ID работы: 6934627

Ты не одинок в этом

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
494
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
24 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
494 Нравится 12 Отзывы 115 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
—…но ты говоришь, больше походит на герцинскую? Потому что это не имеет смысла. В округе нет никаких образований герцинской складчатости.       Стайлз едва сдерживался, чтобы не приложиться головой о стол. Несколько раз. Стайлз обожал своих коллег, но они никогда не замолкали. И если он услышит хоть что-то ещё о детритовом цирконе, то точно свихнется. — Возможно, ошибка в твоём методе. Ты учитывал возможность нагрузочных потерь? — Да, но значения конкордии* не могли так сильно измениться из-за потерь. Наследование могло. Но не нагрузка.       С него хватит. Стайлз вздохнул, бросил калькулятор и блокнот с исследованиями в свой рюкзак и вклинил ноутбук между справочниками. Он быстро осмотрел рабочий стол, пытаясь вспомнить, не забыл ли что. — Эй, Стилински. Закончил на сегодня?       Стайлз перебросил рюкзак через плечо и задвинул стул. — Неа, надо ещё в библиотеку зайти.       Эрика кивнула и повернулась к Айзеку, чтобы продолжить изучение диаграмм Теры-Вассербурга.** Бойд убрал ноги со стола и встал. — Я тоже пойду.       Пожав плечами, Стайлз придержал дверь, давая Бойду выйти. Эрика пожала плечами, согнувшись над ноутбуком Айзека, а тот даже не отвёл глаз от кривых уравнений в тетради. Геохронологи чертовски странные. — Как семестр?       Стайлз вздрогнул. Какой странный день. Сначала его наставник объявил, что уезжает на три месяца, а теперь Бойд начал беседу. — Всё в норме. Если не считать, что Дитон бросил меня и отправился в круиз на Карибы. — Как-нибудь и ты туда попадёшь, — тихо рассмеялся Бойд. — Отправляясь во все круизы за счёт университета.       Должность профессора определенно включала в себя некоторые привилегии. Стайлз поправил рюкзак на плече. — Как Греция? — Достаточно милая, чтобы собрать недостоверные данные, — Бойд добился от Стайлза редкой улыбки. — Если всё остальное пойдет крахом, мы с Эрикой отправимся за новыми образцами. И, может, потратим немного времени на пляж. — Вы геологи, ваш удел — путешествия. Я бы позавидовал, но самому скоро придётся справляться с туристами и частниками. — Это не так уж и плохо, — сказал Бойд, открывая дверь на лестницу. — Пока мы не в Техасе. Или Вирджинии, — он сохранил шутливый тон, но владельцы земли с ружьями могли стать настоящей проблемой для геологов, работающих в поле. — Ну, несанкционированное проникновение в океане — довольно спорный вопрос, так что… — поставил точку в вопросе Стайлз. — Но там с тобой будут ураганы, морская болезнь и полное отсутствие личного времени.       Стайлз фыркнул. Видимо, его коллеги слушали, пока он жаловался. — Туше.       Они спустились, почти врезаясь в доктора Хейл. Бойд выкинул вперед руку, успевая схватить Стайлза, пока тот не запутался в собственных ногах. — Привет, Талия. — Вернон, — тепло улыбнулась доктор Хейл. — Я хотела задать тебе несколько вопросов о путешествии на Эос.*** — Конечно. Я направлялся в библиотеку, но, если ты свободна сейчас… — Бойд дружески сжал плечо Стайлза и отпустил его. Доктор Хейл посмотрела в телефон. — Сейчас будет замечательно. Но у меня встреча в четыре, придётся быть краткими. — Это не займёт много времени, — Бойд повернулся к Стайлзу. — Было приятно поболтать, Стилински. Не пропадай, окей? — Не буду, — Стайлз смотрел, как они уходят: Бойд нависал над своим наставником. Действительно, какой странный день.       В библиотеке царила тишина, когда он зашёл. Стайлз смотрел на бесконечные ряды книг, удивляясь тому факту, что был здесь раньше только раз. Во время ознакомительных курсов, не позже. Но то был последний год в школе. Как будто вся жизнь прошла.       Стайлз встряхнул головой. Он пришёл сюда не просто так, нужно закончить чёртов доклад, пока Дитон не покинул страну. Слоняясь между стеллажами, Стайлз дошёл до стола, спрятанного у окна. Прекрасно. Начинать было труднее всего, но скоро Стайлз обложился книгами по водной геохимии с закладками, подчёркиваниями и поспешными пометками. Его планшет опирался на пустой рюкзак, открывая последнюю статью Дитона из журнала. В нём было несколько пунктов, которые парень хотел включить в свою рукопись. — Хей.       Несмотря на то, что голос был тихим, Стайлз подпрыгнул так сильно, что почти упал со стула. Он осмотрелся и заметил, что за окном уже стемнело. — Чёрт. Сколько времени? — Уже девять.       Стайлз повернулся к говорившему и вновь почти свалился со стула. Потому что, чёрт. Он поморгал несколько раз, пытаясь поверить, что прекрасный мужчина перед ним — не галлюцинация, а потом потёр лицо. — Извини, я увлёкся.       Мужчина улыбнулся, и сердце Стайлза болезненно сжалось. — Бывает. Я просто хотел убедиться, что ты знаешь, — мы закрываемся в десять. — Я почти закончил, — сказал Стайлз, мысленно пробегаясь по своей работе. — Ничего, если я останусь? — Не спеши. Я приду незадолго до закрытия. — Большое спасибо. Мне просто нужно закончить эту чертовщину, прежде чем я пойду домой, — он был так близко.       Внести несколько поправок в пару предложений для лучшей согласованности с заключением и, возможно, изложить часть своих мыслей по будущей работе.       Смех напомнил ему о присутствии мужчины. — Я определённо не скучаю по этому времени. Удачи.       Казалось, прошло немного времени, когда Стайлз сохранил документ и отправил его на e-mail Дитону. — Проклятый конец, — пробормотал Стайлз, обращая внимание на время. На часах было 10:15. — Чёрт.       Запихивая вещи в рюкзак, он отчаянно надеялся, что великолепный библиотекарь не закрыл его внутри. Это была бы не первая ночь, потраченная во имя геологии, но он, честно, старался не сделать это привычкой. Хотя кушетки в отделе карт в библиотеке были в миллион раз удобнее, чем его стол. — Ты закончил? — Стайлз вновь подпрыгнул. — Чувак. Ты хочешь, чтобы у меня инфаркт случился? — Прости, — морщинки у глаз мужчины говорили, что ему ничуть не жаль. — Я думал, ты меня услышал.       