ID работы: 6803915

Начала волшебства

Гет
NC-17
В процессе
5377
Размер:
планируется Макси, написано 200 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5377 Нравится 6646 Отзывы 1928 В сборник Скачать

18 глава.

Настройки текста
17 сентября. Вторник. Кабинет теории травологии.       Помона Спраут, в этой своей смешной шляпке, рассказывала о том, какие правила нужно соблюдать при сборе трав. Казалось бы, ну что тут-то сложного? Оказалось, что не все так просто. Даже взять одежду. Для сбора некоторых трав была необходима защитная мантия, как та, которую используют зельевары. Потом профессор привела пару примеров ингредиентов, собрать которые можно только с помощью пары другой друзей покрепче, владеющих боевой магией. Это либо место опасное, либо… да-да, само растение.       А так-то все логично излагалось. Для сбора трав… Кстати, оказалось, что все растения в мире, в той или иной мере содержат магию! Так вот. Травы нужно собирать в корзину. Деревянную, конечно. Или во что-нибудь другое, но ни в коем случае нельзя использовать металл. Потому что металлические предметы долго хранят магический фон. Далее, все растения следует промыть, желательно в проточной воде и перебрать. Затем, в зависимости от того, что это за растение (или ингредиент) следует выбрать способ хранения. Например, засушить, переработать в полуфабрикат или использовать специальные заклятия, такие как заморозка или помещение в вакуум (в специальном герметичном сосуде). Есть также растения или ингредиенты, на которые вообще никак нельзя воздействовать (естественно, их нужно быстро использовать) и после сбора следует поместить в такую штуку, напоминающую маленький стеклянный гроб. Спраут ее показала.       — Вот уж не думал, что нужно столько знать, чтобы заниматься сбором травы, — произнес задумчиво Гарри, когда они шли на обед.       — Конечно! — Браун (опять она рядом?) задрала подбородок. — Это тебе не кошек гонять!       — Причем тут кошки? — не понял Гарри.       — Так во Франции говорят, — ответила Лаванда. — Я часто там с родителями бывала.       — А ты вообще, где еще была? — спросил Гарри.       — В Америке, в обеих, — в голосе девочки звучала гордость. — В Африке. Но там мне жутко не понравилось.       — А здесь нравится? — поинтересовался Поттер.       — Сойдет, — небрежно бросила Браун. — Вот этого рыжего убрать и вообще отлично будет.       — Эй! Да это тебя надо убрать! — возмутился Рон.       — А зачем ты здесь? — фыркнула Лаванда. — Ты все равно только спишь на уроках!       Рон немного покраснел. Потому как он реально всхрапнул на травологии.       — А твое-то какое дело? — прошипел он. — Что ты до меня докопалась?       — Мне просто не нравятся тупые люди, — с гаденькой такой улыбкой ответила Браун.       — Сама ты тупая! — рыкнул рыжий.       — Сама ты тупая, — передразнила его Лаванда. — А что, свое придумать уже умишка не хватает?       — А ты… — Рон покраснел от злости. — А ты стерва, вот!       — И что? — насмешливо спросила Браун.       — Галлеон на Рона, — негромко произнес Гарри, слегка склонившись к Гермионе.       — Давай, — ответила девочка, приподняв бровь.       — Что давай, еще не конец! — хмыкнул Гарри. — Я верю в Рона. Сейчас у него откроется второе дыхание!       — Мужа себе не найдешь, вот что! — буркнул Уизли.       — Ага! — Гарри потер руки. — Я же говорил!       Браун и Рон как-то так получилось, сейчас шли впереди. Вдвоем. И переругивались.       — Найду! — огрызнулась Лаванда. — Я красивая!       — Да в каком месте? — презрительно ответил Рон. — Мне вот вообще не нравишься!       — А я тебе и не хочу нравиться! — в том же презрительном ключе ответила Браун. — Тоже мне, завидный жених!       Рон еще больше покраснел. Да уж, у Лаванды не язык, а жало змеиное. Гермиона же протянула руку, сделав ладошку лодочкой.       — Подожди, сейчас он встанет! — ответил Гарри. — Это только нокдаун!       — А я буду завидным! — сказал Уизли. — Вот увидишь!       — Это как же? Ограбишь Гринготтс? — фыркнула Лаванда.       Рон ничего не ответил, стиснув зубы. Гермиона тронула локтем Гарри и опять протянула руку. Парень вздохнул и полез в карман за монетой.       — Но вообще-то, — сказал он, кладя монету в ладошку Герми. — Это только первый бой!       — У тебя так много лишних денег? — усмехнулась Гермиона.       — В людей нужно верить, Герми, — наставительным тоном произнес Гарри.       — Вот именно поэтому монета у меня! — сверкнула улыбкой та.              

