ID работы: 6742542

Лев и Леди

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
478
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 267 страниц, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
478 Нравится 148 Отзывы 181 В сборник Скачать

Глава 11: Часть первая: В целости и сохранности

Настройки текста
Примечания:
Не смей смотреть в окно Дорогая, все в огне Война за дверью продолжает бушевать Держись за эту колыбельную Даже если музыка ушла…

***

Спустя неделю Королевская Гавань, Башня Десницы. Конец октября 299 г. Санса неотрывно смотрела на бархатную подушечку с драгоценным браслетом, который был подарком для Маргери Тирелл. Скоро этот подарок поместят в небольшую, но красиво вырезанную коробку. В течение недели Санса размышляла над тем, что именно подарить будущей королеве на празднование ее именин, пока мимоходом не заметила, что Маргери не носит браслеты. Расспросив об этих драгоценностях во время завтрака, Санса была удивлена ответом Маргери, которая заявила, что ей не хватает именно таких маленьких безделушек. Санса не собиралась советоваться с Тайвином по поводу подарка. Ее муж знал, что она преподнесет будущей королеве достойный подарок, тем более леди Ланнистер знала, что у Тайвина нет времени на такие мелочи. Трудно было сказать, знала ли Оленна Тирелл, что день рождения Сансы выпал на тот же день, что и празднование именин Маргери. Санса не претендовала на внимание к себе, ей было просто любопытно. Никто, вероятно, даже не знал, что сегодня был ее семнадцатый день рождения. Серсея не устраивала в ее честь празднование, зато ко дню рождения Джоффри подходила всегда с особым трепетом и вниманием. Даже празднование дня рождения ее покойного мужа однажды затянулось на несколько недель до того, как он поженился на ней. Они уже были помолвлены, а празднование именин все еще продолжалось, и Серсея все еще помнила недовольное выражение лица Повелителя Утеса, когда ему второй день подавали баранину. Санса долго думала, что же она подарит Тайвину на его день рождения. Один интересный факт о своем муже она все-таки узнала. Он любил читать. Ее муж всегда выполнял свои обязанности по поручению короля, а вечером позволял себе почитать. Сначала она думала, что он занимается этим из-за скуки, но когда он начал читать книги чуть ли не каждый вечер, Санса поняла, что ему и впрямь нравится это занятие. На самом деле он был одержим чтением, и через неделю он закончил целый том, повествующей о создании валирийских мечей. Эта тема не интересовала Сансу, но она, как хорошая и любящая жена, спросила его об этой книге и узнала его мнение. Как ее мать спросила бы отца… Санса сидела одна в комнате, ей хотелось побыть в одиночестве еще несколько минут, прежде чем придется идти на торжество. Одна мысль о Кейтилин заставила ее сердце разрывается на тысячи кусочков. Санса хотела крепко обнять свою мать. Она переписывалась с семьей своего мужа, даже с его сестрой Дженной, мудрой женщиной, которая давала ей советы, уверяла, что не стоит бояться родов, но это было не то… Санса за несколько недель подружилась с Дженной, но эта чуткая женщина не смогла заменить Кейтилин. Леди Ланнистер поняла, что хочет услышать советы матери, которая будет успокаивать ее, говорить, что все будет хорошо, что она не умрет, как первая жена Тайвина. Санса даже уже начала писать письмо своему мужу на тот случай, если умрет. Она не могла даже думать о том, что с ее ребенком будут обращаться так же, как с Тирионом. В этом письме она умоляла любить малыша, ведь она отдала свою жизнь за него. Вырез ее сапфирово-синего платья на спине должен был привлекать взгляды, а слои юбок, которые она носила под платьем, скрывали тот факт, что она была в положении. Санса подозревала, что немногие знали о ее беременности, но ей казалось, что кто-то следит за ней. Все служанки знали и были напуганы тем, что, если с ней что-то случится, их постигнет такая же участь, что и леди Джейн. Санса не обвиняла их в этом. Тайвин Ланнистер мог быть пугающим, когда он этого