Хорошо, Стайлз не знал, что сказать на это, так что он застыл с расширенными глазами. — Когда ты последний раз нормально ел? Или спал?       Тот факт, что Стайлз надолго задумался, не говорил ни о чём хорошем. — Я, кажется, ел ланч сегодня? Но это могло быть и вчера… — он замолчал. Была ли это среда или четверг? Чёрт, ему нужно взять себя в руки. — Окей. Я сейчас закрою библиотеку, а потом мы пойдём в круглосуточное кафе на Шестой, потому что я не смогу отпустить тебя и не мучаться совестью, — мужчина достал связку ключей из кармана. — Иди за мной.       Стайлз молча прошёл за мужчиной, пока тот выключал свет и закрывал архив. Затем библиотекарь вывел его в холл, включил сигнализацию и закрыл последнюю дверь. — Я Дерек, — он протянул руку. — Стайлз, — парень замолк, потом запоздало добавил: — Стилински.       Вспышка узнавания промелькнула на лице мужчины — Дерека. — Стилински как М.Г. Стилински? — Единственный и неповторимый, — шутливо поклонился тот. — Ты написал доклад о хромовом составе химических наслоений в пресных озёрах? — Да, — Стайлз неловко потёр шею. — Честно говоря, я удивлён, что его вообще кто-то прочитал. Это не самое интересное чтиво. — Ты шутишь? Воздействия на окружающую среду захватывающи сами по себе, не говоря уже о последствиях на локальную экологию и пищевую цепь.       Стайлз стал огненно-красным. Но как еще он должен был реагировать, если кто-то с такой страстью говорил о его предыдущем исследовании? К тому же Дитон зачастую стекленел, когда Стайлз начинал говорить о живых существах. Одна из проблем того, что он был экологическим микробиологом в геологической докторской программе, Стайлз считал. Но ты пойдешь туда, где будет финансирование.       Прошла секунда, прежде чем Стайлз осознал, что Дерек до сих пор говорил. Они шли по тротуару у зданий. Боже, Стайлзу надо поспать. — …но, пока главные ресурсы антропогенные, что экологи могут сделать? Бизнес не допустит ввести более строгие ограничения на такие общие побочные продукты. Особенно если они — сами по себе, в любом случае, — не опасны, пока не найдутся чёткие решения.       Стайлз согласно хмыкнул. Он задавал эти конкретные вопросы во время своей последней конференции. Это была весьма немаленькая школа в Мичигане с великолепными исследовательскими работами по геомикробиологии и экологии пресной воды. Тем не менее, чего ещё было ожидать от практически беспрепятственного доступа к Великим Озёрам. К тому же, их исследовательская платформа была изумительной, расположенной прямо на пляже отдаленного острова в тридцати-с чем-то милях от большой земли. Когда-нибудь он собирается провести лето там, занимаясь исследованиями и наслаждаясь одиночеством. — Стайлз. — Хмм?       Ночное небо там было одним из самых тёмных во всей стране. А позднее лето было превосходным временем, чтобы наблюдать Персеиды. Он мог бы лежать на пляже и наблюдать за сгоранием в атмосфере метеора, беспрепятственно наслаждаясь видом на Млечный Путь. Может, у них открыта вакансия доктора. Да. Он должен был это проверить. — Ты всё ещё со мной?       Стайлз вырвался из мечтаний о восходе Солнца над чистыми водами озера Мичиган. — Что…?       Дерек обеспокоенно смотрел на него. — Возможно, тебе надо сначала поспать. Кажется, ты немного не в себе.       Что было естественно, когда желудок Стайлза напомнил о себе голодным ворчанием. Дерек открыл дверь со вздохом. Потому что они уже были у кафе. Вау. — Так, так, так, — голос был знакомым, но у Стайлза заняло минуту, чтобы узнать его. — Эрика, — Дерек ответил голосу. И теперь не было никаких сомнений, коллега Стайлза была здесь, держа в руках пачку салфеток. — Можем мы сначала сесть где-нибудь, пока он не упал в обморок. — Эй! — воскликнул Стайлз, оскорбленно. Но когда он шагнул вперед, чтобы проследовать за Эрикой, то споткнулся. Дерек поймал его за руку, удерживая, и не отпустил, пока Стайлз не приземлился с одной стороны чистого красного диванчика. Почти сразу перед ним возник шоколадный шейк. Затем Эрика шумно поставила чашку кофе перед Дереком и подмигнула Стайлзу. — Минута, и ваша еда будет готова.       Стайлз нахмурился. Хорошо, он устал, но не настолько. — Я же ничего не заказывал, — Эрика фыркнула. — Не волнуйся, водный мальчик. Привилегии дружбы с шеф-поваром. — Бойд, — пояснил Дерек, заметив растерянность Стайлза. — Он может знать твои предпочтения.       В подтверждение этому два чизбургера и тарелка с картошкой спиральками оказались перед Стайлзом до того, как он закончил свой шейк. Эрика пихала Дерека в бок, пока он не подвинулся, освобождая для неё место. У неё был кусочек вишневого чизкейка и две вилки. — А ты не должна работать? — спросил Дерек, не стараясь скрыть заинтересованность. Эрика закатила глаза. — Брось, ты знаешь, мы с Бойдом здесь только потому, что Лора попросила. — Никто не хочет работать в ночную смену. Даже здесь, — Дерек взял одну из вилок и отломил кусочек чизкейка. Через мгновение он нахмурился. — Кора сделала? — Да, — Эрика передвинула тарелку ближе к центру. — Она становится лучше. Ты скоро не сможешь найти отличия между её и твоего отца.       Дерек проглотил и отломил другой кусочек. Тем временем, Стайлз уже уделял их разговору вдвое меньше внимания, вместо этого сфокусировавшись на запахе лучшего бургера, который он когда-либо ел. А он много бургеров попробовал.       Громкий скрежет заставил Стайлза подпрыгнуть. Бойд пододвинул стул поближе к Эрике, отламывая свой кусочек вишневого десерта. — Как рукопись? — он спросил, разламывая корочку пальцами. Стайлз пожал плечами. — Она теперь в руках Дитона. — Это была самая дерьмовая его идея, особенно перед твоим выпуском, — Эрика стукнула по вилке Дерека, отгоняя того от последней вишенки.       Падая обратно на мягкие подушки, Стайлз выпустил долгий выдох. Дитон, на самом деле, не был ужасным, просто он часто забывал, что его решения влияли на жизнь его единственного аспиранта. В такие часы Стайлз мечтал о лёгком духе товарищества большой лаборатории, такой, как у Хейл.       Он смутно расслышал, как Дерек спросил, что именно сделал чёртов Дитон, но диван был таким удобным, а желудок — наполненным…