* * *

      Стоя на лестнице, Римус смотрел, как веселая стайка первокурсников идет в сторону спуска на нижние этажи. На душе у мужчины играла грусть. Гарри был очень похож на своего отца. Вокруг того тоже быстро образовалась компания. Люпин еле заметно улыбнулся и, повернувшись, пошел в сторону своей комнаты.       А гриффиндорцы, спустившись по лестнице, дошли до класса зельеварения. Здесь уже стояли слизеринцы. Ну, раз они стоят, значит Снейпа еще нет.       — И как они тут живут? — еле слышно спросил Рон. — Я бы на второй день сбежал из этой ямы.       — Ну, вот поэтому, Ронни, ты и гриффиндорец, — хмыкнул Гарри.       Снейп явился как-то внезапно, такое ощущение, что он материализовался прямо тут. Хотя, с этими магами уверенным быть нельзя, что такое невозможно. Профессор молча открыл кабинет и также молча прошел внутрь. Ученики потянулись вслед за ним.       — Прошу вас, — Гарри улыбнулся Дафне Гринграсс.       Девочка кивнула в ответ и прошла в кабинет вслед за Гермионой.       — Ты всегда такой вежливый, Поттер? — спросила Браун.       — Хочешь, тоже проходи, — усмехнулся Гарри.       Девочка не преминула воспользоваться приглашением. Вскоре ученики расселись, а Снейп куда-то ушел.       — Только не затупи опять, Поттер, — произнесла Браун, которая оказалась сидящей впереди.       — Слушай, Лаванда, я тебя бояться начинаю, — ответил тот. — Ты как так все время рядом оказываешься?       — Это магия, — усмехнулась та и развернулась, так как профессор уже шел к своему столу.       — Итак, — без предисловий начал Снейп. — Благодаря недавнему инциденту, вы пропустили занятие. Программа моего предмета составлена так, чтобы дать максимум знаний… тому, кто этого хочет. Иначе говоря, задержки в изучении предмета недопустимы. Поэтому, вашим индивидуальным заданием будет краткое содержание соответствующей главы учебника. Краткое тут ключевое слово. Мне не нужно, чтобы вы просто переписали изложенное. Вы должны прочитать, понять и изложить то, что вы поняли. Вопросы?       Естественно, ни у кого вопросов не возникло.       — Хорошо, — процедил профессор. — А сегодня вы узнаете о начальных этапах приготовления любого зелья. Залог успеха начинается с чистой утвари. Мистер Поттер, какие условия нужно соблюдать при очистке оборудования и посуды?       Гарри поднялся.       — Первое требование — это соблюдение правил личной безопасности, — заговорил он. — При входе в лабораторию необходимо в обязательном порядке пройти «чистый коридор»…       — Зачем нужно это делать, мистер Поттер? — слегка сощурился Снейп.       — Это проистекает из второго требования, — ответил Гарри. — А именно, исключение любого магического воздействия на посуду и приборы.       — Почему нужно это исключить? — продолжал допрос профессор.       — Потому что процесс изготовления зелий есть сложная процедура, — ответил Гарри. — И любое, даже малое влияние на него неучтенной магией, может кардинально изменить результат.       — На самом деле, мистер Поттер, — произнес Снейп. — Это касается только сложных многосоставных зелий. Но это правило нужно соблюдать всегда, даже когда зелье обладает хорошей устойчивостью, чтобы воспитать в себе правильную дисциплину при изготовлении зелий. Вижу физический труд пошел вам на пользу, мистер Поттер. Садитесь.       Гарри сел.       — Производя приготовления, — профессор соединил руки перед грудью. — Первое, что нужно сделать, это выбрать тот набор утвари, который вам понадобится. Для начала вы должны выбрать соответствующий котел. Универсальным является оловянный котел на пять литров, который и был указан в перечне предметов, которые ученики должны иметь при поступлении сюда. Но универсальный не значит пригодный для всего. Есть множество зелий, которые требуют иного. Например, зелье «Костерост», действие которого мистер Поттер ощутил на себе, приготавливается исключительно в медном котле, объемом не меньше десяти литров, для соблюдения нужной пропорции ингредиентов. Также существуют железные, стеклянные, хрустальные котлы и котлы из драгоценных материалов, такие как серебро и золото… Встать!       Гарри приложил ладонь к лицу. Рон опять задремал. И поэтому, услышав громкий приказ, вскочил прежде, чем включил голову.       — Мистер Уизли, — зловещим тоном произнес Снейп. — Благодарите недавние обстоятельства и то, что я знаю, что ваша сонливость вызвана побочным эффектом от принимаемых вами зелий. Впредь вы будете нарабатывать навык восприятия информации на отработке. Садитесь и сосредоточьтесь на уроке.       Под тихие смешки покрасневший Рон сел обратно.       

