ID работы: 6858340

Лгунишка

Слэш
NC-17
В процессе
187
автор
KaRaMeLiOz бета
Размер:
планируется Макси, написано 227 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
187 Нравится 200 Отзывы 30 В сборник Скачать

Господин Чересчур

Настройки текста
      Наняв извозчика, Юрий вместе с опекунами и господином Петром отправились в гостиницу, где им предстояло провести остаток вечера и ночь перед встречей с ректором Сворда.       Плисецкий вполуха слушал восторженную речь своего, как он понял, соглядатая (и, как надеялся, ненадолго) о том, что их гостиница, сам пансион и все самые живописные и достойные внимания места находятся в Вест-Энде*, куда они, собственно, и едут.       Странное счастье, что горячим напитком согревало его изнутри утром, бесследно испарилось, а нутро словно с каждым вдохом пропитывалось клубами белого смога, который заполнял каждую щель в огромном и безмерно шумном Лондоне.       Англия встретила графа совсем не так, как он ожидал: те же самые нищие, гремящие медяками в дешёвых щербатых кружках, те же самые крикливые горожанки, несущие лук и рыбу в больших корзинах, те же холеные напудренные девицы, закрывающие носы батистовыми платками при взгляде на бедноту, те же частые аварии на дорогах.       За несколько десятков метров перед ними придорожного пьяницу переехало телегой, как успел понять Юрий по обрывкам доносившихся из открытого окна кареты фраз. Эта ситуация заставила множество карет и повозок встать посередь дороги, что, конечно, вызвало всеобщее недовольство.       Господин Казимир уже начал возмущаться и ёрзать на слишком маленьком для него сидении, когда прямо возле их кареты остановилась другая. Юрий тотчас переключил внимание на неё, пытаясь хоть как-то отвлечься и заранее отгородиться от шумного проявления недовольства опекуна.       —…Генри! Ну что там снова такое? Мы ведь опаздываем! — донёсся из кареты мужской голос, а потом говоривший встал, потянулся к соседней с извозчиком стенке, и раздражённо постучал, желая получить ответ.       —Так, господин, что же я могу поделать, ежели не убирают его? — развёл руками усатый мужчина в возрасте и окинул беспомощным взглядом дорогу.       Юра с ленивым интересом всмотрелся вглубь кареты, разглядывая господина. Им оказался совсем молодой ещё мужчина, насколько подросток мог заметить по видимой ему гладкой светлой скуле. Графа удивили волосы человека: совершенно белые, словно свежее молоко и очень странно подстриженные: короткие сзади и достаточно длинные спереди.       Тот тем временем продолжал нервничать:       —Генри, демонов Яков убьёт меня, если я вновь опоздаю! И не посмотрит, что сам пригласил!       —Не поминайте дьявола, господин, а то быть беде!       Извозчик перекрестился, а мужчина фыркнул и взмахнул изящной кистью в чёрной перчатке:       —Генри, если мы не прибудем вовремя, то я сам превращусь в дьявола, так и знай!       —Так будем ведь, господин, не переживайте!       —Смотри мне! — произнёс мужчина и вдруг заголосил громче прежнего: — Макка, стой! Вернись обратно, кому сказал! Маккачин! Да что за день-то?!       Дверь с не видимой Юре стороны хлопнула, и из кареты выбежал огромный светло-шоколадный пудель, которому, видимо, надоело закрытое пространство.       