***

      Стайлз проснулся, чувствуя неожиданное тепло. На мгновение он подумал, что вернулся к отцу. Или куда-то, где могут позволить поддерживать тепло глубокой весной в Северной Калифорнии. — Если ты не встанешь и не свалишь через тридцать секунд, я на тебя сяду, — привлёк его внимание приглушенный голос. Стайлз не узнал постель, в которой лежал. Что, пожалуй, не было хорошим знаком. Он не просыпался в незнакомой кровати с приветственной вечеринки на первом курсе. Текила и новообретенная свобода не были хорошей комбинацией.       Тем не менее, в тот раз оказалось, что это Скотт придавил его сверху, а они случайно свалились на кровать его соседа. В этот раз Скотта рядом не было, только тёмная комната и мягкие простыни. — Стилински! Я больше не могу держать её!       Стилински вскочил на ноги. Этот голос определенно принадлежал Айзеку Лейхи, а поток задушенных протестов, кажется, — Эрике. — Вы, двое, не могли бы подождать кофе? — сонно и спокойно проворчал Бойд. Стайлз воспользовался паузой, чтобы толкнуть дверь. — Стайлз! Мы думали, ты никогда не проснёшься! — вскочила на ноги Эрика, выглядя слишком бодрой для того, кто работал в ночную смену. — Ты уже двадцать минут, как проснулась, — сказал Айзек, лёжа посередине гостиной. — Я точно знаю, потому что первое, что ты сделала — вытащила меня с кровати за лодыжку. — Я говорил тебе, — фыркнул Бойд на кухне. — Фишка в том, чтобы не реагировать. Если не будет реакции, она заскучает и переключится на кого-то другого. — Вы двое просто созданы друг для друга, — медленно поднялся Айзек, отряхивая растянутую хенли и сильно короткие фланелевые штаны.       Эрика хихикнула и похлопала глазами, когда Бойд разлил кофе по двум кружкам. Её лицо приняло преувеличенно разочарованный вид, потому что он прошёл мимо неё и отдал одну из кружек Стайлзу. Она засопела. — Слишком поздно. Романтика уже умерла.       Бойд закатил глаза и впихнул вторую кружку в её протянутые руки, целуя в висок. — Я провёл всю ночь на кухне, поэтому вам двоим лучше придумать что-то съедобное для нашего гостя, пока Дерек не вернулся.       Эрика подняла бровь, а Айзек помотал головой, две похожие реакции с незначительными изменениями в выражении лица. Неожиданно Стайлзу показалось, что отсутствие Скотта похоже на ощущение от потери руки или ноги. На самом деле, его лучший друг (и, чего уж там, почти сводный брат) отрывался по полной во время своей стажировки на Аляске, но Стайлз скучал по возможности писать ему сообщения каждый раз, когда появлялась какая-нибудь мимолётная мысль. Ему приходилось довольствоваться звонками по Скайпу раз в неделю и длинными имейлами с фотографиями полярных медведей и песцов.       Спасало только то, что его наставник, доктор Финсток, был безумен достаточно для того, чтобы отгонять всех голодных животных, которые могли захотеть пообедать жизнерадостным парнем среднего роста с кривым подбородком. Из Скотта вышел бы хороший сосед по комнате. Чего нельзя сказать о месте, где он сейчас живёт. — Стоп, — Стайлз поставил кружку. — А где я?       За вопросом последовала звенящая тишина. Потом Эрика позволила себе истеричный смешок. Было похоже на цепную реакцию, оставившую Стайлза в замешательстве, так как к Эрике и Айзеку присоединился Бойд. Его лицо было спрятано в ладонях, а плечи тряслись. — Ты часто просыпаешься в чужих кроватях? — Эрика смахнула с щёк слёзы. — И тебе готовят завтрак? — помахал лопаткой Айзек. — Потому что, мне кажется, мы выиграли приз за лучшее гостеприимство.       Бойд выпрямился, в его глазах были искорки веселья. — Ты же помнишь, что было вчера? — Конечно, — на автомате ответил Стайлз. Но, если подумать, было несколько белых пятен. — Я заканчивал тот глупый доклад для Дитона, там был Дерек, и он отвел меня на ужин.       Бойд кивнул, смотря на остальных. — Ты должен лучше заботиться о себе, — сказал Айзек, его глаза смотрели на электрогриль перед ним. Эрика дотронулась до его руки. — Он в порядке. Ты нам нужен, иначе мы не будем знать, какой яд у нас в питьевой воде. — Да ладно тебе, — это касалось случая, произошедшего в первую неделю, когда они только начинали узнавать друг друга после Большого Переполоха в Офисе. — Я тогда просто сказал, что тебе стоило бы очищать воду, когда ты на природе. Она там не похожа на «чистейший» горный источник.       Бойд осадил их, пока всё не началось по новой. — Отвечая на твой вопрос, Стилински, ты сейчас в нашей квартире. — Приятно знать, что вы не вломились сюда, чтобы запугать, — Стайлз закатил глаза. — Просто будь благодарен, — фыркнул Айзек, — что Дерек позволил тебе лежать в его кровати. Иначе бы ты проснулся от того, что Эрика рисует члены на твоём лице. — Это было всего раз! — Это был перманентный маркер! Меня весь следующий день фотографировал класс!       Бойд вздохнул, поднимаясь и убирая с плиты забытые оладьи. Полная тарелка оказалась на столе рядом с сиропом. — Дерек только что написал, что направился на работу после зала. И те хулиганы будут вспоминать среднюю школу всю жизнь, — он протянул стопку оладий и криво улыбнулся. — Ешь.       Несмотря на все тяжёлые испытания, оладьи были восхитительны. Стайлз проглотил первую порцию в мгновение ока, но на середине второй вспомнил, что ждёт мнения Дитона. И о черновике диссертации, и о докладе, который Стайлз доделал вчера ночью. Но он сомневался, что Дитон уже успел их просмотреть. Стайлз похлопал по карманам в поисках телефона и нахмурился. — Это не мои штаны.       Бойд фыркнул в свои оладьи. — Ничего от тебя не скроешь утром, да? — Боже, скажи, что меня никто не раздевал.       В голове тут же всплыли непрошенные воспоминания об очень плохой попытке стриптиза на вечеринке студенческого братства. Хорошо, что Скотт был там и спас Стайлза от самого себя. Эрика приземлилась на стул рядом с ним. — Дерек был такой душкой, что одолжил тебе одежду. Ты переоделся в ванной. — Кстати, ты выглядел как самый настоящий зомби, — сказал Айзек, накладывая в тарелку оладьи. — Не удивительно, что ты не помнишь.       Стайлз медленно выдохнул. В конце концов, это было неплохо. И его коллеги казались вполне надёжными людьми. — О, чёрт, держу пари, ты ищешь свой мобильник, — Бойд вскочил и исчез в комнате Дерека, появляясь несколько секунд спустя с телефоном и зарядкой Стайлза. — Надеюсь, ты не возражаешь, что мы достали провод из твоей сумки, чтобы телефон не умер, когда ты проснёшься. — Ты просто Бог среди людей, Вернон Бойд, — пробормотал Стайлз, просматривая уведомления. Ему не нужно было видеть этого, чтобы знать, что стало с лицом Бойда после упоминания полного имени. С этой картиной Стайлз был уже знаком, особенно после семейных собраний.       После того, как он убедился, что мир не разрушился, пока он изображал коматозника, Стайлз встал. — Мне уже пора выдвигаться. Дитон уезжает, а за лабораторией нужен хоть какой-то присмотр. — Но сегодня Пятница! — возмутилась Эрика. Бойд тихо засмеялся, начиная собирать пустые тарелки. — Были случаи, когда ты проводила все выходные в лаборатории, любимая, — Эрика поцеловала его в щёку, стирая каплю сиропа большим пальцем. — Прости, но я на стороне Эрики. Дни после ночной смены — дни без лаборатории, — Айзек потянулся за грудой тарелок, очевидно, предпочитая помыть посуду, а не провожать Стайлза домой. Подхватив его рюкзак с пола рядом с диваном, Эрика поколебалась. — Дерек не забыл взять с собой ужин? — Бойд засунул голову в холодильник и достал оттуда ярко-розовый ланчбокс. — Мне не по пути, но могу занести. — Давай я, — пробормотал Стайлз, проверяя, положил ли кто (может, даже, он сам, кто знает) его вещи в рюкзак. Айзек отвернулся от раковины, одинокий пузырь лопнул в его волосах. — Правда? — Да, без проблем. Нужно сказать ему спасибо за то, что он одолжил мне свою кровать на ночь, — Стайлз всунул ноги в кеды, окидывая гостиную последним взглядом. Он не помнил большую часть времени, проведенного в этой квартире, но это не значило, что ему было нечего оставлять здесь. Бойд надел плащ и снял ключи с крючка у двери. — Мне подходит. — И не позволь этим хмурым бровям обмануть тебя, — прокричала вслед Эрика. — Он обожает карамельный маккиато.