* * *

      Тот же день. Библиотека.       Крутые штуки, эти тетради для домашних заданий. Оказывается, как только ученик закрывал ее, задание немедленно оказывалось у учителя. Для этого и нужно было подписывать в специальном поле предмет и преподавателя.       Сегодня к Гарри с Гермионой присоединились Рон, Невилл… И опять Браун. Гарри смерил ее подозрительным взглядом. Кроме того, в библиотеке оказались слизеринцы-первокурсники. Из знакомых присутствовали Дафна и эта ее язвительная подруга.       — Ронни, а ты что такой кислый? — иронично спросил Гарри. — Где рвение постигать науку?       Он взял поданную Гермионой книгу по зельям и положил перед собой. Рыжий же смерил Гарри каким-то удивленным взглядом       — Вот еще, — пробурчал Уизли.       — Вот так и останешься тупым! — заметила Браун.       Рон покосился на девочку, сидящую перед Гарри и Гермионой. И на его лице промелькнуло выражение еле сдерживаемого раздражения.       — Ты что, так и будешь за нами таскаться? — спросил он.       — За вами? — приподняла брови Браун. — Вообще-то я тут с Гермионой.       На это уже слегка удивилась та.       — Может, все-таки, позанимаемся? — внес предложение Гарри. — Задание само собой не сделается.       Рон покосился уже на него. Причем с таким выражением, словно Гарри предложил побегать голышом между столами. И почему-то понимающе так хмыкнул…       …Собственно, Снейп задал простое задание. А именно, правила поведения в лаборатории, какую одежду должен применять зельевар. Требования, предъявляемые к ученикам, приходящим на практические занятия (это те самые, что Малфой тогда зачитывал). На финише кратко коснулись темы оценки пригодности ингредиентов. Как-то, целостность тары, чтобы пробка, крышка были неповреждены, а также чтобы они были банально не просрочены. И да, оказывается, на каждой таре должна быть соответствующая бирка, с указанием оного.       Чтобы запомнить, Гарри производил записи по пути. Гермиона иногда косилась на него, но ничего не говорила. Но потом явственно удивилась, когда парень закрыл учебник и принялся строчить в тетрадь для домашних работ, не заглядывая в текст…       … Гарри, сидел прямо на столе, напротив Рона.       — Да зачем мне это запоминать-то? — ворчал рыжий.       — Потому что Снейп тебя это спросит, будь уверен, — отвечал Гарри. — Хочешь котлы что ли помыть?       — Не хочу, — буркнул Рон.       Он закрыл книгу, прикрыл глаза.       — При входе в лабораторию нужно надеть защитную мантию и перчатки, — мерно заговорил Уизли. — Далее необходимо пройти через «чистый коридор». Затем нужно пройти к своему столу и ждать указаний преподавателя.       — Ну, а говорил, никогда не запомню! — хмыкнул Гарри.       Рон неуверенно улыбнулся.       — Что нужно проверить, перед тем как использовать ингредиент? — спросил Гарри.       — Бирку, с указанием даты упаковки или изготовления, — уже уверенно ответил Рон. — Если есть просрок, то нужно об этом сообщить преподавателю.       — Ага! — улыбнулся Гарри. — Видишь, все просто! Так глядишь старостой станешь, как Перси.       — Да ну! — фыркнул Рон. — Не хочу я быть старостой!       — Да тебя никто и не поставит, будь уверен! — заявила Браун.       Гарри улыбнулся. Вот же заноза! А Рон уже понял, что лучше не связываться. Промолчал.       — Ладно, пиши, — сказал Гарри, кивая на тетрадь и вставая.       — Папочка проверил уроки, — язвительно заметила Лаванда.       — Тебе завидно что ли, Лаванда? — иронично поинтересовался Гарри. — Хочешь, я и у тебя уроки проверю?       — Обойдусь, — фыркнула Браун.       Гермиона, глядя на это, улыбнулась, не поднимая головы.       