За собакой показался и её хозяин — молодой мужчина, которого граф рассматривал минуту назад. Юру удивила одежда человека: дорогой фрак из даже на вид качественной ткани с отделанными шёлком лацканами, белоснежный жилет и положенные к вышеупомянутым элементам костюма брюки с шёлковыми лампасами. Нечасто увидишь людей, одетых подобным образом просто посреди улицы, а тем более не в фешенебельных кварталах, а лишь на их окраинах, где попадаются и обычные горожане, и шлюхи средней цены, и не особо успешные фокусники, не имеющие своего шатра, и отчаянные головорезы. Так что одетый с иголочки господин смотрелся достаточно странно и привлекал немало внимания.       —Макка! Ну хоть ты не нервируй меня! — пытался увещевать пса мужчина, присев на корточки прямо под окном кареты, в которой находился Юрий. — Мы обязательно должны приехать вовремя, так что не устраивай мне тут! Ты прекрасно помнишь, какие у Якова огромные поля для тренировок, и я обещаю поиграть там с тобой, если ты сейчас спокойно перенесёшь остаток пути, ладно?       Пудель, будто действительно уловив смысл слов хозяина, коротко тявкнул, и мужчина не без трудностей поднял его на руки, запрокидывая голову вверх.       —А не закормила ли тебя Кейтлин, Маккачин? — хекнув от натуги, пробормотал блондин и внезапно посмотрел прямо на Юру: — Доброго дня! Прошу прощения за шум — иногда эти животные хуже капризных детей, — несколько смутился он, улыбнувшись.       Граф же едва удержался от невежливого свиста: мужчина был настолько красив, что аж зубы сводило, вынуждая непроизвольно поморщиться. Абсолютно всё в нём было слишком: чересчур гладкая светлая кожа, излишне большие глаза кристально чистого василькового цвета, слишком совершенный изгиб губ, невозможно вежливая сладкая улыбка, при взгляде на которую хотелось растянуть губы в ответ, немыслимо белые волосы, чьих цвет не оставлял сомнений в своей натуральной природе, ведь искусственно отбеленные волосы напоминают вымоченный в солёной воде веник, а эти, конечно же, блестят здоровым блеском.       Господин Чересчур (как тотчас прозвал его про себя Юрий) не вызывал в парне взрыва симпатии и положительных эмоций, хотя всё в мужчине кричало о его исключительной идеальности: граф не видел искренности в человеке. Он словно смотрел в кривое зеркало: вежливая улыбка, буквально сочащаяся приторной патокой, участье во взгляде и широко распахнутые глаза. Лжец не обманет лжеца, а беловолосый мужчина слишком сильно напоминал Юре его самого, чтобы купиться на сладкую наружность.       —Что вы, я почти и не слышал вашего пса за шумом города, — вежливо, впрочем, произнёс Юрий.       — Рад слышать. — И как у него скулы только не сводит? — Ах, вроде бы движение наконец возобновилось! Приятного вам дня.       — И вам, — ответил взаимностью граф, и мужчина, впустив пса в карету, вошёл следом за ним.       —Зачем вы вообще его взяли, господин? — пробормотал извозчик, подбирая поводья.       —Макка так любит Сворд, Генри! Ну как я мог не взять его с собой?       Ответа Юра не услышал, так как кареты и повозки разом двинулись вперёд, стремясь нагнать потраченное на ожидание время.       Не успел он и понять, что же смутило его в последней фразе мужчины, как господин Казимир начал громко расспрашивать своего друга об английских питейных заведениях, на что его жена недовольно дёрнула щекой, но, разумеется, ничего не сказала.       Карета вновь тронулась, с каждым мгновением приближая Юрия к новой жизни.

