте, Матс и Джим спешно направились к Карлу, окружённому полицией. Инспектор, прикрываясь рукой от колючего снега, раздавал своим людям команды. Рядом с ним стояли уже знакомый следопыт Якоб, несколько волонтёров, чуть поодаль плакала Джейни, которую удерживал на месте Лори.       — Вот, — Карл показал Матсу телефон, — лежал прямо тут, в снегу, в пакете, чтобы мы точно уловили сигнал и прибыли сюда. Это без сомнения телефон Элин.       — Он оставил его тут, чтобы мы знали, где искать? — спросил Джим.       — Да, это отправной пункт, — кивнул старший инспектор, жмурясь от ветра. — А в телефоне он оставил сообщение и точно такое же прислал мистеру и миссис Хьюго. Посмотрите.       Инспектор развернул экран телефона, показав сообщение: «Вспомни дорогу, Джимми. Ты единственный, кто знает путь. Время ограничено».       — Какого чёрта? — спросил Карл, обращаясь непосредственно к Джиму. — Что это опять за выкрутасы? Мне начинает казаться, что не просто так ты полез в дело семьи Хьюго, Эндрюс. Слишком много тебя во всей этой истории.       — Я... я не знаю, — рассеянно отозвался Джим и почувствовал, как у него начинают дрожать ноги. Он поднял голову, посмотрел на мрачный тёмный лес и подъём, на котором едва заметно просматривалась тропа, оставленная поисковой группой. Деревья были точно такими же, как и там, где нашли Милену, и Джим, даже при всём своём желании не отличил бы один лес от другого.       — Успокойся, Джим, — попросил Матс и сжал плечо друга. — Карл, Джим ведь говорил, какие у него подозрения по поводу себя и Норвежского Нока. Кто-то играет с нами, выбивая всех из колеи. Соберись, мы не враги. Якоб, тут есть где-то что-то необычное или значимое, то, что отличает этот район леса от любого другого?       — Нет, — уверенно ответил следопыт, — мы не любим эту часть лесов. Твой дед дружил с шаманами, ты должен понимать. Это плохая земля. Она мрачная, проклятая, но там, на вершине, есть заброшенная лесная хижина. Дальше неё мои люди обычно не ходят, да и до неё предпочитают не добираться.       — Хижина, которую мы уже проверили, — проворчал Карл. — Она много лет как заброшена. Видишь, как метёт? Никаких следов, видимость нулевая, даже наших следов уже нет!       — Хижина... — повторил Джим, вспоминая расплывчатые образы из детства. — Покажите мне её, пожалуйста.       Якоб поманил Джима рукой и направился к снежной вершине. Следопыт двигался проворно и быстро, Джим с трудом поспевал за ним. Обернувшись, он увидел, как следом идут Матс, Карл и его люди. Волонтёров и несколько сержантов оставили внизу: не хватало ещё растерять гражданских в такую непогоду. Джим выдохнул ртом пар, поёжился и поспешил нагнать Якоба. Ноги постоянно увязали в снегу, каждый шаг давался с трудом, и Джим один раз даже поскользнулся, падая коленом в сугроб.       А снегопад всё усиливался, бил в глаза и лицо, мешая обзору. Джим, тяжело дыша, шёл за Якобом и осматривался, стараясь вспомнить, видел ли он эту местность прежде. Но все деревья, просветы между ними, всё было одинаковым, как и в любом другом лесу, и, окажись Эндрюс тут один, давно бы заблудился. Лес — не горы.       Когда вдалеке наконец-то показался невысокий деревянный домик, Джим остановился. Он смотрел на покосившееся строение, прислушивался к себе, и на мгновение ему показалось, что он услышал тихий девичий смех. Софи. В его памяти всплывали обрывчатые образы, и Джим выдохнул, набираясь решимости, чтобы пройти к дому.       — Ты узнаешь это место? — спросил Матс, подходя к нему со спины.       — Нет. Точнее... я не знаю! Тут же одни деревья кругом! — Джим нахмурился. — Я пока не знаю. Дай мне время.       — Какого чёрта тут происходит? — спросил Карл, догоняя Матса. — Он что, бывал тут прежде? Я сейчас задержу его, и в участке он быстро вспомнит и лес, и это чёртов дом!       — Успокойся, — произнёс Матс и отвёл Карла подальше от Джима. — Мы подозреваем, что все эти люди, Норвежский Нок, он же Варг Ольф, Эдвард Гроуди и наш подражатель, как-то связаны. Следует рассматривать похищения не только девушек, но и детей, в том числе и мальчиков.       — Не хочешь ли ты мне сказать, что Эндрюс пытается тебе втереть, что и его...       — Он не пытается, похоже, так и есть, — ответил Матс.       — Да ему верить нельзя! — завёлся Карл. — Вспомни, кто его папаша! Убийца и лжец! А сам он? Ты думаешь, я не вижу, что вы что-то скрываете о тех событиях в Тромсё?       — А кому можно верить? — спросил Матс. — Твоим людям? После того как год назад мою свидетельницу Инге убили прямо у вас в участке?       — Ты мне не доверяешь?       — Скорее, твоему окружению.       — А ему, значит, доверяешь?       — Ему доверяю. Он — единственное, во что я верю.       Пока они говорили, Джим медленно подошёл к хижине и замер. Вдох, выдох, вдох, выдох. В тот день (он начал вспоминать) тоже шла метель, льдинки стучали по окну. Внутри было тепло, пахло чаем. А ещё ему, Джиму, было очень страшно. Он снова услышал звонкий девчачий смех и решительно толкнул дверь. Она была старой, потёртой, кое-где сохранилась красная краска. Джиму казалось, что он видел эту дверь раньше, но тогда она была яркой и новой. Пройдя внутрь дома, он осмотрелся, внимательно изучая старые ветхие вещи: выцветший ковёр на стене, старый камин, кровать без одной ножки, пыльный стол, сломанные оленьи рога на стене. В памяти на мгновение всплыло всё это, но в прежних красках: в камине ярко горел огонь, освещая небольшой зал, на кровати лежало цветное покрывало, за столом, накрытым белоснежной простынью, играла девочка и звала его по имени.       — Джим! — звала она и улыбалась. — Джим! Иди сюда, не бойся!       Джим сделал шаг навстречу к ней, как внезапно перед ним возник уродливый знакомый великан. От неожиданности Джим отпрянул, споткнулся о порог и рухнул в снег. Красочных видений и великана больше не было. В домике снова стало темно и пыльно. Только метель осталась прежней.       — Ты в порядке? — спросил подбежавший Матс, но Джим его проигнорировал.       Встав, он снова увидел в тёмном зале маленькую девочку, улыбчивую, со светлыми забавными косичками на голове. В руках она крепко сжимала самодельную куклу в вязаном лиловом платье и нетерпеливо прыгала на месте.       — Софи, — прошептал Джим. — Софи.       — Софи? — переспросил Карл, подходя к ним. — Эндрюс, что б тебя, ты бывал здесь или нет?       — Очень давно, — ответил Джим. — В этом доме Эдвард Гроуди держал меня и девочку Софи в две тысячи втором. Точнее, Лукаш Ларсен задержал тут Гроуди, но похищал и удерживал нас другой человек.       — Софи? — спросил Карл, достав телефон. — Две тысячи второй год?       Пока Карл звонил в участок, чтобы поднять информацию из базы данных, Джим обошёл дом. Подойдя с торца, он приблизился к окну, смахнул с рамы снег и внимательно изучил потрескавшийся деревянный карниз.       — Тут, — сказал он Матсу, водя пальцами по дереву. — Попробуй.       Матс приложил пальцы на то же самое место и нащупал углубление. Когда-то что-то было вырезано там, и не сразу, но полковник точно рассмотрел буквы.       — «Д» и «С», — сказал он тихо. — Джим и Софи?       — Софи Трелони, — крикнул им Карл. — Пропала прямо с улицы в две тысячи втором, ей было десять лет. Так и не нашли. Предполагали, что это дело рук Гроуди. Ты, Эндрюс, считаешься единственной его выжившей жертвой.       — Вопрос лишь: почему, — прошептал Джим. — Почему он оставил меня в живых?       Подняв голову и посмотрев на заснеженный подъём, с частоколом деревьев, Джим снова увидел великана. Тот медленно выглянул из-за дерева, долгим взглядом посмотрел на Джима и помахал рукой. Внезапно он развернулся и начал подниматься в гору. Джим вдохнул, выдохнул и, решившись, пошёл следом, а потом сорвался на бег. Он поднимался всё выше и выше, спотыкаясь и падая в снег, не замечая ни холода, ни ветра, ни того, что обувь и джинсы давно промокли.       — Проклятая гора, — сказал Якоб Матсу и Карлу, спеша следом за Джимом. — Дальше идти опасно.       — Якоб, умоляю! — тяжело дышал Карл, стараясь поспеть за следопытом. — Не упусти Эндрюса, он темнит!       А Джим, не слыша их, бежал, пробирался по сугробам, придерживался за стволы деревьев, царапая о них руки, пока внезапно не выбежал на широкую заснеженную поляну.       — Проклятое место! — крикнул Якоб ему в спину. — Тут даже охотники не ходят! Стой! Стой!       Но он смотрел только на стоящего у дерева великана. Тяжело дыша после бега, Джим подошел, всматриваясь в его мелкие глаза, в мерзкие уродливые черты лица, а тот указал пальцем себе под ноги. Джим опустился на колени и принялся раскапывать снег. Добравшись до земли, он начал царапать её, скрести, сметать замёрзшую почву, пока не подбежал Матс, пытаясь оттащить его.       — Да отойди! — закричал Джим, отталкивая его грязными руками. — Отойди от меня!       — Земля промёрзла, прекрати! — попытался успокоить его Матс, но Карл оттащил его за локоть.       — Эндрюс чокнулся, — сообщил он. — Определённо. Слушай, давай вызову скорую, отправлю его в больницу, а вы с Якобом и моими парнями пока изучите местность? Надо искать девочку, а не бегать по лесу за этим шизиком.       Матс внимательно слушал Карла, с волнением смотря в сторону Джима, ковыряющего руками землю. Переведя взгляд за поспевающими за ними полицейскими, Матс рассмотрел на их лицах изумление и ужас. Они все смотрели на Джима и явно, как и Карл, считали его сумасшедшим.       — Нет, ты ищи девочку, — сказал Матс, — а я уведу Джима. Он, наверное, и правда не в себе после...       — Вот, вот!       Джим закричал и развернулся, держа в грязных руках маленькую детскую кость. Кто-то из полицейских крепко выругался, Якоб принялся читать молитвы, а Карл так и замер в изумлении. Ветер вновь усилился, поднимая в воздух снег, с неба начали падать колючие льдинки.       — Как ты это нашёл? — спросил Карл, приближаясь к Джиму.       — Я знал об этом месте, — тихо ответил Джим, выронив кость. — Просто забыл о нём. Мне показывал его Нок. Он похищал не только женщин, но и детей. Он показал мне это место, но почему-то оставил в живых меня.       — А это чья могила? — спросил Карл, когда эксперты подошли к Джиму, чтобы забрать кость и изучить захоронение. — Софи?       — Нет, это не Софи, — уверенно сказал Джим.       — Тут не одна могила, — мрачно сказал Якоб, смотря в сторону леса. — Тут могильник. Земля отравлена, я чувствую это.       — Охренеть... — выдохнул Карл. — Надеюсь, это твой шаманский бред и не более того. Оцепить тут все! Так, а что с Элин?       — Не факт, что она жива, — сказал Матс и помог Джиму встать. Перехватив его за плечи и сжав, полковник пристально посмотрел в глаза друга. — Ты вспомнил это место. Теперь вспомни, не знаешь ли ты, где он может держать Элин?       — Я знаю где, — сказал Джим, смотря в глаза Матса. — Идём обратно к дому.       Джим оттолкнул руки Матса, вернулся к спуску и прошел по склону вниз, возвращаясь к старому заброшенному дому. Часть полицейских Карл оставил наверху, часть позвал следом.       Пройдя в дом, Джим стянул в сторону ковёр и опустился на колени. Ногти он сорвал до крови ещё когда копал землю, поэтому подцепить доску пола сразу не получилось. Взяв у Матса нож, он подковырнул доску, снял её, затем и соседнюю, открывая второй пол. Убрав несколько досок, чтобы стало видно очертания подвального люка, Джим встал и отстранённо сказал:       — Но туда спускаться я не буду.       Карл не настаивал. Вместо Джима спустился молодой сержант и уже через минуту крикнул:       — Тут девочка! Живая!       — Выводи её! — крикнул Карл.       — И нужен криминалист. Тут кости!       — Это Софи, — мрачно сказал Джим. — Софи Трелони, убитая на моих глазах в этом доме пятнадцать лет назад.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.