* * *

      18 сентября. Среда. Кабинет ЗОТИ.       Парни подошли к окну и Гарри залез на подоконник. В смысле сел, конечно. И прикрыл рукой рот, зевая.       — И кто придумал, что нужно непременно с утра заниматься? — произнес он. — Я бы вот лучше после ужина посидел. А с утра подрых подольше.       — Гарри, — тихо сказал Невилл, наклоняясь. — У тебя это…       Он указал взглядом вниз. Гарри недоуменно посмотрел туда же.       — Опа, — парень спрыгнул с подоконника и, развернувшись спиной, застегнул ширинку. — Спасибо, Нев. Рон, хорош скалиться!       А рыжий и вправду, широко улыбался.       — Ты что делаешь? — это подошли Лаванда и Гермиона.       Спросила, конечно, Браун.       — Хочешь, покажу? — произнес Гарри.       — Не надо, — Лаванда скорчила презрительную гримаску.       Гарри залез обратно на подоконник.       — Тебе что, лавки мало? — спросила Браун.       — Люблю быть… сверху, — ухмыльнулся Гарри (вокруг одни дети, никто даже не оценит этой фразы!). — Кто-нибудь видел нового препода по ЗОТИ?       — Мы в одной башне живем, — ответила опять Лаванда.       В этот момент к гриффиндорцам присоединились обитатели подземелий.       — Эй, Малфой! — громко сказал Поттер. — Вы нового учителя по ЗОТИ не видели?       Да-да, Гарри не собирался тут играть в вооруженное перемирие аристократов. Блондинчик, как обычно идущий с двумя своими сломками, усмехнулся.       — Нет, — произнес он. — Мне все равно, кто будет преподавать.       Не останавливаясь, он прошел дальше. Но при этом бросил на Браун какой-то странный взгляд.       — Скотина! — прошипела девчонка.       Гермиона с некоторым удивлением посмотрела на соседку.       — Лаванда, — усмехнулся Гарри. — Ну, зачем же сразу ругаться. О, а вот, кажется и новый профессор.       Друзья обернулись. К кабинету и в самом деле подходил взрослый. Болезненного вида худой мужчина. С усами.       — Доброе утро! — учтиво поздоровался он.       Мужчина дошел до двери и зашел внутрь кабинета.       — Интересно, — произнес Гарри, смотря вслед.       — Что интересного? — недоуменно спросил Рон.       Гарри спрыгнул с подоконника.       — Да так, — ответил он, поправляя мантию. — Идем, нас ждет гранит науки.       