***

      «Brown's*» — гласила надпись на большой вывеске.       —Лучшая гостиница Лондона к вашим услугам! — расхваливал заведение господин Пётр. — Входите-входите же, здесь рано темнеет.       Войдя внутрь, Юра со смешком осознал, что в гостинице с лёгкостью угадываются черты графского поместья: очевидно, архитектор-британец сыграл свою роль, сделав дом Плисецких сдержанным и лаконичным, но в то же время роскошным. Богатство этой гостиницы и Юриного поместья проявлялось не в излишней помпезности или кричащих элементах декора, даже на вид кажущихся неприлично дорогими, но в качестве материалов, продуманности планировки и любовной тщательности, с которой каждая вещь подбиралась к другой.       Полностью устроил графа и его номер, однако в нём парень не задержался, после душа решив выпить чашку чая и осмотреться.       Обнаружив в гостинице комнату, сплошь уставленную столиками, диванчиками, цветами и полками с книгами, подросток понял, что это именно то, что было ему необходимо.       Он заказал чай и — воровато оглянувшись — сладостей к нему, взял наугад книгу из ближайшей стопки и вытянул гудящие ноги на низком пуфе перед собой.       Незаметно для себя Юрий погрузился в чтение витиевато написанного рыцарского романа, где железные господа настолько идеализированы, что, кажется, божьи ангелы — и те не дотягивают до них душевной чистотой и светом.       Графа веселила наигранность книги, однозначность и чрезмерность всех качеств, сочетающихся в главном герое: и дам сердца у него было семнадцать, и мечом он разил без промаха противников вдвое тяжелее, и из лука попадал белке в глаз с любого расстояния, и красив был, и на тридцати языках без труда говорил… Дойдя до фразы «и его «копьё» было длиною в локоть*…», Юрий не выдержал и расхохотался, уткнувшись в собственный кулак.       —Господина развеселила книга? — послышался сбоку звенящий серебряным колокольчиком девичий голос.       Юрий удивлённо поднял голову, ожидая увидеть обладательницу древнейшей профессии и заранее удивляясь её нахождению в заведении подобного ранга, однако в лицо ему приветливо улыбалась румяная голубоглазая аристократка в белом кружевном платье с воротником-стойкой, поправляющая такие ярко-рыжие локоны, что они казались красными.       —Тоже считаете, что девушке непозволительно самой подойти к понравившемуся молодому человеку? Ах, в наше время давно пора перестать думать подобным образом! — ещё шире улыбнулась она и кокетливо махнула веером пастельных оттенков. — К тому же маменька сейчас у модистки, и я в кой-то веки чувствую себя такой свободной!       —Что ж, позвольте представиться, мисс, — поднялся с кресла подросток, — граф Юрий Плисецкий.       —Баронесса Мила Бабичева, — сделала книксен девушка, стрельнув на Юру глазами. — Вы уже допили чай? Я хотела бы вам кое-что показать.

