ID работы: 6609287

Tu vida convertira mi / Твоя жизнь станет моей

Слэш
NC-17
В процессе
210
автор
Эльви бета
Размер:
планируется Макси, написано 720 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 784 Отзывы 115 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
Сентябрь, 2019. Лондон, Англия. Лестрейд посмотрел на молодого человека за соседним столиком: тот нервно вертел в руках телефон, и то и дело поправлял отвороты рукавов стильного пиджака, и, похоже, боялся лишний раз согнуть ноги в коленях, чтобы не измять новые джинсы. Бывший полицейский чуть улыбнулся: парень жутко нервничал перед важным свиданием. Когда-то давным-давно и Грег так же нервничал и пытался найти в себе малейший недостаток, чтобы тут же убрать его и не разочаровать свою первую бывшую жену… А сейчас — если бы ему сказали, что надо идти на свидание, вряд ли бы он изменил привычным светлым джинсам, простой рубашке в тонкую клеточку и пиджаку с кожаными налокотниками. Лестрейд ведь знал, что главное в человеке не внешность, а то, что из себя представляет его личность, и если второй в паре хоть немного обладает мозгами, то, безусловно, поймет, что скрыто под лощённой оболочкой или же наоборот — под потасканным жизнью образом. Грег прикрыл на мгновение глаза, подставляя лицо тёплым лучам осеннего солнца и вдыхая полной грудью аромат петуний, развешанных в разноцветных кашпо на летней веранде The Rave. Вечер обещал быть тёплым, хотя тёмные облака как-то слишком низко нависли над городом и солнечные лучи пробивались сквозь них, заливая старые улочки немного неестественным жёлтым светом. Последнее осеннее тепло выманило из помещения бара на веранду изрядное количество посетителей, среди которых Грег безошибочно определил туристов из Италии и Франции. Не раз и не два ему приходилось иметь дело с этим контингентом, и сейчас у бывшего полицейского были весьма веские основания полагать, что вечер может оказаться случайно испорчен соседством со слишком шумными итальянцами и капризными и чуть беспардонными французами. Он бросил взгляд на телефон: у Грейс ещё семь минут до того, как она начала бы опаздывать. Лестрейд пригубил ананасовый сок, повертел в руках меню и невзначай потянулся и повернулся так, чтобы краем глаза увидеть, что замеченный им утром чёрный «Форд» теперь переместился на парковку для клиентов бара. Конечно, для правдоподобности его водитель отсутствовал, однако Грег был уверен, что он попросту перебрался на переднее пассажирское сиденье и сейчас делал вид, что читает какой-то журнал, пока пассажир с заднего сиденья ведёт наблюдение. Присутствие машины наблюдения было неприятным фактом, но ещё более неприятным стало то, что она сменила номера. Лестрейд был уверен, что днём видел на ней совсем другой номер. Это могла бы быть другая машина, но трещина внизу лобового стекла не могла быть одинаковой сразу на двух. А значит… Те, кто приставлен следить за ним, не очень-то ограничены в средствах и связях — если бы их остановила полиция, то при проверке выяснилось, что и с машиной, и с номерами всё в порядке.  — Привет, надеюсь не сильно задержалась? — прозвучал рядом приятный чуть запыхавшийся голос, и Грейс опустилась на стул напротив. От неожиданности Грег вздрогнул, но быстро совладал с собой и улыбнулся: — Я ещё не успел заскучать, — ответил он, рассматривая свою новую знакомую. Грейс не изменила своему неформально-спортивному стилю: сейчас на ней были обтягивающие светлые джинсы, мокасины, простенький топ и спортивный пиджак нежного кораллового цвета с укороченными рукавами. Она ничего не делала с прической, только на лице добавилась капля макияжа: ресницы были тронуты тушью, и на скулах появился нежный румянец.  — Я могла бы соврать, что меня задержали ученики, но я вечно везде опаздываю, — она мягко развела руками.  — Не страшно, я привык ждать… — улыбнулся Грег. — Что будете пить?  — О да, полицейские же сидят в засадах, — подмигнула она. — Я бы не отказалась от Porter. Лестрейд кивнул, мысленно отметив странноватый для женщины выбор пива, которое больше подошло бы обычному трудяге — тяжёлое, с нотами жжёного сахара, кофе и шоколада. — Тогда и я от него не откажусь. Поддерживаете идею с тарелкой с сырами? — Грег бросил взгляд на Грейс, пытаясь понять, не приверженец ли она диет, поднимая руку и подзывая официанта. — И вот этот кофейный десерт для дамы, — улыбнулся он, делая заказ.  — Я не приверженец диет, — поняла его взгляд Грейс. — Мне нравится ваш выбор. Грег довольно улыбнулся, мимолётно вспоминая то, как виртуозно во время их деловых встреч Майкрофт заказывал обеды и ужины, всякий раз подбирая шикарное сочетание блюд и напитков. Если бы не он, вряд ли бы Лестрейд сейчас сообразил, что к Porter подходят кофейные и шоколадные десерты помимо мягких сыров и мяса, приготовленного на огне.  — Вы чем-то расстроены? — поинтересовалась Грейс, подметив задумчивость нового знакомого.  — Нет, с чего вы взяли? — Грег удивлённо приподнял брови, запрещая себе возвращаться в прошлое. По крайней мере на этот вечер. — Просто чуть-чуть задумался о своём… Вспомнил давнего друга.  — Его уже нет с вами? — взгляд женщины стал участливым и самую малость сочувствующим, когда во глазах Грега промелькнуло сожаление. Лестрейд лишь кивнул в ответ, решив, что эта тема закрыта для разговора.  — Ваш заказ, — возник у столика официант. Минутная заминка помогла избавиться от неловкости из-за неверного пути, по которому едва не пошёл разговор. Лестрейд посмотрел на тёмный напиток, потом пригубил его, позволяя вкусовым рецепторам в полной мере ощутить всю насыщенность этого простого пива. Если верить в приметы, то знакомство с Грейс Миллиган начиналось не с самой хорошей ноты, раз уже почти сразу же в их разговоре появился Майкрофт — глубоко личное и сокрытое от всех сокровище Лестрейда.  — Должно быть, жизнь полицейского очень насыщенная, у вас столько всего было… — Грейс ощутила неловкость за то, как чуть потемнели глаза бывшего полицейского и в уголках рта появились грустные морщинки. Грег поморщился и сделал над собой усилие:  — О да, за все годы службы чего только со мной не случалось… — он улыбнулся немного через силу. — Если я сейчас решу сесть писать мемуары, вряд ли я закончу до смерти. Женщина пригубила пиво, поддела вилкой кусочек сыра. — Наверняка, это очень интересно… — она чуть прищурилась, словно размышляя, стоит ли говорить то, что давно крутилось на языке. Грег поморщился, когда за соседним столиком шумная компания итальянцев начала что-то слишком оживлённо обсуждать. — Вы хотите что-то сказать, но не решаетесь, — понял свою собеседницу Лестрейд. — И наверное, я знаю, что вы хотите спросить, — он предельно открыто и добродушно посмотрел на нее: если Миллиган жила в Лондоне всё время и следила за новостями, то наверняка могла вспомнить, что раньше видела физиономию своего знакомого в газетах в связке с именем Шерлока. Миллиган чуть передёрнула плечами и бросила недовольный взгляд на шумных туристов. — Мне кажется, одно время я могла видеть вас в газетах и по телевизору. Не вас ли называли Мистер Лицо Скотланд-Ярда? Грег усмехнулся и искренне улыбнулся, чуть опустив голову.  — Что, неужели меня всё ещё можно узнать?  — Можно, — просияла в ответ Грейс. — Вполне, в газетах вы были очень даже ничего и сейчас всё ещё очень даже ничего. У меня подруга много раз говорила, какой вы заметный мужчина.  — Ох… знали бы вы, сколько нервов я положил на этом общении с журналистами… — вздохнул Лестрейд, ощущая на языке терпкий привкус мягкого сыра. — Могу представить, — Грейс водила кончиком ногтя по граням кружки. — Иногда они совершенно беспардонны и у них нет никаких пределов допустимого вмешательства в чью-либо частную жизнь, — поморщилась она.  — Вы знакомы с ними не понаслышке? — профессиональное чутье проснулось в Лестрейде. Женщина кивнула и отправила в рот пару ложек кофейного суфле, бросая очередной недовольный взгляд на шумных соседей:  — Ох, как-то я не учла, что сейчас в Лондоне полно туристов и тихо посидеть будет очень сложно, — чуть виновато произнесла она.  — Обычно тут тише, — согласился Грег. — Может быть прогуляемся? — он бросил взгляд на небо: дождь в ближайшее время не ожидался, если верить тёплому ветерку, хотя облака были все такими же тяжёлыми. Женщина кивнула и легко поднялась:  — Хорошая идея, — она направилась к ступенькам летней террасы. Оставив на столе пару купюр, Грег поспешил за знакомой, мельком отметив, что парень в стильном пиджаке все ещё в одиночестве сидел за столиком. Видимо, сегодня был не его вечер. Пробившийся из-за туч солнечный луч запутался в немного взлохмаченных ветром волосах Миллиган и придал им приятный медовый оттенок. — Увы, — тихо заговорила Грейс продолжая, когда Лестрейд догнал её. — Довелось однажды долго выдерживать осаду журналистов. Кажется, я вышла победителем… Или же это была ничья. Не знаю… Бывший полицейский задумался, пытаясь вспомнить не слышал ли он имя своей новой знакомой. Нет, кажется, нигде раньше имя этой женщины ему не встречалось. Конечно, он был всего лишь лондонским бобби и не был обязан знать имена всех деятелей современного искусства, но раз Грейс говорила о журналистах в такой канве, то однозначно вокруг неё происходило что-то весьма заметное и это что-то он точно не мог пропустить, листая от скуки два раза в день новости Лондона. — И при каких обстоятельствах состоялась ваша битва с журналистской братией? — осторожно спросил он.  — При не самых приятных. Вам говорит что-то имя Александр Разникофф? — Грейс внимательно посмотрела на него. Лестрейд наморщил лоб, вспоминая… Да, это имя он слышал раньше и даже не где-то в СМИ, а в стенах Скотланд-Ярда и, более того — на летучках своего отдела! — Кажется, было такое дело… У моего отдела… Я же работал со СМИ по совместительству, а так я возглавлял отдел особо тяжких. Журналисты не всегда упоминали мою полную должность, — решил рассказать о себе Лестрейд: всё равно поисковый запрос выдал бы Грейс много интересного о нём. — Значит, кто-то из ваших подчинённых занимался делом Разникоффа. Не помню сейчас точно фамилию, — она задумалась, вспоминая, и между бровями пролегли две довольно глубоких морщинки. — Кажется, инспектор Димкинс… — Диммок…  — Точно! — Грейс посерьёзнела. — Александр Разникофф был моим мужем. Возможно, вы помните эту историю — художник, чьи картины стали с успехом продаваться и выставляться, умер в туалете ночного клуба, — подсознательным жестом женщина попробовала защититься от неприятных воспоминаний, одёргивая рукава пиджака.  — Там была передозировка героина, — осторожно напомнил детали дела Грег: тогда ему пришлось всё проверять и перепроверять за Диммоком, опасаясь какой-нибудь оплошности в достаточно громком деле, которым интересовалось руководство и толпы журналистов. — Дилер сменил поставщика, а у того героин казался на порядок лучше; и как следствие — передозировка. Тогда было много эпизодов среди наркоманов… — Именно, — Миллиган грустно улыбнулась. — Глупо он погиб… Буквально два года в лучах славы, и вот такой печальный финал… Я предупреждала его, но Алекс не слушал меня. Как и любой другой наркоман. Они ведь считают, что у них всё под контролем, — она вздохнула. Лестрейд поёжился, почему-то в голову сразу же пришли мысли о Шерлоке. Не его ли это были слова о том, что у него всё под контролем и он всегда может остановиться и контролирует свое состояние? Как же это всё было знакомо! Но только детектива вёл по жизни всесильный ангел-хранитель, всякий раз вытягивающий его из очередного наркотического пике.  — Извините, не хотел поднимать эту тему, — Грегу стало неловко за то, что он заставил эту милую женщину хмуриться.  — Ничего, я сама её подняла, — Грейс махнула рукой. — Да и что уходить от того, что является правдой? — она пожала плечами. — Алекс выбрал свою жизнь сам, а у меня теперь своя…  — Парни из отдела наркоконтроля взяли того поставщика… если вам интересно, — поделился служебной информацией бывший полицейский. — Хоть так… — грусть всё ещё была слышна в голосе Миллиган, но словно по нажатию кнопки женщина встрепенулась. — Должно быть, вам и так хватило на всю жизнь разговоров о трупах и расследованиях… — Как я и говорил — мемуары я точно не успел бы написать.  — Вы ведь ещё и тот самый полицейский, который работал с Шерлоком Холмсом? — она прищурилась с интересом глядя на него. Лестрейд кивнул. Для наблюдательного человека это не могло быть секретом. Или же Грейс не поленилась и к встрече уже пообщалась с поисковиками в сети.  — Он действительно такой, каким его показывают журналисты? — продолжила она.  — О да, и даже ещё хуже временами…  — Последнее время он как-то редко появляется…  — Занялся частными расследованиями, иммунитета к его выходкам в Скотланд-Ярде ни у кого, кроме меня, не было, — мягко ответил Грег, отгоняя от себя мысль, что все эти вопросы могли быть тщательно продуманы. Миллиган ощутила, как этот разговор настораживает Грега.  — О чём таком вы задумались тогда, когда не заметили меня? — на её губах снова появилась та открытая милая улыбка, которую уже видел Лестрейд в день знакомства.  — О разном, — настала его очередь пожимать плечами. — О том, что я должен не забыть купить на рынке и куда можно будет прогуляться в выходные, — нейтрально ответил он.  — Стало быть, вы не женаты?  — Дважды разведён, — усмехнулся Грег, подчеркнув интонационно первое слово, словно это был показатель: если Грейс и думает что-то с ним завязать, то ей стоит очень хорошо об этом подумать. — Так что я сам себе хозяин, — добавил он чуть позже. — Те фрукты, что пострадали по моей вине, хотя бы были пригодны для чего-нибудь?  — Всё нормально, — улыбнулась Миллиган. — Из груш получился отличный джем, а цитрусовым ничего не было.  — А сами вы…  — Всё в порядке: пара синяков, не больше, но меня больше волнуете вы. Вы тогда сильно ударились… — Всё обошлось, — кивнул Грег, — теперь я внимательнее перехожу дорогу. — Хватит с вас одной меня, — улыбнулась Грейс. — Мне неудобно, что вы могли пострадать из-за меня… Всё же…  — Давайте уже перестанем извиняться за это друг перед другом? — Грег приподнял бровь. — Надо рассматривать это как возможность приятно провести вечер. Если бы я тогда не попался вам под колеса, мы вряд ли бы познакомились.  — Это точно… Кто бы мог подумать, что однажды я вот так буду болтать с полицейским, отдел которого занимался смертью моего мужа? Четыре года назад вы все казались мне жутко нелюдимыми и вообще малоприятными личностями, — чуть поморщилась Грейс. — Не все такие, хотя есть и те, с кем я бы сам предпочитал лишний раз не пересекаться. В целом мы самые обычные люди. Скорее уж каста художников-скульпторов кажется какой-то странной… Миллиган фыркнула, запуская руки в карманы джинсов. Лестрейд бросил взгляд на зеркальную витрину парикмахерской — из его головы мысль о парнях из черного «Форда» никуда не делась, и сейчас очень хотелось выяснить, куда же подевалась машина. Однако её место занял человек: на расстоянии десятка шагов за ними шёл уже замеченный Грегом мужчина с заднего сиденья, старательно делавший вид, что читает что-то в смартфоне. Но уже было достаточно темно для того, чтобы понять, что экран устройства выключен.   — Да, со стороны мы действительно многим кажемся странными, — легко продолжала Грейс, но Грег слушал её уже не столь внимательно. — А ещё трудно отделаться от клейма про распутный образ жизни, алкоголь и наркотики… Но не всё в тусовке обстоит так, как это привыкли воспринимать. Есть и сторонники здорового образа жизни, но, к сожалению, людей, творящих под воздействием всевозможных веществ, остаётся пока что больше. Мне даже пришлось вернуться к девичьей фамилии и поменять название галереи, когда я решила открывать школу для детей, чтобы там не светилась фамилия мужа. Вряд ли родители повели бы своих чад учиться в школу, носящую имя художника, умершего от передозировки.  — А вы сами ведь скульптор… Но я не помню, чтобы что-то слышал о вас, — Лестрейд решил проявить заинтересованность.  — Да, но это так, больше хобби. Я не помню, когда последний раз мои работы приносили мне какой-нибудь ощутимый доход. Моя школа, по сути, — моя жизнь. Мне нравится всё это. А искусство — это больше отдых и способ скоротать время. У меня возникает ощущение, что пока я работаю с детьми, я жива…  — Знаете, это обманчивое ощущение, — серьёзно сказал Лестрейд. — Я тоже думал, что пока я работаю, я жив, но, как оказалось, и в отставке есть жизнь. И весьма неплохая. Я забыл, что куда-то надо спешить, сидеть над отчётами, бегать по злачным местам Лондона, допрашивать отморозков… Сначала было непривычно без всего этого, но потом я втянулся в скучную жизнь пенсионера.  — О, Грег, — она впервые за вечер обратилась к нему по имени. — Между нами большая разница — моя жизнь построена так, что я всегда делаю только то, что хочу. Если не считать времени занятий с учениками, то я строю день и всю свою жизнь так, как мне надо. Хотя и занятия я могу переносить, если захочется и будут веские основания. Меня они хоть немного дисциплинируют…  — Да, Грейс, вы правы, тут мы из разных миров… — согласился Лейстрейд, попробовав её имя на слух. Посмотрев на то, как в свете фонаря кружатся мотыльки, Грег осторожно обернулся, словно выискивая глазами второе такое скопление крылатых, но на самом деле он пытался увидеть следящего за ними. Мужчина никуда не делся. По спине пробежал холодок.  — Вы снова задумались? — Грейс тепло улыбнулась ему. Грег заглянул в глаза женщины: похоже, она тут ни при чём. Слишком открытый и мягкий у неё взгляд. Да и вообще — было в ней что-то незримо располагающее. Словно от неё исходили какие-то невидимые волны, твердившие Лестрейду, что Грейс Миллиган не может представлять для него опасность. За долгую карьеру бывший полицейский привык доверять интуиции и верить в её существование, и вот сейчас она говорила ему, что, скорее всего, поводов для волнения в отношении знакомой быть не должно. Да, странно, но это не более чем совпадение — это каким актёром надо быть, чтобы так играть в неподдельную заинтересованность? Он видел много преступников с талантами, тянувшими на Оскар, но правдоподобность их игры никогда не отражалась в их взгляде, а тут… Миллиган была просто довольна вечером и ей нравилось абсолютно всё. Она же и подумать не могла, что напряжённость, которую замечала в Лестрейде, была вызвана присутствием слежки.  — Куда мы идём? — спросил Грег, выбираясь из своих размышлений. Миллиган пожала плечами и лишь запахнула полы пиджака: начинало холодать, и по улицам уже разгуливал прохладный ветер.  — Ещё пара кварталов по улице, и мы будем у дверей моей галереи. Буду признательна, если составите компанию, — Грег напрягся, надеясь, что не прозвучит предложение про чай или кофе, которое, по логике вещей, могло обернуться совсем не чаем и не кофе, — и проводите до галереи. Давно не гуляла с кем-то, — мягкая улыбка Грейс обозначила мимические морщинки в уголках губ.  — Давайте, я не против. Да и полезно перед сном пройтись.  — Ваше потраченное время стоит явно больше, чем моральный вред, который вы причинили мне, — она бросила взгляд на грязно-чёрное лондонское небо, в котором, казалось, совсем скоро должны появиться первые капли дождя. — Если вы не против, в следующий раз угощаю я. Лестрейд немного не ожидал того, что Миллиган перехватит инициативу в свои руки, но напомнил себе, что имеет дело не с обычной женщиной.  — Конечно, не против, — улыбнулся он и увидел явную радость в глазах Грейс.   — Вы сказали, что размышляли над тем, куда сходить в выходные, когда я врезалась в вас, не так ли? — продолжила она, перешагивая лужу.  — Да, так…  — В воскресенье будет небольшая выставка моих учеников. Как раз у меня в галерее. Мероприятие любительское и довольно скучное, но если хотите, приходите. Вход бесплатный.  — Я как-то…  — Не бойтесь современного искусства, Грег! Оно не такое страшное, как все привыкли считать!  — Писуары, исписанные черным маркером, посреди выставочного зала? Грейс рассмеялась — смех был неподдельным и заразительным и, кажется, она совсем не обиделась на то, как Грег относился к реди-мейду.  — Я не занимаюсь подобными вещами и, признаюсь, сама не очень их понимаю. Но это между нами! Главное, чтобы мои коллеги не узнали. Я стараюсь прививать своим ученикам традиционные подходы. У некоторых есть определенные способности к сюрреализму и модернизму. Но на выставке в основном будут работы младших учеников, среди них много самых обычных пейзажей и портретов. А ещё я недавно общалась с Такаси Мураками, он обещал записать видео-урок для моих учеников. Лестрейд кивнул, не желая показаться необразованным бобби, не имея понятия о ком сейчас говорила Грейс.  — Ой, — спохватилась она, — а вы ведь не знаете, кто такой Мураками…  — Полагаю, что это не тот писатель… — не смог сдержать широкую улыбку Лестрейд. Сейчас он был даже немного доволен тем как ответил и самую малость расслабился.  — Да, не писатель… Такаси японский художник и создатель направления супер-флет. Это направление отстаивает развитие 2D рисунков как характерных для японской культуры. У меня есть подборка его работ, правда в электронном виде, могу показать, если интересно.  — Думаю, не сегодня, — Лестрейд поднял глаза к небу, — я без зонта. Не хотелось бы попасть под дождь. Грейс кивнула.  — А вы сами какое направление предпочитаете и в каком работаете? — решил он пока что не отвечать на приглашение.  — В живописи меня интересует гиперреализм… В этом есть что-то притягательное: с одной стороны фото, но с другой ты понимаешь, что это создано руками человека, а не техникой. И тут всё зависит только от навыков художника, а не от объективов, света и прочего. А в скульптуре все просто — я предпочитаю классику. И не экспериментирую, — она остановилась около витиевато выполненного кованого козырька над тёмно-коричневой дверью и улыбнулась. — Вот мы и пришли. Моя студия, а по совместительству и моё жилище, — Грейс кивнула на небольшую блестящую табличку с название галереи и часами работы. В сознании Лестрейда появилось чувство неловкости. Что дальше?  — Спасибо за прогулку, Грег, — Грейс разрешила его сомнения. — Уже довольно поздно…  — Созвонимся, — он мягко улыбнулся ей.  — Обязательно, — кивнула Миллиган и развернулась к двери, помахав рукой. — До связи.  — Спокойной ночи, — Грег махнул в ответ и, подождав пока Грейс закроет дверь, направился назад. Всё тот же мужчина с телефоном теперь усердно завязывал шнурки, поставив ногу на край урны, когда Грег проходил мимо. Бывший полицейский ждал нападения и специально не стал засовывать руки в карманы пиджака, как любил это делать, но ничего не произошло — стоило ему отойти на пару десятков шагов, как мужчина завязал шнурки и… Лестрейд был уверен, что девушка, вынырнувшая из магазина сладостей, была его коллегой — она медленно пошла за ним, засунув руки в карманы кофты и рассматривая неоновые вывески. Но и не теряя из виду Грега. Очень хотелось обернуться и удостовериться, что парень остался там, у урны. Но делать это было противопоказано — так он тут же выдаст, что заметил хвост! По спине пробежали мурашки, когда чуть с запозданием Лестрейда посетила мысль: а как же Грейс?! Он покусал губу — хотелось верить, что он не ставил в опасность Миллиган. Только бы следившие за ним поняли, что эта женщина тут действительно не при чём и он сам всё же относится к ней с некоторой опаской, пусть и очень приглушённой. Если Грейс его случайная знакомая, то она может подвергаться опасности, о которой до конца всё не знает даже он сам. Разве что Шерлок мог бы в этом разобраться и всё пояснить, но… Грег достал телефон и посмотрел: никаких входящих от детектива не было, как и уведомлений, что абонент появился в сети. Первые капли дождя упали на асфальт в тот момент, когда до дома оставалось ещё около четверти часа. Лестрейд чертыхнулся: давно пора было выработать привычку везде и всюду таскать за собой зонт, хотя бы самый дешёвый складной, которого хватает максимум на два раза использования, иначе он так и будет до гроба приходить домой мокрым до нитки! Будто бы не прожил всю жизнь на туманном Альбионе! Поняв, что простуда совсем не входит в его планы, Грег перешёл на лёгкий бег. К тому времени, как он буквально ввалился во входную дверь дома, на улице разразился тропический ливень, грозивший устроить припозднившимся лондонцам незапланированный душ.   — Чёрт! — Грег смахнул рукой воду с лица и пригладил мокрые волосы. Промокшая одежда мерзко прилипла к телу, и его начинало слегка трясти от холода. Он быстро поднялся по лестнице к двери своей квартиры и прежде, чем открыть, осмотрел её. Волоска не было! Разряд тока буквально пробежал по всему телу, сердце пропустило удар, а в горле пересохло. Как бы сейчас ему пригодился пистолет! Мужчина осмотрелся, обругав себя на тему, что лестницу на третий этаж надо было осматривать раньше — если бы там кто-то был по его душу, его бы уже успели схватить или прикончить. Убедившись, что нападения сзади ожидать не стоит, Грег привалился спиной к стене, решив, что деревянная дверь плохая защита на случай, если через неё решат стрелять в того, кто слишком долго топчется перед ней. Скосив взгляд на чуть потускневшую со временем ручку, Лестрейд понял, что дверь была не заперта: щель между ней и коробкой была чуть больше, чем обычно, а значит, дверь держится на ручке-защёлке, которую давно надо было сменить, замок ведь притягивал плотнее. «Ну и что ты собрался делать, старик?» — поинтересовался внутренний голос, когда бывший полицейский вздрогнул от того холода, что проник в его тело от кирпичной стены коридора. В принципе вариантов было не так уж и много: первый — не нарываться на неприятности и сбежать, но тогда не особо понятно, что делать дальше. Скрываться? Где и как? У кого просить помощи? И как тогда узнать, нашли ли карту памяти? А никак… Позвонить и заявить о проникновении? И что тогда? Патруль войдёт в его квартиру, и что будет потом, если там засада? Как объяснять во что он влип? Второй вариант — зайти самому. Всё равно вряд ли его что-то спасёт, если уж кому-то от него понадобилась карта памяти. Лестрейд скрипнул зубами и стиснул кулаки — не видать ему спокойной жизни, не будет её у него никогда. Опасность стала его тенью! Сбросив мокрый тяжёлый пиджак на ступеньки, поправив рукава рубашки, Грег выдохнул и шагнул к двери. Войти как ни в чём не бывало или осторожничать до последнего? Что он противопоставит парням с пистолетами, которые могут сидеть у него в квартире… От мысли о том, что Грейс могла выполнять роль приманки, стало совсем не по себе.  — Грег, ты долго ещё там будешь топтаться? — раздался неожиданно из-за двери знакомый голос. От сердца отлегло и Лестрейд вошёл в тёмную прихожую.  — Еб твою мать, Шерлок! — выругался от души бывший полицейский. — Ты меня перепугал! — он прошёл в гостиную. Холмс вольготно расположился в кресле, закинув ногу на ногу, и его фигуру заливал зелёно-синий свет от вывески на здании напротив. Лестрейд щёлкнул выключателем и заморгал, давая глазам привыкнуть к яркому освещению комнаты. Шерлок как сидел, так и продолжал сидеть тёмным изваянием. Всё, что сейчас о нём мог сказать Грег — это то, что детектив оказался у него в квартире уже довольно давно — ни на его пиджаке, ни на кудрях не было ни единой капли дождя. Лицо нежданного гостя было совершенно бесстрастным и бледным. Под глазами отчётливо проступали синяки, но взгляд не был воспалённым, как бывало всякий раз после того, как детектив развлекался с наркотиками. Значит просто не спал пару ночей.  — Давно ты тут? — спросил Грег.  — Да, прилично, — спокойно ответил Холмс, колко глядя на бывшего полицейского. Казалось, что Шерлоку приходится сдерживать раздражение.  — Что-то не так? — нахмурился Грег, возвращаясь на лестничную клетку за пиджаком и запирая входную дверь.  — Это ты мне скажи, — изогнул бровь Холмс. Лестрейд был готов проклинать всё на свете — видимо сейчас консультирующий детектив развлекался тем, что считывал информацию о том, как провел это время Грег, и наверняка уже успел построить пару теорий о сущности его отношений с Грейс.  — Всё не так, Шерлок! — решил дать волю скопившемуся раздражению Лестрейд. — Где ты пропал всё это время?! Какого хера ты ввалился ко мне подобным образом? Неужели так трудно было включить телефон?!  — Он включен, — детектив вытащил из кармана очередной флагман от Apple и продемонстрировал его рабочее состояние.  — Блять, ты его только что включил! — в кармане пискнул телефон, извещая о том, что абонент наконец-то доступен для звонка. — Трудно было предупредить меня, чтобы я тут не бегал, словно лев по клетке…  — А зачем ты бегал? Я же сказал тебе — подожди и веди себя естественно! — хмыкнул детектив.  — Легко сказать, — Грег зябко обхватил себя руками и попытался растереть плечи, чтобы согреться. — Ты втравил меня черт знает во что! И на карте памяти черт знает что! На лице Шерлока появилось выражение неподдельной озабоченности.  — Ты что, открывал карту памяти?! — напряжение в его голосе неприятно резало слух. Грег ощутил, что по спине пробежала волна мурашек: этот ледяной взгляд Шерлока был ему знаком. Чем старше становился младший Холмс, тем больше порой в нём можно было заметить черт Майкрофта. Вот и сейчас эта интонация и это удивление вперемешку со злостью были от старшего брата.  — Да, открывал! — буркнул Лестрейд. — Что мне ещё было делать, раз тебя не было несколько суток?  — Ты понимаешь, что ты мог всё на ней уничтожить? — сквозь зубы процедил консультирующий детектив.  — Что я там мог уничтожить? Там два текстовых файла и один — аудио! — махнул рукой бывший полицейский.  — Программа самоуничтожения, Грем! — детектив поднялся из кресла и сделал пару шагов навстречу. Лестрейд отчётливо увидел, как раздуваются ноздри взбешённого детектива. Да, это было ледяное прекрасно сдерживаемое бешенство: снаружи Шерлок почти не изменился, зато внутри него бушевал самый настоящий ураган, который, если дать ему волю, мог бы прикончить бывшего полицейского. Это было страшно… Потому что не было характерно для консультирующего детектива.  — Чёрт… — Грег подавил желание шагнуть назад.  — Эти люди очень любят такие игрушки, идиот, — Шерлок разве что не скрипнул зубами.  — Я не подумал об этом, — сейчас явно было не время обижаться.  — Надейся, чтобы все данные сохранились, — Холмс вытащил из внутреннего кармана пиджака карту памяти. — От неё слишком многое зависит…  — Ты её…  — О, — закатил глаза детектив, — если ты думаешь, что ты гений создания тайников, то сильно заблуждаешься в этом. Ты же бывший полицейский, значит, мне было нужно искать нетипичный тайник. И он нашёлся у тебя под окном, — Шерлок подошёл к Грегу. — Что ты теперь знаешь? — хотя ярость и улеглась, но взгляд всё равно оставался тяжёлым и буквально пригвождал к месту.  — Ничего толком, — Лестрейду захотелось сделать глубокий вдох, но почему-то это у него не очень получалось. — Текстовые документы зашифрованы, а аудио файл… я нихера не понял. Там про какую-то Антарктику шла речь. Детектив прищурился и кивнул.  — Ты пояснишь мне что-нибудь? — решил пойти в наступление бывший полицейский, видя, что Холмс постепенно успокаивается.  — Нет, пока я тебе ничего не поясню. Ты сделал свою часть работы — помог получить данные. Но не факт, что ты их не угробил, — добавил он после небольшой паузы.— Пока мне больше не нужна твоя помощь, — Холмс направился к двери.  — Шерлок, ты можешь мне объяснить, где ты был всё это время? — кинулся за ним Грег.  — А какое это имеет значение? — обернулся детектив. — У меня свои дела. Ты не мой помощник в них.  — Твоё исчезновение — оно связано с этим взрывом газа. Я бы предпочитал знать, во что ты влез и к чему мне ещё готовиться.  — Я же сказал тебе — я просто там оказался поблизости и не более того, — чуть улыбнулся уголками губ Шерлок.  — Ты думаешь, я тебе поверю? — прищурился бывший полицейский.  — Твоё дело… — пожал плечами Холмс.  — Шерлок, я понимаю, что, возможно, сделал очень поганую вещь, но ты можешь мне всё нормально объяснять? Я ещё раз тебе говорю — тебя некому спасать, если вдруг что-то произойдет! Делись со мной своими делами!  — Хочешь на место Джона? — изогнул бровь Холмс.  — Джону лучше заниматься семьёй, Шерлок, и… — Грег ещё немного колебался, но в итоге решился на вопрос в лоб. — Почему ты солгал мне, утверждая, что звонил Джону? Холмс прикусил щёку с внутреннее стороны, мысленно проклиная словоохотливость Джона. С одной стороны он был жутко зол на Грега и хотел бы сейчас взять и выкинуть его из своего расследования, чтобы не произошло чего-нибудь по-настоящему страшного, но с другой стороны ему был нужен кто-то второй, кто мог если не прикрыть спину, то хотя бы иногда протянуть руку. А ещё… Это чертово «ещё» принесёт немало головной боли, хотя… Хотя детектив уже был вынужден сталкиваться с последствиями необдуманных действий своего брата — страдающий из-за его смерти Грег и так досаждал детективу своими попытками выяснить что-то ещё о смерти Майкрофта. Холмс сделал пару шагов от двери в гостиную.  — Грег, ты же знаешь, что я работаю по выявлению крота в МИ5. Всё это слишком сложно, и тут слишком много информации, которую ты знать не должен. Тебя прикончат за то, что ты обладаешь ею.  — Иными словами, у тебя есть допуск к секретной информации? — насторожился Грег.  — Да, есть, — коротко ответил Шерлок, пытаясь вспомнить детали того злополучного разговора и понять, что в итоге слышал Лестрейд.  — Тот секретный разговор как-то не очень был похож на официальный…  — Ты мало что знаешь о том, с кем и как я могу общаться, — буркнул Шерлок, прямо глядя на Лестрейда.  — Мало?! Я почти 20 лет знаю тебя! — воскликнул он.  — И что? С моим братом ты был знаком почти сколько же, и много ты о нем знаешь? — чуть насмешливо покривил губы Холмс, понимая, что если затронуть эту тему, то можно будет немного сбавить напор Грега. Хотя удар и был ниже пояса. Лестрейд прикусил губу:  — Не трогай эту тему. Это другое.  — Это то же самое… Ты не должен всё знать. Есть вещи, которые Джон не знает. Он не знает, почему я отправил его подальше от Лондона. И не задаёт вопросов, в отличие от тебя.  — Джон не знает, из-за чего ты отправил его с дочерью подальше?!  — Да. Он знает только в общих чертах… Все детали знаю только я. И даже ты теперь знаешь больше, чем он, — нехотя признал Холмс.  — Ты скажешь мне — убил я карту памяти или нет? — спросил Грег после небольшой паузы.  — Скажу… Но не содержание файлов, если они уцелели… — внезапно согласился Шерлок. Лестрейд кивнул, отметив, что детектив бросил явно нетерпеливый взгляд на часы. Конечно же, из-за непонятной ссоры он наверняка провел тут времени гораздо больше, чем планировал. А ведь им ещё нужно было поговорить о том, что теперь за ними кто-то присматривал. Или, как минимум, за ним.  — Шерлок, ты должен знать, что мне кажется, что за мной появился хвост… — вздохнул Грег. Холмс, было направившийся к двери остановился, обернулся и нахмурился.  — Подробнее, Грег… — детектив напряжённо засунул руки в карманы пиджака.  — Я заметил хвост за собой. С сегодняшнего утра… Черный Форд «Фокус». Ощущение, что за мной следят. Как минимум трое: двух мужчин видел в машине и потом ещё появилась женщина. Машина меняет номера… Глаза Шерлока потемнели, а между бровями появились глубокие морщины.  — Ты уверен в том, что это не совпадение? — голос был тихим, но очень серьезным.  — Ты не вспомнишь, сколько лет я работал в полиции? Уж поверь мне, совпадение от слежки я могу отличить. У них на машине разбитое ветровое стекло. Слишком уж характерная трещина. И потом… не часто меня во время прогулок сопровождают на расстоянии нескольких шагов. Всю дорогу. Я пойму, если половину пути или даже две трети кто-то будет идти за мной — нам действительно может быть в одну сторону — но не полностью же! Выйдешь от меня — посмотри внимательнее по сторонам, увидишь женщину — невысокая блондинка, короткая стрижка, чёрные джинсы с дырой на колене или мужчину — высокий, чёрная бейсболка, кроссовки с красной подошвой. И… — Грег ощутил как внутри всё холодеет от только что пришедшей ему на ум мысли, — Шерлок, ты уверен, что тебе безопасно уходить от меня сейчас с картой памяти? Может быть они ждут… Детектив нервно передёрнул плечами, что-то буркнул себе под нос и плотнее запахнул полы пиджака.  — Другого пути всё равно нет, Грег… Уйти от тебя я должен, чтобы доставить эту карту специалистам.  — Слушай, у меня есть ключ от двери на крышу, хозяин дома дал его мне, когда приходили ставить спутниковое ТВ, и я так и не вернул его ему… Может быть, уйдешь по крышам? — предложил Лестрейд. Глаза детектива озорно блеснули. Грег внутреннее чертыхнулся: даже в этой серьёзной донельзя ситуации младший Холмс нашёл повод для веселья… Давно он не гонял по крышам и не уходил от погони! Поверить было невозможно, что в Шерлоке самый талантливый детектив уживался с ребенком.  — Хорошая идея, — ответил Холмс и вышел из квартиры, молча предлагая сопроводить его. Грег, взяв ключ и закрыв на замок дверь квартиры, поспешил за ним на чердак. Пришлось повозиться с замком — он был почти что ровесник Грега и потому иногда заедал — чтобы открыть его, пришлось приложить немалые усилия. Пока Лестрейд возился, Шерлок стоял рядом, смотря на лестничный пролет позади. Бывшему полицейскому казалось, что он спиной ощущает напряжение, исходившее от детектива. Наконец ключ повернулся и дверь открылась с лёгким скрипом. В тёмное пыльное помещение проник холодный мокрый воздух, заставив Грега покрыться мурашками и зябко поёжиться.  — Готово, можешь уходить… Только дай мне обязательно знать! — Лестрейд отступил на шаг от дверного проёма, освобождая путь детективу. Шерлок кивнул, сосредоточенно посмотрел на Грега и замер, повернувшись спиной к дождю.  — Что ты делал сегодня вечером? — серьёзно спросил он, глядя на него в упор.  — А ты не знаешь? Ещё не вычислил? — не удержался от подколки Лестрейд.  — Ты был на встрече с женщиной, — нахмурился Шерлок. — Полагаю, с той самой, которая сбила тебя. Больше не с кем. Потом ты отправился провожать её до дома, заметил слежку… Шерлок напряжённо скользил взглядом по фигуре бывшего полицейского пытаясь понять: Грег не зашёл на чашку чая потому, что не хотел, потому, что она не позвала его или потому, что заметил слежку и решил играть в опасные игры в одиночку? Как назло никаких подсказок не было. Все три версии имели равные 33,33% вероятности. То, что рядом с Лестрейдом вдруг возникла посторонняя женщина, было не самым приятным открытием. Сейчас это точно было совершенно неуместным и никак не вписывалось в ту тонкую схему, которую планировал разыграть младший Холмс.  — Да, я проводил её до дома… — открыто сообщил Грег.  — И что? Она понравилась тебе? — уголки губ детектива чуть дрогнули в капельку насмешливой улыбке.  — Ну… она милая… Приятная симпатичная женщина. Мы хорошо провели время.  — У тебя есть планы относительно неё? — небрежно бросил Холмс.  — В каком смысле? — насторожился Грег. — Что ты имеешь в виду под планами? Секс? Отношения? Брак…  — Всё или что-то одно из приведенного тобой списка, — Шерлок покривил губами.  — Мы договорились созвониться и ещё раз встретиться, раз нам обоим понравилось проводить время вместе, — честно ответил Лестрейд. — Но я… я не знаю, стоит ли исключать её из числа потенциальных угроз нашему делу. Но не думаю, что её подослали ко мне. Познакомились мы с ней тогда, когда ещё и речи не шло о том, чтобы стащить из Ярда карту памяти.  — Эта женщина не нравится мне, — резко бросил Холмс и шагнул на скользкую крышу под струи дождя.  — Эй… «А почему не нравится? Что тебя настораживает?» — хотел спросить Лестрейд, но фигура детектива уже слилась с темнотой. Грег ещё некоторое время постоял у открытой двери, слушая удалявшиеся шаги по железной кровле крыш, после чего запер дверь и вернулся в квартиру. Ему предстояло основательно отогреваться в ванной.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.