захочет, но она видела другую его сторону, более мягкую. Они сблизились за это время, и Санса поняла, что хочет от него больше внимания, чем когда-либо. Однажды она пришла к нему, требуя к себе внимания. Казалось, что все, чего она хотела — это прикоснуться к нему. Стук в гардеробную заставил ее отвлечься от своих мыслей. В комнату вошел лорд Тайвин, одетый в черный кожаный дублет с расшитыми золотыми львами, Санса невольно залюбовалась им. — Мне же не нужно спрашивать, купила ли ты подарок для леди Маргери? — спросил Тайвин, закрывая за собой дверь. — Мы ей подарим изумрудный браслет, — ответила Санса, направляясь к своему небольшому столику, беря в руки маленькую резную коробочку, в которую она положила бархатный мешочек. Закрыв крышку коробки, Санса повернулась к Тайвину. Завтра они будут знать, кто у них будет: мальчик или девочка. Несмотря на то, что новость была радостной, Санса испытывала страх. Глядя на своего мужа, она не видела никакого беспокойства на его лице. Если Тайвин и чувствовал что-то, он хорошо умел это скрывать. — Не пора ли нам уже выходить? — спросила Санса. — Нет, — тихо сказал Тайвин, направляясь к ней и жестом маня ее к себе. Санса неохотно опустилась к нему на колени. Она была удивлена, когда Тайвин полез в карман своего дублета и вытащил небольшой бархатный мешочек. Небольшая свинцовая печать, точно такая же, как и на подарке Маргери, доказывала, что Тайвин недавно заходил к королевским ювелирам. — Я хорошо понимаю, что значит для тебя сегодняшний день, — тихо сказал он, протягивая ей мешочек. — Уступи Королеве Шипов, пусть все внимание будет сосредоточено на ее внучке, даже если это день твоих именин. Он положил в ее руки бархатный мешочек, и Санса почувствовала прилив чего-то необъяснимого. Она не ожидала, что кто-нибудь вспомнит про ее день рождение. За завтраком Тайвин был поглощен чтением письма, в котором подробно описывался кризис Долины Аррен. Он даже не успел поесть, утверждая, что у него не будет времени на государственные дела из-за торжества. Санса привыкла к одиночеству. Оно было для нее еще одним воспоминанием. Раньше счастливые воспоминания о ее именинах в Винтерфелле доминировали над ее мыслями, не оставляя места для каких-либо других забот. Теперь она переживала, что кто-нибудь узнает о ее ребенке. Скоро ее мать и брат узнают о ее беременности, и это не вызывало у нее радости. Санса всегда думала, что мама сможет поделиться с ней опытом. Вместо этого она была один на один с одной или двумя книгами, которые Тирион покупал для нее. — Спасибо, — пробормотала она, потянув за ниточки мешочка после того, как сломала печать. Кончики ее пальцев коснулись холодного металла, и Санса застыла, глядя на красивое ожерелье с бриллиантами. Камни были не такими уж и большими, но их простота только подчеркивала красоту ожерелья. Золото и серебро смешались с алмазами, и на сегодняшний день это было одно из самых красивых украшений, которые она когда-либо видела. — Это прекрасно, — прошептала Санса. — Я подумал, что голубые камни будут сочетаться с цветом твоих глаз, — сухо прокомментировал лорд Тайвин. — Я рад, что тебе нравится ожерелье. Встретив изумрудно-зеленые глаза, Санса приоткрыла рот, чтобы что-то сказать, но раздался стук в дверь. Тайвин выглядел крайне недовольным из-за того, что его прервали. Он встал на ноги, разрешая войти незваному гостю. Дверь открылась, и вошел Джерион. — Королева-регентша просит Вашего присутствия, милорд… и миледи, — быстро сказал он. — Тиреллы уже собрались, и леди Маргери желает, чтобы леди Ланнистер присоединилась к ним. Тайвин ничего не сказал, просто указал на дверь, и Джерион вышел. Санса взяла коробку с подарком и, подняв глаза, увидела в зеркале Тайвина, который подошел к ней. Он аккуратно расстегнул ее старое ожерелье и положил его на столик. Открыв бархатную сумочку, в которой находилось ее новое украшение, Санса помогла ему надеть его ей на шею. Тайвин положил руки на ее плечи, когда они оба смотрели на золотое украшение, усыпанное бриллиантами и аквамаринов. Его