* * *

      В классе больше не пахло чесноком, что радовало до чрезвычайности. И преподаватель был уже здесь и, слегка улыбаясь, смотрел, как ученики рассаживаются по местам. А вот Гарри слегка напрягся. Просто этот учитель… Вроде бы и не акцентировал внимание на нем, но парень четко ощущал направленное на него внимание.       — Позвольте представиться, — произнес мужчина. — Меня зовут профессор Римус Люпин. С этого дня я буду преподавать вам защиту от темных искусств.       Улыбка профессора была доброй. Но Гарри никак не мог избавиться от впечатления, что этот Люпин на него таращится.       — В части учета успеваемости ничего не изменилось, — продолжал профессор. — Вы также будете должны сдать экзамен в конце учебного года. Но, думаю, я смогу несколько больше познакомить вас с этим не очень приятным аспектом магического мира. И для начала, давайте разберемся с тем, почему ЗОТИ называется так, как называется.       «Твою мать, он точно на меня пялится»       Профессор сцепил пальцы перед грудью.       — К несчастью, некоторое время назад, произошло крайне нехорошее событие, — продолжил Люпин. — Нет нужды подробно расписывать нападение акромантулов, вы и так все знаете. Но это происшествие показатель того, что основы самозащиты от агрессивных существ, а так же от направленной на него магии, необходимо знать каждому волшебнику, даже если он не планирует в будущем становиться аврором, путешествовать или заниматься еще какой-либо деятельностью, связанной с риском. А для того, чтобы защититься, нужно знать, что вам угрожает. Вот для этого и нужен предмет защита от темных искусств. Например, для защиты от акромантулов есть специальное заклинание «Кваниенс Соло». Его бы хватило, чтобы убежать от пауков, если вы видите, что не можете с ними справиться.       — К сожалению, мы не могли просто убежать, — выдал с места Гарри.       Люпин посмотрел ему прямо в глаза.       — Я знаю… Гарри, — произнес он и, улыбнувшись, добавил. — Кстати, этим же заклинанием можно избавиться от, например, клопов. Что крайне полезно для волшебников, которые любят путешествовать или если кто-то просто боится пауков.       Многие девушки при этих словах оживились.       — А вы не покажете это заклинание, профессор? — спросил кто-то из них.       — Оно не такое простое, — ответил Люпин с извиняющейся улыбкой. — Возможно позже. А сегодня мы начнем изучение различных магических существ, которые обитают буквально рядом, какой вред они могут нанести и как защититься от этого.       Профессор шагнул к своем столу, на котором стояла небольшая коробка. И жестом фокусника извлек из него… что-то. Или, точнее, кого-то. Существо, размером с небольшую собаку. Фиолетового цвета, с большими черными глазами, как у пришельца, рожками на голове и длинными ушами.       — Корнуоллский Пикси! — произнес Люпин. — Поодиночке слабое, хоть и довольно пакостное существо…       

* * *

      Библиотека. После ужина. Гарри, Рон… В общем, вся пятерка.       Гарри распрямился и покрутил головой. Так, конспект по истории готов. Парень покосился на тетрадь сидящей рядом Гермионы. И с завистью вздохнул. Да, у нее почерк заглядение, чуть не каллиграфический, а не то, что у него. Близко медицинский.       — Черт, зачем мы это вообще переписываем?! — это у Рона сдали нервы.       — Чтобы получить оценку, — произнес Гарри. — Ронни, не пытайся найти в этом смысл.       — Но ведь это на самом деле глупо, — заговорила Гермиона. — Зачем просто переписывать то, что уже есть в учебнике? Вот Снейп требует, чтобы написали то, что поняли. Это я понимаю. Но тут…       Она приподняла учебник и отпустила. Книга хлопнула о стол.       — Не проще тогда самим заниматься? — добавила девочка. — Даже в астрономии в десять раз больше смысла. Те знания хотя бы как-то можно применить.       — Я думаю, это нам преподают для расширения кругозора, — ответил Гарри. — Все-таки мы учимся в высшем учебном заведении.       — О, я отлично расширил кругозор! — мрачно произнес Рон. — Мне прям только и не хватало этого знания, когда какой-то придурок родился.       — Впервые согласна с рыжим! — Браун с отвращением отодвинула учебник. — Редкостное занудство!       Рон что-то пробормотал, явно нелестное в адрес Лаванды. Та с злодейской улыбкой покосилась на него.       — Скучнее только списки ингредиентов, — продолжила Браун. — Но там хотя бы смысл есть.       — А может смысл в том, — произнес Гарри. — Чтобы мы научились заниматься нудным и неинтересным делом.       — И что это даст? — спросил Уизли.       — Развивается терпение и усидчивость, — ответил Поттер. — Вот еще пара конспектов по истории и мы наработаем необходимые мозоли.       Гарри показал вниз. Браун слегка улыбнулась. Рон скорчил недоуменную гримасу.       — А знаете, предлагаю размяться, — продолжил Поттер. — И совместить приятное с полезным.       — Что, опять пойдем в Астрономическую башню? — произнесла с тоской Лаванда. — Я смотрю, тебя зацепило, да?       — Ты плохо обо мне думаешь, Лаванда, — усмехнулся Гарри.       