***

      Идя вслед за хихикающей девушкой, Юра поражался лёгкости её характера: все кокетливо улыбающиеся юные дворянки, с которыми он был знаком, разом теряли всё очарование и весёлость, стоило матерям и гувернанткам упустить их из виду. Госпожа Мила же явно наслаждалась тем, что её, наконец, никто не контролирует, никто не диктует ей, насколько ровно держать спину, как часто хлопать ресницами и в каком темпе махать веером, и Юрия захватила её непосредственность и беззаботность, в которой он не видел наигранности. Много позже парень понял, что тогда пошёл за ней именно из-за искренности, которой был пропитан каждый жест девушки, но сейчас лишь посчитал её компанию достаточно приятной, чтобы отказаться от идеи спокойно выпить чаю и пойти в постель перед завтрашним насыщенным днём.       Баронесса провела его по всей гостинице, избегая слуг и других гостей, и, спустя довольно-таки существенный промежуток времени, остановилась перед обычной деревянной дверью, расположенной немного под наклоном.       —Ну же, господин граф, помогите девушке, — махнула она кончиком веера на дверь. — Я бы и сама открыла, но боюсь запачкать платье: у маменьки тогда случится удар, — пояснила она, смешно закатив глаза.       Юрий выполнил просьбу новой знакомой, пропустил её вперёд и замер в дверном проёме, ошарашенный показавшейся картинкой.       —Не скучная Пикадилли Стрит, заполненная напыщенными богачами и родственниками Короны, верно? — хмыкнула госпожа Мила, обернувшись к нему.       Вид, открывшийся графу, и вправду заставил того замереть: оказывается, с крыши «Brown's», где они находились, простиралась панорама другого, незнакомого пока ему Лондона. В этом огромном шумном городе, где и мужчины, и женщины в большинстве своём были чопорными и правильными до зубного скрежета, прямо под пафосной гостиницей горожане устроили праздник.       Юрий выхватывал глазами десятки газовых ламп, так популярных среди среднего класса из-за своей низкой цены*, слушал хриплые смешки беседующих людей, пока ещё странную для него английскую музыку, вдыхал ещё ощутимый здесь запах жаренных на открытом огне мяса и рыбы.       —Идёмте, скоро они начнут танцевать — вот это действительно стоящее зрелище, — потянула его за рукав баронесса, голос которой стал тише, словно она ни звуком не хотела вторгаться в атмосферу городского празднества.       —С чего вы взяли? — поинтересовался граф, присаживаясь на собственное лёгкое пальто, расстеленное им на краю крыши.       Девушка опустилась рядом с Юрой и, окончательно отбросив этикет в сторону, положила тому голову на плечо.       —Мы с маменькой остановились здесь три дня назад, и все три дня в это время тут кто-то что-то да празднует. Трактир там что ли… — задумалась она и обхватила себя руками.       —Танцевать перед трактиром? — скептически произнёс граф, всматриваясь в действительно начавшие кружиться пары.       — Будто бы простой люд понимает, зачем аристократы изучают иностранные языки и читают книги, написанные сотни лет назад и не несущие никакой практически ценной информации, — рассмеялась баронесса, привычно раскрыв веер.       —Ловлю себя на мысли, что хотел бы попробовать забыть о титуле, этикете и потанцевать что-то отличное от выверенных вальса с полонезом, — улыбнулся граф, — возможно, даже надел бы что-то поярче, за что в своём поместье получил бы репутацию человека с дурным вкусом.       —А я бы как хотела, — без ставшей привычной улыбки произнесла госпожа Мила, однако тотчас вновь развеселилась: — Моветон — моя тайная страсть!       Молодые люди замолчали, рассматривая набирающий обороты праздник. Каждый думал о том, что, как бы он ни был рад своему высокому происхождению, громкий титул порой не даёт свободно вдохнуть, загоняя в жёсткие рамки сразу же после рождения.       Как-то давно Юрий слышал следующее: «Но что есть твой долг? То, чего требует насущный день*». Сейчас, пытаясь удержать контроль над владениями семьи в своих руках, граф иногда чувствовал, что разгребает пальцами дымящуюся золу, причём он не имел права оставить приносящее лишь боль занятие: Юрий Плисецкий прекрасно знает, что обязан этим заниматься. Он готов рассмеяться в лицо автору слов, так как его потребности в корне отличаются от того, что он вынужден делать и чем на самом деле является его священный долг.       