пальцы мягко коснулись ее обнаженной кожи в области декольте. — Не останавливайся, — тихо сказала Санса, даже не стыдясь легкого скулящего голоса. — Я бы предпочел не встречаться с королем, королевой-регентшей и с гневом леди Маргери за то, что мы пропустим праздник, — пошутил Тайвин, убирая руки. Она знала, что это сухое замечание должно было стать шуткой, и Санса хотела предложить устроить собственный праздник в спальне в честь ее именин, как она почувствовала толчок, легкий толчок. Санса замолчала, на ее лице появилось удивление, когда она посмотрела вниз, на округлый животик, который был спрятан под слоями юбок. Ее рука скользнула в сторону ее округлого живота и остановилась на том месте, где она почувствовала движение. Небольшой толчок, доказывающий ей, что ее ребенок хорошо знал голос отца. На ее лице появилась улыбка, и она посмотрела на мужа. — Я чувствовала, как малыш толкается, — пробормотала она, и в один миг Тайвин Ланнистер удивил ее. Присев возле нее, его рука накрыла ее руку, а другой рукой он приобнял ее. — Здесь? — спросил он, удивление можно было услышать в его голосе. На его лице было выражено сильное сосредоточение, и Санса не могла не улыбаться. Она вытащила руку из-под его и накрыла его руку своей, надеясь, что их ребенок снова начнет толкаться. Она только хотела, чтобы он почувствовал малыша, но Санса напомнила себе, что ребенок слишком маленький, чтобы чувствовать движения внешнего мира. Как будто решив доказать, что его мать неправа, малыш снова пошевелился. Они оба молчали. Санса не могла описать выражение лица своего мужа. Он посмотрел на нее, и она увидела полное спокойствие в его глазах. Мягко улыбнувшись Санса ласково сжала его руку. Тайвин приоткрыл губы, чтобы что-то сказать, но момент прервал стук в дверь, и послышались слегка невнятные слова лорда Тириона. — Я не пойду один на это торжество, мама! — он постучал в дверь. — Поспешите, пожалуйста! Серсея скоро пришлет Белых плащей, чтобы они забрали нас. Спокойный взгляд, который был на лице Тайвина всего несколько секунд назад, исчез. На лице появились гнев и отвращение, которые она ненавидела. — Он не должен знать, что ты здесь со мной, — мягко сказала Санса. — Это пиршество не нравится ни ему, ни мне. Джоффри найдет способ помучить нас всех. Тайвин ничего не сказал.

***

Праздник в честь Маргери решили провести в одном из небольших залов возле Девичьего склепа. Играла музыка, и можно было догадаться, что вечером начнутся танцы. Санса смотрела, как гости мельтешат возле столов, украшенными цветами. Она шепотом сказала Варису, что аромат роз подавляет отвратительный запах отбивных из баранины. За одним длинным столом сидели Ланнистеры и Баратеоны, а за другим — Тиррелы. Между двумя длинными столами было узкое пространство, и слуги могли легко передвигаться и подавать блюда. Помимо двух столов, третий стоял вдали от гостей. Маргери сидела рядом с Джоффри, а Серсея — справа от короля. Леди Оленна сидела напротив Тайвина Ланнистера, а рядом с ним — Санса. Напротив нее сидел таинственный наследник Хайгардена, сир Уиллас Тирелл. Он был красивый, слегка с завитыми каштановыми волосами. Она знала, что он был не совсем здоров, но его грудь была широкой, изумрудно-золотой дублет только подчеркивал его серые глаза и загорелую кожу, и Санса решила, что сир Уиллас был намного красивее, чем сир Лорас. Она и лорд Тайвин сидели в тишине. Единственным, кто хоть что-то сказал за все это время, был Тирион, который сидел рядом с ней. Каждый раз, когда лорд Тирион говорил, кулак ее мужа сжимался все сильнее. Холодные отношения между ними были давно, а пьянство Тириона только разжигало ситуацию. Тем временем Санса слушала попытку Оленны Тирелл объяснить родословную своим внукам. — Их сын будет твоим дядей. После того, как ты, разумеется, женишься на Серсеи, Уиллас. Ты будешь отчимом и зятем короля. Сир Лорас выглядел таким же несчастным, как и его брат Уиллас Тирелл. Наследник Хайгардена приехал в столицу, чтобы увидеть свою сестру в день ее имени, и Санса