***

      После того, как Стайлз принял душ и переоделся в свою одежду, он взял проездной и оборудование для лаборатории. Ярко-розовый ланчбокс удостоился нескольких странных взглядов, пока он ехал, но Стайлз сомневался, что людей интересовал именно он. Это было частью жизни рядом с университетским общежитием. Там всегда происходило что-то ещё страннее.       Пятницы были теми немногочисленными днями, когда Стайлз пользовался главным входом. Обычно он позволял себе проскочить через погрузочные площадки. Они всё равно были ближе к лаборатории Дитона. Но он отводил себе один ленивый день в неделю, когда можно было опоздать к открытию. А использование главного входа означало, что его приветствовал аромат свежего кофе. — Ты сегодня поздно, — Кора Хейл спрыгнула с прилавка в кафе. — Тяжёлая ночка?       Стайлз расплылся в счастливой улыбке. Он всегда был рад видеть дочь декана. — Да, нужно было доделать доклад для Дитона, пока он не уехал. — В круиз? — уточнила Кора, легко лавируя между машинами. — Ага, — Стайлз начал желать, чтобы его наставник взял его с собой. Так бы он избежал вопросов. — Как проходит твоя выставка?       Она пожала плечами, щёлкая пластиковой крышкой. — Всё идёт по плану. Хотя, есть ещё пару моментов, которые нужно уточнить. — И ты уезжаешь в Осло…? — притих Стайлз, неуверенный, обсуждали ли они график во время своих еженедельных разговоров. — Через три недели, — Кора прокатила по столу законченный напиток и застучала клавишами на кассе. — Только кофе? — Подожди, — он почти забыл про напиток для Дерека. — Ты знаешь Дерека? Эрика говорила, что он обычно берёт, но забыл записать. — Дерек? — казалось, что брови Коры пытались уползти вверх по лбу. Стайлз сразу же почувствовал себя дерьмого из-за того, что спросил. Было не круто ожидать, что бариста будет помнить твой постоянный заказ, а что он запомнит и заказы других было вдвойне ужасно. — Да, библиотечный парень. Высокий, пугающие брови, горячее солнца? — он помахал ланчбоксом, взяв его в свободную руку. — Забывший свой ужин в холодильнике?       Кора на долю секунды застыла, уставившись на него, а потом начала готовить второй напиток. Когда она закончила, девушка помахала ему. — Этот за мой счёт, лузер. И, на будущее, это карамельный маккиато. — Спасибо, я твой должник. Увидимся на следующей неделе.       Стайлз поколебался мгновение, а потом направился к лифтам. Стоило избегать дверных ручек, пока обе его руки были заняты горячими напитками. Когда он добрался до четвёртого этажа, было тихо, а к выходным уже убавили свет. Библиотека казалась светлым пятном в конце коридора, через стеклянные двери на пол лился свет. Справившись с дверьми, Стайлз мысленно вскинул кулак вверх. Он сделал это и даже ничего не пролил на себя. — Минуту подождите, — донёсся голос Дерека из архива. Стайлз поставил стаканчики на стол, доставая ланчбокс. — Не торопись, — к сожалению, его слова оказали обратный эффект. — Стайлз? — до него донёсся какой-то шум, будто Дерек убирал коробки с пути, чтобы высунуть голову за дверь. — Эм, я жив? — неловко потёр шею Стайлз. — Спасибо, что присмотрел за мной вчера. Я бы точно сел на другой автобус и оказался в Сиэттле.       Дерек тихо хихикнул, потом заметил ланчбокс. — Считай, что мы квиты. Благодаря тебе я не заработаюсь и не пропущу ужин. — Это было не трудно. У меня в лаборатории несколько образцов, которые нужно проверить. — Что ж, всё равно спасибо, — Дерек схватил ланчбокс и исчез в другой двери. Возможно, ведущей в офис. Или в комнату отдыха. Стайлз, на самом деле, не был уверен. Он поставил локти на стол, положив голову на плечо. В библиотеке было так тихо, что он мог слышать своё дыхание. — Возможно, тебе стоит вернуться в кровать.       Стайлз подпрыгнул, плотно сжав свой кофе. — Зачем ты так делаешь? — Прости, — ответил Дерек, но Стайлз видел по бровям — он смеялся. — Возможно, стоит начать носить колокольчик.       Стайлз поворчал себе под нос, прокатив по столу второй кофе. Дерек выглядел смущённым. — Это мне? — Нет, я просто хотел, чтобы ты подержал его для меня, — Стайлз мысленно дал себе пинок за сарказм. Он же хотел понравиться этому парню. Но Дерек не выглядел оскорбленным, делая первый глоток и улыбаясь. — Кора сказала тебе? — Да. Ну, она единственная, кто помнит мой обычный заказ, иначе бы я брал любой другой каждый раз и потом раздражал всех из-за того, что он мне не понравился.       Это напомнило ему о том, чтобы убрать картонный держатель и повертеть стаканчик в поиске чего-то. Он увидел мультяшного динозавра с пузырьком речи, в котором аккуратным почерком Коры было написано СТАЙЛЗ. Он глупо улыбнулся рисунку и щёлкнул его на телефон, сохраняя в альбом «Интересные рисунки Коры на кофе». Не лучший пример использования аллитерации, но Кора громко смеялась, когда он показал ей свою коллекцию. Дерек заинтересованно посмотрел на рисунок. — Она всем такое рисует? — Не уверен. Я обычно прихожу вечером в пятницу, когда всё так медленно, так что, думаю, она так себя занимает, пока мы болтаем. — Хах, — Дерек секунду поиграл своим стаканчиком, снимая держатель. Стайлз вытянул свою шею, чтобы увидеть крайне сердитое лицо с нахмуренными бровями. Он начал смеяться, но потом увидел слова, написанные под лицом.

ДЕРЕК. БИБЛИОТЕЧНЫЙ ПАРЕНЬ ВЫСОКИЙ, ПУГАЮЩИЕ БРОВИ ГОРЯЧЕЕ СОЛНЦА

— Что ж, мне надо закончить, эм… дело. В лаборатории. Ага. Определённо важное дело. Удачного вечера, Дерек, — Стайлз выскочил в тёмный коридор, не дожидаясь его реакции.