Дети в его время взрослеют быстро, и вчерашний мальчишка безжалостно топчет в душе всякое ребячество, которое отвлекает его от вещи, заполнившей всё в его жизни, — того самого долга.       Юрий верит, что со временем станет легче, что он, подобно деду, будет играючи справляться со всеми проблемами графства, лишь приумножая его богатство и величие, и пока у него действительно выходит не так уж плохо для пятнадцатилетнего подростка. Всё портит эта мерзкая свинья — опекун, досадная ошибка природы. Как бы хотел Юра в один день отомстить ему, увидеть в маленьких, глубоко посаженных глазах ужас и мольбы о пощаде, к которым Юрий, конечно, не прислушается.       Сцена так ярко проносится перед его глазами, что Юра выдыхает сквозь сжатые зубы и стискивает кулаки, впрочем, не удивляя сидящую рядом баронессу: девушке, обладающей кипучим темпераментом, но живущей подобно обёрнутой ватой фарфоровой кукле, не понаслышке знакомы вспышки гнева, за которыми стоит бессилие и невозможность изменения обстоятельств.       —Неясно, чего хочется больше: сдохнуть в придорожной канаве или убить полквартала, верно, господин граф? — почти выплюнула девушка, нервно затеребив край веера.       Юрий, не ожидавший подобного высказывания, удивлённо хмыкнул. Грубые слова не подходили аристократичному образу девушки, но ещё сильнее подчёркивали её горечь.       — Абсолютно верно, — согласился он, готовый расписаться кровью под каждым её словом.       —А мне ещё хуже: я вдобавок женщина, — рассмеялась она без малейших звуков веселья в голосе. — Знаете, какие в этом плюсы?       —Какие же?       —Никаких. Серьёзно, вам очень повезло, что вы родились мужчиной, — она потёрлась затылком о его плечо и добавила: — Будь я простолюдинкой, стала бы либо кочевницей не от мира сего, либо дорогой шлюхой, что имеют вес в публичных домах, а так у меня одна лишь перспектива: верная жена, благородная дама и племенная кобыла для своего мужа. Знаете, куда я еду, господин граф? — баронесса нервно вскочила с крыши и развернулась, отчего платье хлестнуло её по ногам.       —Куда же? — поднялся вслед за ней Юрий.       —К жениху, которого не видела ни разу в жизни. Мы даже на разных языках говорим! Меня продали за кусок земли и вексель, — бросила девушка, не глядя на него.       —Это не самый счастливый вариант, госпожа баронесса, однако бывает и хуже, уж поверьте мне, — хмуро произнёс Юрий, растеряв всё веселье и вновь погрузившись в мысли о ситуации за дверями собственного дома.       Девушка взглянула на него и не стала спорить, прочитав в глазах парня гораздо больше, чем он ей сказал.       Не желая завершать вечер неприятным разговором, госпожа Мила развернулась к нему и произнесла прямо в чёрные глаза, отражающие усыпанное яркими звёздами ночное небо:       —К счастью, я ещё не замужем, господин граф, — по-лисьи улыбнулась она и добавила: — И поэтому могу позволить себе небольшую шалость.       Девушка наклонила голову и коснулась губ подростка своими, предлагая ему самому решить, хочет ли он углублять поцелуй.       Подумав секунду, Юрий ответил, сминая податливый рот и вызывая у баронессы довольный вздох.       Поцелуй был у него далеко не первым, но и сейчас граф не почувствовал ничего особенного. Госпожа Мила полностью оправдывала собственное имя, являясь донельзя милой, обаятельной и располагающей к себе девушкой, однако ничего нового и достойного дальнейшего внимания Юрий в ней не обнаружил: многие аристократы тайно мечтали о свободе, однако не многие могли это открыть.       Юрий прекрасно понимал, что госпожа Мила может предложить ему лишь поцелуй, однако ему и не нужно было больше, так что, оторвавшись от мягких губ девушки спустя несколько минут, граф улыбнулся, взглядом передавая благодарность за несколько тёплых мгновений, что она ему подарила, и отступил, лёгким наклоном головы прощаясь и желая баронессе доброй ночи.       Девушка мазнула по нему несколько сожалеющим взглядом, обхватила себя за плечи и продолжила смотреть на затухающий праздник обычных людей, увидеть который ей, вероятно, больше не удастся никогда.

