ID работы: 6891816

Там, где сбываются сны

Фемслэш
NC-17
Завершён
119
Размер:
365 страниц, 87 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 1194 Отзывы 40 В сборник Скачать

43. Трудности итальянского перевода

Настройки текста
– Клуб называется «Три огня» и принадлежит моему опекуну, - охотно объяснила Мичиру, когда они уселись за одним из дальних столиков погруженного в приятный полумрак этого помещения с низкими потолками. Харука огляделась. Мягкие кожаные диванчики заменяли стулья. Алые скатерти на столах оттенялись низкими покатыми чашами, в которых многочисленными пирамидками с каплями воска на боках белели пока еще не зажженные свечи. Вечер только начинался, и народа почти еще не было. В противоположном углу на полукруглой сцене упражнялись с гитарами уже какие-то другие ребята с одинаковыми прическами, но покрашенные в разные цвета – рыжий, блондин и брюнет. У барной стойки пара официантов протирала и развешивала пузатые фужеры. – По сравнению с остальными, конечно, клуб крошечный, но здесь хорошая итальянская кухня и часто играют живую музыку. Ты не против, если мы перекусим здесь? До начала концерта еще почти целый час… - Мичиру бросила взгляд на часы. - Ты ведь тоже выступаешь в этом клубе? – сама не зная почему, вдруг спросила Харука. - Иногда, - кивнула Мичиру, - удивительно, как ты догадалась? - Сама не знаю. Просто вдруг пришла эта мысль в голову и всё. Просто… почувствовала. - Харука… - Мичиру улыбнулась, а Харука, сидя напротив, все смотрела и смотрела на нее, еще до конца не веря в то, что это совсем не сон. Все сбылось, все наяву, и просыпаться дальше сейчас просто некуда. Ее рука несмело, пользуясь сумраком, пропутешествовала по столу и осторожно коснулась руки Мичиру, робко и невесомо погладив ее кончики пальцев и каждую секунду ожидая, что мисс Кайо улыбнется, дежурно пожмет ее ладонь и на этом все… Но Мичиру действительно улыбнулась, а потом сама переплела их пальцы в тесном объятии. Харука ощутила, как от такого простого жеста сердце ее вдруг зашлось в бешеном галопе и успокаиваться совершенно не собиралось. - Мичиру… я хочу сказать… Сколько прошло времени, пока они так сидели? Минута, две? Или полчаса? Харука не знала. Время для нее остановилось. Но это тоже было неважным, когда она поднимала голову и ловила сапфировый взгляд напротив, полный пристальной нежности и бесконечного тепла. - Харука… - Мичиру тихонько стиснула ее ладонь. Они обе очнулись только тогда, когда рядом с их столиком кто-то остановился. - Мичиру… - Харука вздрогнула. – А? Что? Официант в черном галстуке-бабочке и белой рубашке почтительно протягивал девушкам раскрытое меню. Харука сосредоточенно пробегала по строчкам меню. Итальянские названия дублировались на японском, но не становились от этого более понятными. Например, что такое «Карне круда»? Или «Букатини алламатричана»? Хоть бы фотки блюд рядом воткнули, чтобы ориентироваться… - Что бы тебе такого хотелось съесть? – спросила Мичиру, продолжая листать меню. – Знаешь, когда я обедала здесь в прошлый раз, я заказала жареного на гриле осьминога. Никогда не пробовала его прежде. Говорят, что это самое лучшее, что существует в средиземноморской кухне, а мне не понравилось. Такая оказалась, брррр…. гадость! Даже доесть не смогла. И все эти креветки, мидии, ракушки – тоже это не мое, несмотря на то, что я Рыба по гороскопу. Может, поэтому я предпочитаю овощи и мясо? Харука? Ой, прости, кажется, я заболталась. Ты уже выбрала? Харука осторожно отложила меню на самый край стола. Сказала немного сердито, непонятно на кого больше злясь – на меню это или саму себя. - Я здесь ничего не поняла. Ничегошеньки… Совсем… Знаешь, все мое знакомство с итальянской кухней до этого ограничивалось пастой с ветчиной и пиццей, щедро посыпанной тертым сыром. А здесь ничего этого близко нет. Даже есть расхотелось. Вдруг я тоже выберу какого-нибудь… осьминога. - Ох, прости. Я совершенно об этом не подумала… - Что? - Не возражаешь, если я немного помогу? Можно? Харука не успела ничего ответить прежде, чем Мичиру легко вспорхнула со своего диванчика и села рядом с ней. Харука едва не прикусила себе язык, ощутив, как одна рука Мичиру скользнула по ее талии – свободный диванчик для двоих вдруг оказался отчаянно тесным, а бедра под столом коснулось горячее, прикрытое одним лишь тонким платьем, бедро девушки. Что она делает? Такое непривычное, но приятное ощущение. Так непринужденно… и так просто. - Ммммм…. С губ сорвался болезненный вздох. Рука Мичиру жгла ее через одежду, хотя ведь она совершенно ничего не делала, просто