***

      Если бы Стайлз избегал всех, с кем вёл себя неловко, он бы жил один на необитаемом острове. И это приводит нас к утру понедельника, когда Стилински взял себя в руки и сложил постиранные вещи Дерека в свой рюкзак, чтобы вернуть.       Дерек улыбнулся, когда Стайлз прошёл через стеклянные двери в библиотеку, и, кажется, не испытывал неловкости или дискомфорта. На самом деле, он поинтересовался, как прошёл его день, и, в итоге, Стайлз достал свой ноутбук и показал какие-то данные, спрашивая, сможет ли библиотекарь чем-то помочь.       Оказалось, что у Дерека было несколько предложений, вплоть до того, что он достал из мусорного ведра помятый документ и набросал на нём несколько диаграмм. В конце концов, Стайлз опять остался после закрытия, потому что они по-настоящему застряли, анализируя некоторые странные данные.       В конце концов, подобные полуночные обсуждения стали обычным явлением. Стайлз следовал своему обычному расписанию, ужинал и в восемь или около того заходил в библиотеку, где ещё четыре часа доставал Дерека. В общем-то, они всего лишь говорили друг с другом. Не было похоже, что Дерек был против присутствия Стайлза.       Нет, ну, честно, как Стайлз мог рассчитывать, что не влюбится в этого парня? Он слушал, когда Стилински начинал рассказывать о химической кинетике и расчётах концентраций, и всегда был готов предложить новую идею для диссертации Стайлза. К тому же, Дерек оказался дерзким и поистине весёлым. Его сухой сарказм часто обыгрывал остроумие Стайлза, и было невозможно отличить шутку от флирта.       Казалось, этого невозможно было избежать — Стайлз убедил себя (не без помощи Эрики и Айзека) позвать Дерека на свидание. Это произошло во время одного из «учебных свиданий», как называла их Эрика уже почти два месяца. Честно говоря, Стайлз начал уставать от поддразниваний коллег. — Ты не будешь против пойти куда-нибудь поужинать? — спросил Стилински. — Как… свидание?       Стайлз ожидал различных реакций, но к выражению абсолютного опустошения на лице Дерека оказался не готов. — Или нет? Мы можем забыть, что я вообще что-то сказал, — Стайлз быстро заговорил, чувствуя, как внутренние органы скручиваются от разочарования. — Я могу просто вернуться в офис и больше никогда тебя не побеспокою. — Стайлз?       Услышав своё имя, Стайлз обернулся, перестав собирать свои вещи так быстро, как только мог. — Пожалуйста, не уходи.       Смущённый, Стайлз вернул стопку своих книг на стол и приземлился в кресло, которое уже успел облюбовать. Дерек тяжело вздохнул, заставив замереть на месте. — Это не из-за тебя, ладно? Ты потрясающий. Умный, смешной, чуткий, заботливый, привлекательный, — его взгляд упёрся в стол. — Я пока не готов к свиданиям. Мои последние отношения… были… Что ж, слово «ужасные» не совсем точно описывают их.       Наклонившись вперед в кресле, Стайлз вздохнул. — Извини, что тебе пришлось оказаться в такой ситуации. — Я бы хотел быть друзьями, — нерешительно прошептал Дерек. — Если ты не против. — Точно нет, — кивнул Стилински. — Просто скажи, если вдруг перейду черту.       Друзьями. Они смогут быть друзьями. И он легко раздавит свою влюбленность как жука, размером со слона. Без проблем.

***

      Стайлз был на середине своей лекции о свойствах молибдена как потенциального показателя окисления в античные времена, когда часы Дерека просигналили об окончании его смены. А это означало, что Стайлз трепался целый час. — Прости, — Стайлз начал застенчиво теребить свободный шнурок браслета. — Не стесняйся говорить мне заткнуться в любое время. — В общем-то, я собирался спросить, не против ли ты продолжить этот разговор за ужином, — сказал Дерек, прежде чем мягко добавил: — Не извиняйся за то, что чем-то увлечен. Я хочу услышать, что ты собираешься сказать.       Впервые Стайлз потерял дар речи. Он таращился на Дерека, пока тот совершил быстрый обход перед тем, как закрыться. Такие моменты выбивали его из равновесия. Когда Дерек обращал внимание только на него, Стайлза ощущал себя нужным, и это чувство было далеко от нормальной дружбы.       Он потряс головой, приводя мысли в порядок, и соскочил со стола. Он уставился в пол, пробегая по своему воображаемому списку: телефон в переднем кармане, ключи прицеплены к петле на поясе. Всё остальное было закрыто в лаборатории и не понадобится ему до утра.       Дерек появился из-за стеллажей секундой позже, подхватывая свой рюкзак с пола рядом с рабочим местом. Стайлз улыбнулся ярко-розовому контейнеру, заметному даже сквозь ткань. — Готов?       Стайлз кивнул, направившись за Дереком к выходу. Весенний воздух теплом пробежался по коже Стайлза, и он остановился на мгновение, впитывая этот красивый вечер. Только часть звёзд смогли пробиться сквозь «световое загрязнение»****, заставив Стайлза скучать по Бейкон Хиллз.       Стайлз обернулся к Дереку, собираясь начать беседу о «световом загрязнении», но слова застыли у него на языке, потому что у Дерека было то же выражение лица, что и у Стилински. Но, пока Стайлз любовался небом, Дерек любовался Стайлзом. Так что там по неоднозначным сигналам? — Эм, на чём я остановился? — продолжил беседу Стайлз, решив попсиховать позже.       К моменту, когда они дошли до кафе, тот странный момент был забыт, а Стайлз обсуждал плюсы и минусы различных видов анализа. С самим собой. Он замолчал, когда увидел застывшего в дверях Дерека, смотрящего на женщину за стойкой администрации. Она уставилась в ответ с усмешкой, заставившей Стайлза занервничать. Он перевёл взгляд с одного на другую, пытаясь понять, в середине какой битвы он, чёрт возьми, оказался. — Я думал, сегодня смена Бойда и Эрики, — в конце концов вошёл в кафе Дерек. Улыбка женщины стала шире. — Нет. Сегодня у тебя семейный вечер, — она провела их к уже знакомому столику. — Отец тоже здесь? — Дерек покосился в сторону кухни, как будто он мог увидеть сквозь стену, если бы достаточно сильно постарался. Стайлзу показалось, что его мозг взорвался. У женщины был бейдж, на котором знакомым угловатым почерком было написано: «Лора». У Коры была старшая сестра, которую звали Лора. Кора Хейл. Лора Хейл. Что значило… — Боже мой, ты Дерек Хейл, — он был готов ударить себя. Не удивительно, что Дерек не возражал против его бреда. Он действительно всем этим интересовался, несмотря на то, что получил диплом, окончив природоохранный инженерный факультет, а не геологический. Они оба одинаково финансировались.       Дерек нахмурился. — Стайлз. Прошло четыре месяца. Ты работаешь на моего бывшего наставника. Ты использовал цитаты из моих докладов. — Прости, просто… я иногда слишком долго не воспринимаю знаки, — вздрогнул Стайлз. — Особенно если испортил всё с самого начала.       Дерек выглядел преданным и смущённым, а Стайлз нервно рвал салфетку на части трясущимися руками. — Мой лучший друг не устаёт говорить, что я самый тупой гений в мире, — попытался как можно легкомысленней сказать это Стайлз, но дерьмо. Большую часть времени он легко мог забыть о своём СДВГ, который, технически, «неизлечим», но, когда всё же вспоминал, ему казалось, что весь мир перевернулся. К счастью, от неловкой тишины их спасла вернувшаяся Лора. — Принести что-нибудь выпить?       Стайлз заказал шейк, но не заметил, чтобы Дерек сказал хоть слово после. Он уже начал рассматривать возможность спрятаться в уборной, когда тёплые мозолистые пальцы накрыли его дёргающиеся. — Хей, — Дерек нежно сжал ладонь в ожидании, пока Стайлз встретится с ним взглядом. — Всё в порядке. Ты не сделал ничего плохого. Я немного погорячился.       Тихо выдохнув, Стайлз кивнул. Он на секунду закрыл глаза, позволяя теплу Дерека успокоить его. — Прости, я разочарован в себе, — признание было тихим, чем-то, в чём Стайлз редко признавался даже самому себе.       Дерек не отпустил руку Стайлза, заполняя тишину смешными рассказами о том, как решил получить вторую степень магистра (в библиотечном деле) для того, чтобы иметь возможность читать научные работы до конца жизни. К тому времени, как Лора появилась с кухни с их шейками и картошкой фри, Стайлз снова чувствовал себя в порядке, смеясь над историями о том, как Дерек стал справочным бюро, отвечающим на все звонки в университетскую библиотеку и гуглящим ответы для людей, которые могли и сами воспользоваться интернетом.