***

      Вернувшись в номер, граф с удивлением обнаружил там господина Казимира, который методично рылся в его вещах.       —Прошу прощения?! — гневно произнёс он, входя в комнату.       —А, ублюдок, — развернувшись, пьяно икнул опекун, — ты-то мне и нужен.       —К вашему сведению, я являюсь законнорождённым, и это не подлежит сомнению.       —Не умничай, Юрочка, — отмахнулся тот, — лучше дай сюда ключ от кабинета: не хочу тратить время на вскрытие дверей.       Граф шумно выдохнул, злясь ещё сильнее, и процедил сквозь зубы:       —Нет. Никогда.       —Нет? Глупец! — расхохотался мужчина.       Отчего-то ему казалось, что, вынеся очередное насилие, Юрий станет шёлковым и сговорчивым, но парень лишь сильнее сопротивлялся. Впрочем, господину Казимиру так даже больше нравилось.       Он выхватил припрятанный в двух шагах знакомый Юре хлыст и, схватив подопечного за воротник, со всей мочи швырнул того в стену.       Ударившемуся рёбрами Юрию показалось, что из него разом вышел весь воздух. Подросток не мог ничего сделать, лишь смотрел на замахивающегося на него опекуна и пытался вдохнуть, с каждой секундой пугаясь всё сильнее, что при падении он что-то повредил, и нового вдоха в его жизни не будет.       Порция кислорода, которую Юре наконец удалось получить, сопроводилась ударом хлыста, чей кончик рассёк парню скулу. Граф ошарашенно посмотрел на мужчину: никогда ещё тот не бил его по лицу, опасаясь того, что уродливая тайна об обращении с подопечным окажется раскрытой, но сейчас он, казалось, и не заметил текущей по щеке Юры алой струйки.       Второй удар оставил красные полосы на руках, третий щёлкнул в опасной близости от глаза, а в четвёртый раз хлыст огрел парня по спине, прорвав тонкую кожу на хребте.       Господин Казимир остановился, лишь когда Юрий с глухим воем опустился на пол, сжимая дрожащими ладонями голову.       — Слабак, — выплюнул он, пнув парня под рёбра носком сапога и, подхватив хлыст, вышел из комнаты.       Юра был согласен с опекуном. Он слабак, почти по-женски тонкий и хрупкий. Он ненавидит себя за то, что не в состоянии защититься от подобного обращения, но одной ненавистью дело не решить.       Граф сжал зубы и, зажимая кровоточащий нос и морщась от боли во всём теле, медленно пошёл в сторону ванной комнаты, собираясь остановить кровь и вымыться.       Сидя в горячей воде, Юрий остервенело тёр саднящее тело, пытаясь вместе с кровью смыть с себя липкий ужас и ненависть. Выходило плохо: стоило только взглянуть на набухшие на белоснежной коже синяки и кровоподтёки, подростка вновь кидало в дрожь.       Сгорбившись и вцепившись длинными нервными пальцами в волосы, парень вновь беззвучно заплакал, подобно тому, как это делают глубоко несчастные люди: безнадёжно, глядя потускневшими глазами в одну точку прямо перед собой, без малейших черт драматизма или наигранной горечи.

***

      Утро встретило Юрия ломотой во всём теле и промозглым дождём, виднеющимся в окне.       Граф оделся, шипя всякий раз, когда ткань задевала пульсирующие ссадины, и на мгновение замер перед зеркалом, удивляясь тому, что цвет его обычно ярко-зелёных глаз в точности повторял мрачное бирюзовое море, краешек которого виднелся из окна гостиницы.       Привычно выпив чашку горячего кофе на завтрак, Юрий устало прикрыл глаза и опустился в кресло в полюбившейся ему комнате с множеством диванчиков, ожидая, пока опекун с семьёй будут готовы выезжать в Сворд.       Внезапно его внимание привлёк знакомый голос, доносящийся откуда-то справа, в котором сквозили совершенно незнакомые чопорные интонации:       —…Вы совершенно правы, маменька, поведение госпожи Аделаиды на прошлом приёме категорически недопустимо! — шелестела одетая в строгое дорогое платье госпожа Мила, пряча яркие локоны и набеленное лицо за полями шляпки. — Не могу представить себе, что заставило её так отойти от рамок этикета.       —Тебе и не стоит о таком думать, дорогая, — ответила её более взрослая копия, отличавшаяся от девушки лишь цветом платья и заледеневшими глазами. — В твоей голове должен быть лишь этикет, а не способы отступления от него.       — Да, конечно, маменька, — опустила взгляд баронесса, неуловимым жестом раздражённо сжимая в пальцах платок.       Поймав взгляд Юрия, девушка улыбнулась самыми краешками губ, шепнула ему «Прощайте, господин граф», и скрылась за дверью гостиницы, где дам давно ждал запряжённый экипаж.       Вскоре и подросток с семьёй опекуна и вездесущим господином Петром, прозрачно поглядывающим на скулу и кисти Юры, занял место в карете.