лежала поверх ремня ее джинсов, но почему-то этого было достаточно, чтобы в голове снова не осталось никаких связных мыслей. Например, про то, как выкрутиться перед Икихарой, когда это ее свидание закончится, и она вернется в гаражи, чтобы ей не свинтили голову. Свидание… У нее свидание… По телу прошла дрожь. - Разве ты не голодна? – невинно спросила Мичиру. - Ага… немного. Харука тяжело вздохнула, снова берясь за это злополучное меню. Ну почему с Мичиру ей так хорошо? Сидеть бы и просто болтать ни о чем, делиться какими-то мыслями, рассказывать о том, что она не решилась бы доверить никакому другому человеку. И снова это чувство, что она знает Мичиру уже много-много лет, но просто очень давно не видела… Уловив замешательство Харуки, листающей меню в режиме работающего пулемета, Мичиру мягко вытащила кожаную книжечку из-под ее пальцев. Рука Тено предательски задрожала, когда их пальцы снова встретились. Мичиру успокаивающе погладила их. - Просто скажи, что ты любишь. - Ну… не знаю, - Харука окончательно смутилась, услышав, как желудок, поняв, что его все-таки решили покормить, сжался голодным спазмом и заурчал. – Я все люблю – салаты люблю, мясо, булочки… тоже очень люблю, – она вздохнула и поправила рубашку. Для легкой атлетики у нее, конечно, идеальное сложение и вес. А вот Икихара вечно ворчит, называет слишком щуплой и усиленно откармливает, боясь, что если она упадет, то обязательно себе что-нибудь сломает. - Если ты не против, я тогда закажу на свой вкус, - Мичиру подняла руку, дожидаясь, пока официант снова подойдет к их столику. Харука огляделась по сторонам – за все то время, что они находились в клубе, народа явно прибавилось. Почти все столики уже были заняты, высокие табуреты у длинной барной стойки тоже не пустовали. Люди, в основном молодежь, толпились и у пустой пока еще сцены. Харука вздрогнула, снова услышав негромкий голос Мичиру, которая диктовала официанту заказ. – Две порции теплого салата с индейкой и говядина со овощами-гриль… - она улыбнулась, поймав утвердительный кивок Харуки, - тоже две. Марокано и ваш фирменный тирамису. Харука дождалась, пока официант отошел на почтительное расстояние. - Что такое марокано? – еще одно незнакомое слово заставляло чувствовать себя непроходимой тупицей. - Кофе по-мароккански. На песке, очень вкусный. - А этот… тимари…тира… - Тирамису? Это десерт такой. С творожным сыром и печеньем. - Аааа… - Ты, наверно, сердишься на меня? - За что мне на тебя сердиться? – искренне удивилась Харука. – Напротив, я очень рада… - Свалилась тебе на голову, не предупредив о визите, отвлекла от тренировки, - свободной рукой Мичиру накрыла лежащую на столе ладонь Харуки, снова переплела их пальцы, улыбнувшись притихшей Тено. - А потом заставила тебя ждать, да вдобавок нервничать, выбирать из этих ужасных итальянских названий… - Да ладно тебе… я вовсе не нервничаю. Просто иногда ни черта не понимаю. А с тренировкой – не страшно. Встану завтра с утра пораньше и наверстаю. Не беспокойся об этом. - Ладно. Тогда в следующий раз пойдем в то место, которое ты сама выберешь. В качестве реабилитации за итальянскую кухню. - Что? - онемела Харука. - В следующий раз? - Если, конечно, сегодня ты не разочаруешься во мне или в концерте настолько, что еще захочешь меня пригласить, - ответила Мичиру. Слова прозвучали игриво, но Харука вдруг поняла, что за этим ненавязчивым флиртом, за легкостью своего тона Мичиру тоже боится, что она может ей отказать, снова сказать «нет»… Что она прячет свой страх и сомнение. Прекрасная и недоступная Мичиру Кайо боится… И тогда Тено решилась: - Я хочу… Я бы очень хотела, чтобы ты пришла в воскресенье на мои соревнования. Мичиру, я знаю, что я ненормальная в этом и многие девушки не любят мотогонки, но мне бы было очень приятно, если бы ты пришла поболеть за меня… - О, Харука… «Скрипачка, певица, художница, суперагент по спасению мира. Особенно последнее… Думаешь, у нее нет своих дел? Ее время наверняка расписано на несколько недель вперед. Сейчас она мило улыбнется и скажет, что пришла бы с радостью, но…» - Конечно, это далеко не приглашение в ресторан, но… Ты не откажешься? Ты… придешь? - Приду, - очень серьезно ответила Мичиру. – Я приду. Обязательно. Мичиру наклонила к ней голову, и Харука поймала себя на странном ощущении. Какая-то восхитительная близость, чарующая связь скользила в ее взгляде, которую невозможно высказать словами. Тихое, молчаливое, разделенное с собеседником чувство уюта и покоя. Может, это и есть оно, счастье?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.