***

      Стайлз зашёл в офис, и его взгляд сразу же упал на камни на его столе. — Эрика! Мы уже говорили на эту тему.       На другом конце комнаты Эрика отвлеклась от своего ноутбука. — Не мои камни, не мои проблемы.       Ворча себе под нос, Стайлз поднял ведро-нарушителя со своего рабочего места и немного поколебался, прежде чем опустить его на стул Айзека. По всему получалось, что это были камни Лейхи.       После того, как ведро было убрано, а оставшуюся пыль смахнули на пол, Стайлз достал свой ноутбук и внешний жёсткий диск. Было странно не иметь при себе гор бумаги и справочного материала, но его диссертация была закончена. Теперь он ждал одобрения Дитона, чтобы представить её комиссии. — Тебе ещё никто не ответил? — спросила Эрика, медленно кружась на своём кресле.       Стайлз вздохнул. Он отправлял запросы на должность постдока***** в несколько городов, на три отраслевых работы и даже на преподавательскую должность, но всё ещё не получил ни одного ответа. — Нет. Пока нет. Но я должен узнать о результате одного из запросов на этой неделе.       Эрика резко остановилась. — В Мичиган? — Да, в Мичиган, — что ж, возможно, об этом Стайлз говорил больше всего. Но, в свою защиту, если удастся получить эту должность, он сможет работать в прекрасном районе, который находится всего в часе езды от ветеринарной клиники, в которой осенью начнёт работать Скотт. Не то, чтобы это играло большую роль при выборе, но было бы неплохо видеть своего сводного брата время от времени.       Эрика подскочила, в результате чего её стул врезался в рабочее место. — Когда ты последний раз заходил в почту? — В автобусе, — сказал Стайлз, открывая страницу в телефоне. Эрика нависла над ним, практически лежа на своём столе, пока они оба, затаив дыхание смотрели за иконкой загрузки. — Дерьмо, — Стайлз впихнул телефон в руки Эрике. — Ты мне должна.       Эрика раздраженно хмыкнула. Когда бы Рейес не получала важное письмо, не важно, было ли оно о гранте, или симпозиуме, или публикации, она всегда заставляла читать его кого-нибудь другого. И обычно этим кем-нибудь был Бойд. А в его отсутствие миссия возлагалась на Стайлза. — Да, ты получил одно от их департамента Наук о Земле и Планетах, — Эрика прошла по ссылке и пролистала вниз.       Стайлз видел, как побелели его руки, сжимающие край стола. Он сделал вдох, выдыхая, когда Эрика начала трясти его плечо. — Ты смог! Ого, они предлагают тебе повышенную зарплату!       Прошло несколько секунд, прежде чем слова достигли Стайлза, а потом он оказался стоящим на ногах с повисшей на шее Эрикой. — Какого чёрта?       Эрика протянула руку и втянула Айзека в этот клубок конечностей до того, как он смог возмутиться. Бойд улыбался и качал головой. — Судя по всему, ты получил место в Исследовательском Институте на Великих Озёрах?       Стайлз улыбнулся ему сквозь завесу светлых волос. — Да. — Возможно, ты бы хотел позвонить Дереку, — сказал Айзек, ослабляя объятия. Стайлз попрыгал на носочках, внутри всё гудело от восторга. — Я мигом.       Он в мгновение ока пробежал по коридору, вылетая на лестничный пролет. Декан Хейл как раз выходила на лестницу, собираясь проверить своих студентов, но отступила, стараясь не мешать пролетающему «урагану».       Стайлз благодарно улыбнулся и закончил спускаться, перепрыгнув последние три ступеньки. Когда он ворвался в библиотеку, тяжело дыша и выглядя как маньяк. — Дерек!       На другом конце рабочего стола Дерек разбирал стопку энциклопедий. — Стайлз? — Я получил работу в Мичигане! — он резко упал на локти, ложась на середину стола. Взгляд Дерека приклеился к обложке верхней книги. — Это… Это очень круто. Поздравляю, Стайлз. Ты его заслужил.       Стайлз практически увидел, как тот потускнел. — Что не так? — он ожидал объятие или, на худой конец, одну из горделивых улыбок Дерека. — Прости, — Хейл выглядел раскаивающимся. — Личные проблемы. Не хотел портить твой праздник. — Всё в порядке? — нахмурился Стайлз. — Да, — Дерек сделал неопределенный жест рукой, показывая на стол, библиотеку или, может, на всю вселенную в целом. Было сложно сказать. — Я справлюсь.       После этих слов в голове Стайлза что-то забило тревогу. — Что ж, если тебе нужно будет с кем-то поговорить, ты знаешь мой номер. — Спасибо, — Дерек перебрал книги перед собой, прежде чем встретиться со Стайлзом взглядом. — Я счастлив за тебя. — Ладно. Хорошо, — кивнул Стайлз. — Не буду тебя отвлекать.       Он улыбнулся, но Дерек уже не смотрел. Стайлз ушёл из библиотеки с ощущением, что что-то потерял.