* * *

      Размышления тут были такие. Им показали простейшие заклинания. Для чего? Смысла в этом не было. По идее, гораздо лучше дать их попозже, когда в учеников вобъется дисциплина. С этими мыслями Гарри и явился к декану МакГонагалл в обеденный перерыв.       — Что-то случилось, мистер Поттер? — декан отложила перо и внимательно посмотрела на парня.       — Я хотел бы спросить, — произнес Гарри. — Вот мы знаем несколько заклинаний. И они нам помогли в том коридоре. А зачем… Ну, нам их показали? У маглов детям не дают настоящее оружие.       МакГонагалл чуть приподняла брови.       — Это традиция, Ми… Гарри, — произнесла профессор. — С древних времен маги показывали своим ученикам несколько простых заклинаний, чтобы они в случае чего, могли хотя бы защититься.       Женщина слегка нахмурилась, раздумывая, стоит ли что-то еще говорить стоящему перед ней мальчику.       — Как ты уже видел, Гарри, — заговорила она, наконец. — Не всегда все будет безопасно. Даже сейчас. И, к сожалению, даже здесь.       — Только поэтому? — спросил парень.       — Хм, — слегка улыбнулась МакГонагалл. — Ну, раз ты об этом задумался… На таких простейших заклинаниях вы привыкаете к магии, привыкаете к тому, что ее можно использовать. Я ответила на твой вопрос?       — Да, спасибо, профессор, — Гарри тоже чуть улыбнулся. — Я все понял…       … Они дошли до кабинета профессора Флитвика и Гарри уверенно зашел внутрь.       — Добрый вечер, профессор, — вежливо произнес парень.       — Добрый, добрый! — улыбнулся маленький профессор. — Что же привело вас в столь позднее время ко мне?       — Я за разрешением использовать зал для заклинаний, — произнес Гарри.       Флитвик удивленно посмотрел на парня.       — Я не против, — ответил профессор. — Но скажи мне, какие заклинания вы хотите попробовать?       — Те, что давали на теоретической магии, — ответил Гарри.       — Хм, позволь поинтересоваться… Гарри, — слегка сощурился Флитвик. — Зачем вам это?       (Так, мне одиннадцать. Попроще)       — Просто я подумал, — ответил парень. — Что, научившись хорошо применять эти, нам будет легче с другими.       Профессор слегка улыбнулся.       — К сожалению, я не могу дать ключ первокурснику, — ответил он. — Не потому, что это нельзя, а потому, что вы еще…. Не так хорошо владеете магией.       — С нами будут близнецы Уизли, — ответил Гарри. — Просто, они еще не подошли, а то бы ключ взяли они.       В этот момент в дверь постучали. А потом она приоткрылась и в кабинет заглянул один из близнецов.       — Тогда не вижу препятствий! — радушно улыбнулся Флитвик. — Вот, пожалуйста.       На стол перед Гарри лег довольно массивный, но одновременно красивый медный ключ.       — Когда вы закончите, не нужно искать меня, — сказал профессор. — Впрочем, Уизли знают.       Гарри вышел из кабинета. На него уставились четыре вопросительных взгляда.       — Ну что, пошли? — помахал ключом парень.       — Гарри, если ты сейчас мне все не расскажешь, — твердо произнесла Гермиона. — Я никуда с вами не пойду! Мне прошлого раза хватило!       — Спокойно, Герми, — усмехнулся Гарри. — В этот раз никаких коридоров, пауков и Малфоев. Все законно.       — Гарри! — сощурилась девочка.       — Это проще показать, — произнес парень. — И ты в любой момент можешь уйти.       Гарри перевел взгляд на Фреда, который держал в руках мешок.       — Все в порядке, Фред? — спросил он.       — Да, в полном, — ответил Уизли. — Черт, как ты нас все-таки различаешь?       — Это магия, — усмехнулся Гарри. — Идем.       