подозревала, что этот человек был крайне недоволен своей помолвкой с Серсеей. Он был намного моложе ее, и Сансе было интересно, есть ли в Хайгардене девушка, которую он любит. — А сын Маргери и Джоффри станет твоим племянником? Внуком? Я не уверена. Но твой брат станет тестем Маргери, это точно, — леди Оленна выглядела довольной, так как смогла разгадать эту сложную семейную загадку. Все это, конечно, было сделано в шутку, Санса знала, что старуха не проста, и была гораздо умнее остальных. На ужин было подано другое блюдо. Овощи подавались с жареными сливами и финиками, а также поджаренным хлебом с медовым маслом. Была также представлена баранина, утопленная в масле, чесноке и розмарине, и Санса смотрела на это с чистым отвращением. — Ты почти ничего не съела, — тихо проговорил Тайвин, когда Тирион осушил еще один бокал вина. — Если я съем эту баранину, меня стошнит, — пробормотала она в ответ. — Пахнет как Пицель. Тайвин поднял бровь, как будто хотел узнать, действительно ли Пицель пахнет как мертвая кошка. Прежде чем она успела ответить, Тирион поднял кубком с вином. Тайвин перевел взгляд на младшего сына. Санса видела отвращение на лице мужа, и ей вспомнилась история, которую рассказал ей сир Киван об их отце. Титос много пил, часто улыбался и был просто счастлив. Пьянство Тириона напомнило ему о Титосе. — Я бог титек и вина, — кое-как выговорил Тирион, отталкиваясь от стола. Он случайно задел рукой кубок с вином возле тарелки Сансы, но ловкость и быстрые рефлексы Тайвина спасли ее голубое платье от красного пятна. Тайвин нахмурился, исподлобья глядя на младшего сына. В эту же минуту пришла служанка, чтобы забрать тарелку, оставленную Тирионом, и вытереть лужу пролитого вина. — Убери это, — приказал Тайвин, указывая на баранину, — и найди что-нибудь другое да побыстрее. Девушка сделала легкий реверанс, почтительно сказав «милорд», прежде чем уйти. Через десять минут на столе уже стояли тарелки с фруктами, с кусочками холодного мяса и сыра. Санса потянулась к клубнике, которую положили в стеклянное блюдце. Ягоды были свежими и сладкими. Тайвин взял горсть ежевики и отправил ее в рот. — Когда у тебя именины? — спросила Санса, понимая, что она даже не знала, когда родился Тайвин. Она внимательно наблюдала за ним. В его глазах был какой-то слабый проблеск, которого Санса еще никогда не видела. — Двадцать четвертого января, — ответил он. — Я не хочу устраивать пышности. — Из-за баранины? — шутливо сказал Санса, надеясь, что муж не останется в дурном настроении до конца вечера. Тайвин ничего не ответил, лишь поднял бокал с вином. Санса нахмурилась, потянувшись за клубникой, и отвела взгляд. Она знала, что ее муж не был человеком, который интересуется танцами и праздниками. Лорд Тайвин не был похож на короля Роберта, и в этом она видела доказательства того, насколько серьезно он воспринимал свою должность Десницы короля. Когда она была девочкой, она представляла, что быть королевой — это целая церемония, состоящая из праздников и красивой жизни. Она представляла жизнь королевы такой, какой она была в песнях и сказках. Будучи уже женой, она понимала намного больше, чем раньше. Ее муж не интересовался различными церемониями. Он был заинтересован в хорошем управлении королевством и сильной экономике. Что-то, в чем Роберт и его предполагаемые сыновья ничего не понимали. За одним из столиков раздался смех, принадлежащий Тириону. Это был громкий смех, который можно было услышать в таверне или еще в каком-нибудь местечке, но точно не на празднование дня рождения будущей королевы. Санса напряглась, почувствовав, что Тайвин начинает выходить из себя. Лорд Десница бросил льняную салфетку на стол, заставив Сансу встать. Поднявшись, она попыталась коснуться его руки, но он убрал ее. — Нет, пожалуйста, Тайвин, — она попыталась остановить его, но он проигнорировал ее. Санса сжала руки в кулаки, видя, как ее муж идет к Тириону. Бес рассказывал какую-то пошлую историю, и несколько девушек, которые его слушали, покраснели, а лорды громко