***

      Выпускаться в третий раз было ещё более круто. Возможно, из-за того, что рядом не было ещё шести тысяч студентов, ожидающих свою очередь за липовым дипломом и фотографирующихся в уродливых мантиях. Хотя ещё одним плюсом был тот факт, что мантии кандидатов наук выглядели так, будто они принадлежали по-настоящему чудаковатому волшебнику. К тому же Дитон нашёл возможность прилететь на выходные, так что он надел на Стайлза академическую шапочку и пожал ему руку.       К моменту, когда Стайлз смог выбраться из здания на лужайку перед ним, он чувствовал себя на вершине мира. Его щёки болели от улыбок, а Солнце грело лицо. Пока он искал в толпе Скотта, Мелиссу и отца, его глаза натолкнулись на знакомую группу людей. — Стайлз! — Эрика в мгновение ока добежала до него и прыгнула, доверив поймать себя. И Стайлз поймал, подхватывая ещё с земли и кружа в воздухе. Остальные же подошли спокойно. — В офисе точно будет тихо весь следующий год, — сказал Айзек, тщательно подбирая слова. Стайлз схватил его за карман худи и подтащил ближе. — Офисные обнимашки. Сейчас.       Бойд присоединился без принуждения, и впервые за неделю Стайлз почувствовал, будто сейчас заплачет. — Я буду скучать по вам, ребята. — Неа. Ты от нас не отвяжешься, — Эрика клюнула его в щёку, подтверждая свои слова. — Минимум одна встреча в неделю. Я хочу узнать обо всех твоих неприятностях лично. — Тогда жду от вас того же, ребята. Держите меня в курсе, окей? — Стайлз почувствовал, как кто-то кивнул в его плечо. По ощущениям это был Бойд. Они бы стояли так до тех пор, пока Скотт не пришёл бы забрать его, но рядом неожиданно появился Дерек. — Могу я забрать Стайлза на минутку?       Когда они ещё раз все обнялись, Бойд повернулся к Дереку. — Мы будем рядом с машиной.       Дерек кивнул и расправил плечи. Стайлз уставился на него, не понимая, что происходит, его лицо приобрело странное выражение, будто он готовился к расстрелу. — Хей, слушай… — Я думаю, тебе следует остаться, — выпалил Дерек. — Здесь. — Мне… — Стайлз на секунду выпал из реальности. — Какого чёрта, Дерек? — Дитон всегда говорил, что хотел бы работать с постдоком, и он будет на седьмом небе, если это будешь ты.       Стайлз моргнул, не уверенный, правильно ли расслышал. — Ты хочешь, чтобы я упустил должность, ради которой потратил последние шесть лет? Остаться здесь? С Дитоном? Новость дня, Дерек, я уже это сделал один раз. — Пожалуйста, — Дерек сделал шаг ближе, сосредотачивая внимание на лице Стилински. — Пожалуйста, останься. Ради меня. — Твою мать! — Стайлз чувствовал, что его уже потряхивало. — У тебя нет никаких прав, чтобы просить о таком. Блядь, ты отверг меня. — Я сделал это, потому что не знал тебя!       Это всё больше начинало походить на ссору. Стайлз видел отца и Скотта, кидающих встревоженные взгляды в их сторону. Стилински сделал глубокий вдох и понизил голос. — Тогда почему ты ничего не делал позже? — Ты… — Дерек отвёл взгляд, начиная походить на напуганного зверька. — Ты больше не спрашивал.       Стайлз еле удержался от того, чтобы сделать что-нибудь драматичное, ну, к примеру, бросить свою шапочку в прекрасное лицо тупого Дерека. — Я знаю, что такое «нет», Дерек. Почему я должен был спрашивать ещё раз? — Мне жаль, — уязвимость на лице Дерека потрясла Стайлза. Хейл прочистил горло и быстро произнёс: — Мои поздравления, мистер Стилински. Желаю тебе всего самого лучшего.       Стайлз не обернулся посмотреть, как он уходит, он будто прирос к земле, в то время как мир вокруг него закружился. Настоящей неожиданностью, вырвавшей его из оцепенения, стало чьё-то прикосновение к плечу. — Хей, — Скотт оказался прямо перед ним. — Стайлз? Стайлз, поговори со мной.       Тот несколько раз открывал и закрывал рот, словно рыба, прежде чем пожать плечами. — Это был Дерек.       Скотт молча стоял, крепко сжимая плечи Стайлза, давая ему время, чтобы прийти в себя. Это заняло несколько мучительных секунд, чтобы сосредоточиться на дыхании и перестать дрожать, справляясь с гневом. После чего он почувствовал себя опустошенным и вымотанным. Стайлз сделал глубокий вдох, расслабившись в руках Скотта. — Чёрт, — он восстановил дыхание и позволил втянуть себя в объятия. — Всё в порядке, — сказал Скотт, прижимая Стайлза к себе так крепко, что тот уже не чувствовал себя разваливающимся на части. — Всё хорошо. С тобой всё будет в порядке.       И Скотт был прав. Стайлз не должен был отказываться от своей мечты за день до переезда на другой конец страны ради парня, который даже не подумал пригласить его на свидание. Это стало бы катастрофой. Он бы сразу же пожалел о подобном решении и, в конце концов, возненавидел бы за это Дерека. Но, честно говоря, предательская часть его хотела остаться.

***

      Работа постдока в итоге оказалась ещё круче, чем Стайлз думал. После прибытия на «Остров», как его называли и туристы, и местные, Стайлз полностью погрузился в исследовательскую деятельность. Невероятное разнообразие озёр и заболоченных земель делало остров лучшим местом для проведения сравнительных исследований.       Стайлз проводил время, собирая образцы и пытаясь забыть Дерека Хейла. Он пересекал на байдарке неподвижные дистрофные озёра, в которых вода стала глубокого красного оттенка из-за таниновой кислоты, принесенной со слани******, проложенной через ближайшее болото. Стояла тишина, изредка нарушаемая приглушенным клёкотом птиц. Выходные посвящались измерению уровня кислорода в самом глубоком озере на острове.       Но наиболее любимыми днями у Стайлза были те, в которые он отправлялся на корабль, принадлежащий исследовательской станции. Он ощущал свободу, находясь на середине огромного озера, когда берег становился всего лишь пятнышком на горизонте. Он объединялся с другими исследователями, дистанционно изучая водоёмы, необитаемые острова, и даже провёл неделю, засыпая в палатке под ослепительным небом.       Месяцы пролетали мимо, пока Стайлз часами гулял по берегу и оставался до поздней ночи, засматриваясь на небо. Иногда он задерживался настолько, что мог видеть, как рассвет окрашивает озеро в оттенки фиолетового и синего, переходящие в огненный розовый и оранжевый.       Еда была великолепна, кофе тоже. Стайлз привык останавливаться на кухне, чтобы выпить очередную порцию кофеина и стащить какую-нибудь выпечку, оставшуюся с ланча, когда бесцельно бродил вокруг станции. Он мог днями не разговаривать ни с кем, что имело свои плюсы и минусы.       После того, как Стайлз отправил Дитону третью рукопись в ожидании его отзыва, он получил имейл, в котором его бывший наставник просил Стилински погрузиться в исследования (и перестать нагружать его дополнительной работой). Но изоляция создавала прекрасную среду, свободную от помех, для писательства.       На острове отсутствовала телефонная связь, так что раз в неделю Стайлз ездил с кем-нибудь в «город», в котором было всего три здания и один супермаркет. Когда получалось поймать достаточно стабильный сигнал, он звонил отцу. Всем остальным он отправлял сообщения по вай-фаю.       В одну из таких поездок Стайлз разблокировал телефон и увидел уведомление об одном пропущенном звонке от Дерека Хейла. — Какого черта, — он неверяще уставился на имя, его палец завис над иконкой. На телефон упала тень. — Что случилось?       Стайлз вздохнул и двинулся, освобождая место на причале рядом с собой. — Просто плохие воспоминания, знаешь? — Это парень? — скривилась Кира, его коллега (и будущая соседка, чёрт возьми!). — Просто удали. Он того не стоит.       Точно. Стайлз кликнул на значок корзины и смотрел, как удаляется сообщение. Ему следовало двигаться дальше, в конце концов. — Не могу поверить, что ему хватило наглости позвонить, — Кира дёрнула ногой, носки её кед коснулись воды. — Какой мудак. — Ты слишком много времени болтаешь со Скоттом, — хмыкнул Стайлз.       Эти двое поладили, общаясь по скайпу, с тех пор как Стайлз забыл про Киру, когда Скотт позвонил в первый раз и она осталась в комнате. К тому же оказалось, что он может завести друзей, не помешанных на цирконе и уран-свинцовом методе*******. А то, что Кира и Скотт просто идеально друг другу подходили, стало приятным бонусом.       Кира дёрнула головой на его поддразнивание, её щеки стали розовыми. — Не имею ни малейшего понятия, о чём ты. — Уверен, что нет, — Стайлз подмигнул ей и вскочил на ноги. — Пошли, скупим весь Принглс на острове.       Она приняла его протянутую руку с ухмылкой. — Опять? Рано или поздно владельцы магазина запретят нам вообще появляться у них.       Стайлз запрокинул голову и засмеялся, все мысли о Дереке и смутных «что-если» покинули его голову.