* * *

      Круто иметь в помощниках магов. Близнецы Уизли начертили то, что хотел Гарри, буквально минут за десять. И вот на стенах, друг напротив друга, начерчены два больших прямоугольника… размером с футбольные ворота. Кстати, в этом помещении не было окон, а потолки были довольно высокие (да что там, высоченные), так что проблем не возникло.       — Сразу говорю, идея еще сырая, — произнес Гарри. — Так что предложения приветствуются.       — Это что, футбол? — произнесла Гермиона.       — О, я видела эту игру, — сказала Браун.       А вот Невилл с Роном глядели недоуменно. И это для Гарри было характерным признаком. Признаком того, что магический мир весьма сильно был на отшибе.       — Мы тоже видели, — задумчиво сказал Джордж.       — Эту магловскую игру, — закончил Фред.       А Гарри подошел к мешку, который Фред положил у стены и вынул из него мяч. Он вышел с ним посередине комнаты, поднял мяч на левой ладони, правой рукой вытаскивая палочку.       — И-идис!       Мячик довольно резво улетел вперед и ударился в стену.       — Идея ясна? — повернулся он к народу. — Каждое попадание мяча в прямоугольник приносит очко. Победит тот, кто наберет больше за определенное время. Все просто.       — Гарри, а зачем это? — произнес Рон.       — Братец всегда был, — ухмыльнулся Фред.       — Не шибко умным, — добавил Джордж.       — Сейчас все поймешь, Ронни, — сказал Гарри, отходя к одной из стен. — Не хочешь попробовать забить мне гол?       Рыжий посмотрел зачем-то на остальных. А потом подошел к мячу, которые откатился к стене и вышел с ним туда, где до того стоял Гарри. Достал палочку. А потом на его губах появилась слабая улыбка.       — На плюй-камни похоже, — сказал он и прицелился, сощурив один глаз.       Вот Рон поднял палочку…       — Идис!       — Клипеум!       Два заклинания раздались чуть не одновременно. Мяч же, срикошетив от щита Гарри, улетел вверх и вернувшись, со звонким шлепком отскочил от пола.       — Ну что, Ронни? — усмехнулся Гарри. — Не хочешь сыграть?       Уизли некоторое время молча смотрел на товарища. А потом на его губах расцвела азартная улыбка.       — Давай! — радостно произнес он.       Гарри улыбнулся в ответ. И, стащив мантию, бросил ее на пол, оставшись в одной рубашке.       

* * *

      Слегка возбужденные ученики-первокурсники, шли по коридору. Старшие Уизли сразу же куда-то слиняли, сказавшись сильно занятыми. Вот только по их шальным глазам, Гарри понял, что парни сейчас вернутся в зал.       — Не, я думаю, если больше участников, — вещал Рон. — Будет не так круто!       — А если, ну, как в обычном футболе? — задумчиво произнесла Гермиона. — На поле?       Рыжий явно впал в задумчивость. Про футбол он уже знал.       — Что делается, Уизли думает! — прокомментировала Браун.       Но Рон даже не отреагировал на ее реплику.       — Главное, чтобы игра не потеряла изначального смысла, — сказал свое слово Гарри. — То есть как личное развитие мага, так и работа в команде. То есть, народ, нам нужно это представить, как наше предложение, точнее дополнение к учебе. Иначе не разрешат.       — Да почему? — слегка возмутился Рон. — Что тут такого-то? Вон, в квиддич же играют!       — А это уже традиция, Ронни, — ответил Гарри. — А тут новое.       — Но устала я сильно, — усмехнулась Браун. — Словно по лесу весь день бегала!       — Я думаю, надо будет ограничить вид заклинаний, — сказала Гермиона. — Ведь старшие знают другие. Как в футболе, в общем. Разные лиги по возрасту.       — Так, — заговорил Гарри. — Давайте с этим переспим, ага? И подумаем завтра.       — А что сегодня? — подняла бровь Браун.       «Вот язва!» — усмехнулся про себя Гарри.       — А сегодня, Лаванда, — произнес он с иронией. — Надо поторопиться в башню, пока нас Филч не поймал. Вообще-то, уже время ложиться спать.       И тут все словно только что поняли, что уже довольно поздно. За окнами уже было совершенно темно.       — Как всегда, — криво усмехнулся Рон. — Только начинается самое интересное, пора спать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.