засмеялись. Санса ненадолго закрыла глаза; последнее, чего она хотела, — это испортить праздник Маргери. Прежде чем она смогла найти подходящее оправдание, чтобы пойти за Тайвином и помешать ему, постукивающий звук трости заставил ее открыть глаза. Сир Уиллас Тирелл подошел к ней, мило улыбаясь. — Я никогда не имел удовольствия встретить такую прекрасную даму, как Вы, — заявил он, опираясь на трость. Слуга помог ему сесть на место, которое раньше занимал Тирион, и Санса почувствовала, как все тревожные мысли покинули ее. — Мне однажды посчастливилось увидеть такие прекрасные глаза… Синие глаза, как Ваши… они бесконечно красивые. Санса почувствовала, как ее щеки начали заливаться румянцем, и она боролась с тем, чтобы совсем не растаять от комплиментов. Она была замужем за лордом Тайвином. Она была его женой, и она не могла допустить, чтобы слова Уилласа Тирелла повлияли на нее, иначе это может опозорить Великий Дом Ланнистеров. Тихий голос в ее голове поддразнил ее, ей было приятно, что ее назвали красивой. Никто и никогда не хвалил ее, кроме Шаи, и это вряд ли считалось. — Благодарю, милорд, — пробормотала она, глядя на свои руки, которые лежали на коленях, а затем снова подняла голову. — Никто раньше мне не делал комплиментов. Лорд Тайвин не был человеком, который делал комплименты. Она не ожидала, что ей когда-нибудь скажут, что она красивая. Только во время их брачной ночи Тайвин сказал, что ее грудь весьма красива… ну, это едва ли считалось настоящим комплиментом. Санса подумала, что, возможно, его комплименты были не в словах. Тайвин показал свои чувства к ней… физически, и тот факт, что он наслаждался ее прикосновением и целовал ее, только подтвердил, что он нашел свой способ говорить ей комплименты. Заставить себя не думать о связи с Тайвином было сложно. Одна только мысль просто зажгла ее, и она была готова сгореть ради него. Убедившись, что она приложила все усилия, чтобы сосредоточиться на сире Уилласе, Санса пообещала себе, что будет внимательна к разговору и не будет думать о своем муже. — Мне бы хотелось узнать мою будущую невестку поближе, — сказал сир Уиллас с привлекательной улыбкой, которая осветила его лицо. Она могла видеть, что, несмотря на свою болезнь, сир Уиллас был красивым молодым человеком с темными волосами и голубыми глазами. Если Серсея выйдет замуж за сира Уилласа, как и предполагал Тайвин, то Санса не сомневалась, что дети, рожденные в браке, будут очень красивыми. — Теща, — мягко поправила Санса. — Я буду Вашей тещей, когда Вы женитесь на Серсее. Она же по закону моя дочь. — Я буду самым счастливым человеком в Семи королевствах, так как у меня будут прекрасная жена и такая же матушка, — сказал Уиллас, улыбка все это время не покидала его лица. — Вы позволите мне сопровождать Вас на прогулке в ближайшие дни? Я буду здесь еще две недели, и для меня будет честью провести время с Вами, любуясь Вашей красотой, леди Ланнистер. Не говоря ни слова, Санса кивнула в знак согласия, мило улыбнувшись. Сир Уиллас, несомненно, оказался человеком, который был тем еще льстецом. Санса взглянула на мужа и увидела, как он возвращается к их столу. — Спасибо, что предоставили мне такую такую честь, — продолжил он. — Прошу прощения, миледи, мне стоит вернуться к моей бабушке, иначе она начнет беспокоиться. Он встал, опираясь на свою трость, и пошел в сторону сира Лораса. Она покачала головой, услышав шаги своего мужа, возвращающегося на свое место рядом с ней. — Чего хотел сир Уиллас? — спросил Тайвин, и она повернулась, чтобы взглянуть на него. Она никогда не могла представить, что Тайвин Ланнистер будет делать ей те же комплименты, что и Уиллас Тирелл. — Он был достаточно любезен, чтобы составить мне компанию, когда увидел, что мой муж бросил меня, — сказала она, когда Тайвин повернулся, чтобы взглянуть на нее. — Он был очень добр и сказал замечательные комплименты, которые каждая женщина хотела бы услышать хотя бы раз в своей жизни. Как прошел твой разговор с Тирионом? — Что именно сказал сир Уиллас? — потребовал