***

      К сожалению, звонки не прекратились, иногда Хейл звонил трижды в неделю. Стайлз удалял все голосовые сообщения, думая, что ведёт себя как ребёнок. Он списал это на побочный эффект разбитого сердца. Но как бы он ни старался, не смог заблокировать номер Дерека.       В конце концов, лето подошло к концу, Стайлзу пришлось собрать вещи и освободить кабинет. Зима на острове была испытанием не для слабонервных. Стайлз сомневался, что его калифорнийская задница продержится хотя бы день. К тому же, на большой земле его ждала прекрасная лаборатория в исследовательском городке. — Я буду скучать.       Стайлз отвёл глаза от исчезающего в дали маяка. — Я тоже. Но мы вернёмся летом. — Разумеется, — Кира просияла. — Может быть, Скотт тоже приедет.       Гудок парома был настолько громким, что заглушил смех Стайлза и ударил по его зубам. — Удачи затащить его на этот корабль.       Кира сладко улыбнулась ему, нежно напоминая ему, что смогла пристыдить всю их группу, когда они отправились в неразумное путешествие дикарями. — У меня свои методы.       Два часа спустя они всё ещё стояли рядом с корабельным ограждением, позволяя ветру обдувать их лица. — Это он? — запрыгала Кира, указывая на фигуру на причале. Стайлз поймал её руку. — Давай останемся на корабле последние минуты.       Взгляд, который Стайлз получил в ответ, убил бы более слабого человека. Но он всё ещё твёрдо придерживался своей позиции в той истории. Позиции, которая сделала его самым невиновным в опрокидывании каноэ во время их последней вылазки. Там были пиявки. Кира совсем не была в восторге.       Стайлз едва ли успел ступить на твёрдую сухую землю, прежде чем оказаться в медвежьих объятиях. — Скотти. Некоторым всё ещё нужно дышать. — Прости, — сказал Скотт, но остался на месте. — Я очень сильно скучал по тебе. — Что ж, на твоё счастье я буду ещё долго мозолить тебе глаза, — Стайлз отстранился и вспомнил. — Где мои манеры? Кира, Скотт, Скотт, Кира.       Они синхронно закатили глаза, и Стайлз разразился смехом.

***

      Сначала Стайлз удивился, насколько маленьким и деревенским был этот город. Но небольшая квартира с двумя кроватями, которую он делил с Кирой, располагалась прямо на улице с их лабораториями, в результате чего он редко появлялся в главном здании. В случае чего, они собирались и отправлялись в часовое путешествие до Скотта.       На самом деле, до ноября Стайлз ни разу не нашёл повода, чтобы появиться в библиотеке. Но когда он там оказался, то удивлялся, почему не проводил всё своё время в этом прекрасном месте. Он бродил между стеллажами в поиске особой таксономической книги для своего абсолютно ненужного исследования.       Он на мгновение остановился, пробежал глазами по секции «Геология». Толстая синяя книга посвящалась термохронологии, и Стайлз сделал мысленную заметку вновь позвонить по скайпу Эрике и принять участие в её проекте. У них были еженедельные встречи за чашкой кофе. Бойд и Айзек тоже присоединялись. Стайлз был счастлив иметь таких друзей, даже если они не всегда понимали, о чём он говорил.       Отвлёкшись на воспоминания, он не заметил человека, стоящего за ним, пока не врезался во что-то твёрдое. — Вот чёрт, мне так… — Стайлз застыл, уставившись на него. — Эм, — Дерек выглядел нервничающим. — Привет.       Стайлз поморгал несколько раз, уверенный, что это галлюцинация. — Ты в Мичигане. — Да. — Когда? Как? Почему? — Стайлз не знал, ответ на какой вопрос хотел получить сначала. Дерек скрестил руки и пожал плечами. — Им нужен был библиотекарь в научный отдел. — И ты решил… что? Что ты приедешь через всю страну в буквальный центр ничего в надежде, что я буду растроган этим жестом и уеду с тобой обратно в Калифорнию?       Дерек долго качал головой, пока Стайлз не закончил говорить. — Это не то, чего я хочу. — Хорошооооо, — Стайлз наклонил свою голову и прищурился. — Тебе пришлось бы сделать нечто большее для этого, большой парень. — Я хотел сделать всё правильно, — взгляд Дерека был направлен куда-то за левое плечо Стайлза. Было невозможно прочесть его эмоции. — Что это должно значить?       Дерек вздохнул и расслабил руки. — Ты был прав. Я перешёл черту, попросив тебя остаться. Эрика и Айзек были в ярости. — А что Бойд? — Бойд просто сказал, что я всё просрал, — воспоминание об этом заставило Дерека скривиться.       Стайлз кивнул. Он был согласен. — И поэтому ты продолжил звонить.       Дерек снова пожал плечами и засунул руки в карманы, словно не зная, что с ними делать. — Я хотел извиниться. Мне очень жаль, что я так всё испортил.       Стайлз провёл ладонью по лицу. — Что мы теперь будем делать, Дерек? — Я думал, может, выпьем чашечку кофе? — Дерек расширил глаза. — Я имею в виду, не здесь. Кофе здесь просто ужасен. — Это свидание? — Да, свидание, — твёрдо ответил Дерек. — Да, — Стайлз ответил полной надежды улыбкой. — Я могу сделать кофе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.