***

      Сворд был огромен. Нет, не так. Сворд раскинулся так далеко, что Юрий не видел другого его конца, лишь зелёные поля, тренировочные площадки, казармы, выглядящие не хуже гостиницы, в которой он сегодня ночевал, открытые бассейны и небольшие живописные рощицы.       А посреди бесконечной зелени, которую так странно было увидеть в приморском холодном Лондоне, стояло монументальное здание, выполненное в классическом викторианском стиле.       —А можно и я буду здесь учиться? — ошарашенно пробормотала Софья, ломая глаза обо всё, что встречалось им по пути в главное здание.       —Милая, это школа для мальчиков, — погладила её по плечу госпожа Марианна.       —И что с того?       —Ты юная леди, Софьюшка, и будешь учиться в соответствующем учебном заведении, — мягко, не непреклонно ответила её мать, и все вошли вовнутрь здания.       Всё внутри Сворда кричало о строгости и дороговизне школы: приглушенные цвета в отделке, большое количество книг, коллекционного оружия, поражающих воображение скульптур, бюстов и полотен на стенах.       В огромной круглой зале, в которую они попали, пройдя по коридору, стоял лишь резной стол, за которым сидела женщина, схожая по комплекции с госпожой Марианной: худая, высокая и сухая. Однако в глазах этой дамы плескалась недюжинная сила духа, и Юрий был готов подписаться под тем, что она никогда бы не прогнулась под других людей или обстоятельства.       Женщина оторвалась от бумаг и подняла на них глаза, оказавшиеся такого же сочного зелёного цвета, что и у графа.       — Граф Юрий Плисецкий, — ничуть не сомневаясь, твёрдо произнесла женщина, выхватив один из кипы лежащих перед ней листков. — Ректор вас ждёт. Прошу, следуйте за мной.       Она поднялась и открыла перед людьми двери, ведущие на широкую лестницу.       —Меня зовут Лилия Барановская, я являюсь здесь экономкой и прямым заместителем ректора, однако это уже неофициальная информация, — чуть растянула она тонкие губы в подобии улыбки и добавила: — Сообщаю, что ваше сопровождение должно вас покинуть сразу же после разговора с господином Фельцманом.       Господин Казимир, слушающий перевод на русский, издал недовольный возглас, на что экономка поджала губы, не приветствуя подобной реакции на свои слова.       Наконец они поднялись по лестнице и оказались в комнате ожидания, где вежливые лакеи принялись предлагать всем чай со свежей выпечкой.       Госпожа Лилия же скользнула в кабинет ректора, но оставила дверь неплотно прикрытой, и Юрий, сидевший прямо возле неё, услышал доносившиеся из глубины комнаты мужские голоса:       —…Яков, мы уже говорили об этом. Ты прекрасно слышал мой ответ, — более молодой голос звучал куда недовольнее хрипловатого голоса его собеседника в возрасте.       —Виктор, разве ты не можешь понять: сейчас ты лучший фехтовальщик в Европе, и если ты не будешь преподавать в Сворде, то я являюсь лжецом, который обещает лучших учителей и не выполняет обещаний!       «Виктор Никифоров?!», — тотчас зажглось в мыслях Юрия. С этим именем подросток был прекрасно знаком, как и со скандальной биографией мужчины: лучший ученик Сворда, он сначала охранял английского короля, а после какой-то громкой ситуации оставил свой пост и приехал на родину, где царь проявил неслыханную щедрость — предложил несколько запятнавшему свою репутацию служением английской Короне Виктору стать его охранником. Несложно поверить, что после своего отказа мастер шпаги стал персоной нон-грата в родной стране. Впрочем, Никифоров быстро завоевал не менее блистательную репутацию во многих других государствах, и Юрий, в раннем детстве искренне верующий в Бога, после ночной молитвы каждый раз просил небо помочь ему достичь такого же мастерства как Виктор Никифоров.       —Всего одна тренировка, Виктор! — продолжал уговаривать ректор.       Лучший в мире фехтовальщик горестно вздохнул, подумал секунду и решился:       —Одна тренировка нового набора, за которой я понаблюдаю. Если увижу кого-то, кого захочу обучать, то останусь. Если нет, то ты перестанешь меня преследовать, идёт?       —Да! Отлично, просто отлично! — ужасно обрадовался господин Фельцман.       Послышались глухие звуки хлопков по спине, и дверь кабинета полностью открылась.       «Господин Чересчур? Он-то что тут делает? — не понял подросток, отчаянно вытягивая шею в попытках увидеть кумира. — Или Виктор Никифоров и есть это сладкое нечто…? Нет, это просто невозможно!»
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.