Тайвин, игнорируя ее вопрос. Может быть, он ревновал и был зол, что молодой человек обратил на нее внимание, но Санса засомневалась, что Тайвин Ланнистер позавидовал больному человеку, который сидел с его женой несколько минут. Его изумрудные глаза задерживались на ней, и она почувствовала, что начинает краснеть. — Он сказал мне, что у меня красивые голубые глаза, и он видел их только однажды, и мы поговорили о попытке леди Оленны понять генеалогическое древо. — Он будет твоим зятем, — сказал Тайвин. — Ты будешь его тещей. Это то, чего он не мог понять? — Что объединяет тебя и леди Оленну? Он посмотрел на нее, прежде чем ответил: — Старость. Санса засмеялась и отвернулась от лорда Тайвина. Она знала, что он был совершенно честен и не пытался рассмешить ее, но его слова были настолько искренни, что она не могла остановиться. Она потянулась к вину, которое подавали, и сделала глоток. — Пришло время подарков, — заявил Джоффри после того, как музыка и шум стихли. — Леди Маргери, посмотрите на мой подарок Вам. Король подал руку Маргери, и она встала, когда слуга принес маленькую, искусно вырезанную коробку. Королева, казалось, была довольна подарком. Она взяла Джоффри за руку и что-то прошептала ему. Джоффри начал произносить грандиозную речь, подняв свой бокал с вином и объявив, что Маргери самая красивая королева, которую когда-либо видели Семь королевств. Когда Джоффри закончил свою пламенную речь, Маргери нежно поцеловала его в щеку, и Санса почувствовала нетерпение мужа. Шагнув вперед, Маргери легко открыла маленький замок дубовой коробки и вытащила фиолетовый бархатный мешочек. Сняв ленточку, она сунула руку внутрь и вытащила украшение. Прекрасная золотая роза, завернутая золотыми рогами оленя, была усыпана рубинами. Маргери поблагодарила Джоффри, сказав, насколько красива эта брошь, но по ее выражению лица Санса поняла, что ей не понравился подарок. Будучи сверстницей Маргери, Санса понимала неприязнь и разочарование девушки. — Она выглядит недовольной, — прокомментировал Тайвин, когда гости вежливо начали аплодировать. — Видимо, брошь — это не тот романтический подарок, который она так ждала, — пробормотала Санса, хлопая в ладоши. — Кольцо, ожерелье или что-то личное подошло бы в качестве подарка. Брошь с розой и оленьими рогами… Я не думаю, что она действительно хотела такой подарок. Маргери показала подарок своей бабушке и брату. Леди Оленна насмешливо посмотрела на брошь, сир Уиллас Тирелл был единственным человеком, который «честно» высказался о подарке. Он заявил, что это лучшее золото, которое он когда-либо видел. Он был хорошим братом, и Сансу охватила грусть, когда она подумала о нем, о своем брате. Она старалась не зацикливаться на воспоминаниях. Что-то цветное привлекло внимание Сансы, и она увидела, как Серсея Ланнистер встала из-за стола и подошла к Джоффри и Маргери. — Я полагаю, настало время, чтобы Десница и Леди Ланнистер предоставили свой подарок Леди Маргери, — мягко сказала Серсея, встав и сложив руки на груди, глядя на всех со сладкой улыбкой. Напряжение между Маргери, Серсеей и леди Оленной было сложно не заметить. — Да, да, — быстро согласился Джоффри, указывая рукой на подарок Ланнистеров. — Я не верю, что кто-нибудь сможет преподнести подарок, который будет прекраснее моего. Маргери, Джоффри и Серсея вернулись на помост. Санса стояла и ждала, пока Шая принесет ей маленькую коробочку. Взяв в руки подарок, Ланнистер осторожно направилась к помосту. Тайвин шел позади нее, и это как-то утешало ее. Санса встала рядом с мужем напротив короля и будущей королевы. Это настолько странно выглядело, что она поняла — Тайвин не привык публично «преклоняться» перед короной, и это было чуть ли унизительно для ее мужа. Маргери успокаивающе улыбнулась, но Серсея и Джоффри, казалось, не замечали сложившейся ситуации. Тайвин держал одну руку за спиной, кланяясь. Санса последовала его примеру и впала в низкий реверанс. Мгновение спустя, когда она поднялась, Тайвин нежно взял ее за локоть. Как только она выпрямилась, он убрал руку, будто и не прикасался к ней. Джоффри вышел с насмешливой улыбкой: — Какой подарок Вы хотите преподнести моей леди, лорд Десница? Серсея смотрела на своего старшего сына с любовью и обожанием. Маргери взглянула на Джоффри, прежде чем оглянуться на лорда и леди Ланнистер. Маленькая коробка с драгоценным браслетом была в руках Сансы и, шагнув вперед, она протянула ее имениннице. — Наш подарок, — проговорила Санса с теплой улыбнулась. — С днем рождения, миледи. Маргери приняла коробку и вытащила бархатный мешочек, сломав свинцовую печать королевского ювелира и вытащив украшение из сумки. Изумруды и бриллианты сверкали в свете солнечных лучей. Будущая королева быстро надела браслет, объявив его одним из лучших подарков. Даже леди Оленна, казалось, была впечатлена красотой браслета. Санса не поднимала глаз, боясь встретиться взглядом с Джоффри, но она чувствовала, с какой ненавистью он на нее смотрел. Она была настолько погружена в свои мысли, что не была готова к объятиям, в которых она оказалась. Маргери крепко обняла ее, поблагодарив за подарок. Спустя секунду Маргери отстранилась, но все еще держала Сансу за руку. — Я также хотел бы поделиться приятным известием, Ваша светлость, у вас и леди Маргери скоро появится тетя или дядя, которые родятся в начале следующего года, — объявил Тайвин, его голос был тверд, и он эхом разносился по залу. Раздались возгласы и аплодисменты. Маргери полностью забыла о драгоценной броши, которую подарил ей Джоффри, и воскликнула, что ребенок Сансы, без сомнения, будет лучшим подарком для всех. Будущая королева еще раз обняла Сансу, а затем поцеловала в щеку. — Это замечательно! — Маргери вытерла слезы. — Подарок на нашу свадьбу! Я буду молиться каждый день за Ваше здоровье, счастье и благополучие малыша. Как прекрасно! Сансе не дали возможности ответить, голос Тайвина заставил Маргери отпустить ее. Будущая королева все еще ослепительно улыбалась. — Спасибо, леди Маргери, за Ваши добрые пожелания, — сказал он обычным тоном. Маргери снова обняла Сансу, и через плечо будущей королевы Санса увидела злобное выражение лица Джоффри. Серсея так крепко вцепилась в свой бокал, что, казалось, он лопнет в ее руке. Маргери отстранилась и наконец отпустила ее. Музыка возобновилась, и разговор между гостями продолжился. Маргери еще раз поцеловала Сансу в щеку и направилась к бабушке. Санса почувствовала присутствие Тайвина и поняла, что находится в безопасности. Она уверяла себя, что он не допустит, чтобы с ней что-нибудь случилось, но поведение Серсеи и Джоффри убедило ее в обратном. Казалось, ее облили холодной водой. На помосте Санса встала рядом с лордом Тайвином, принимая добрые пожелания от лорда Тирелла. В считанные секунды сформировалась очередь желающих поздравить Десницу и его жену с пополнением, и Санса вспомнила слова лорда Вариса. Десница и его жена затмевают корону… Лицо Тайвина было маской, но в его глазах она видела, что он был доволен собой. Даже так называемая шутка леди Оленны о том, что его мужское начало не подвело его, не могла испортить настроение лорда Десницы. Все подходили к Ланнистерам и выражали свои наилучшие пожелания, позабыв про короля и королеву. Это была хорошая игра, которая сработала в их пользу. — Вы, должно быть, очень довольны собой, если цель состояла в том, чтобы расстроить короля, — заявила Санса, когда они уже шли по коридору. Были зажжены несколько факелов, и она могла видеть довольное выражение лица мужа. Вместо того, чтобы повернуть к Башне Десницы, они спустились вниз по ступенькам и вышли на тропинку, ведущую в сады. — Моя цель состояла лишь в том, чтобы напомнить ему, кто действительно владеет властью в этой семье, — сказал Тайвин, когда они свернули в сад. Кругом вились цветущие виноградные лозы, которые поднимались вверх по стене. Санса позволила себе насладиться лунным светом. Вечер не был таким ужасным, как она предполагала. — Я уверена, что Вы высказали свое мнение о Джоффри, — пробормотала Санса.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.