ID работы: 650757

Джон и Маргарет: дорога домой (сиквел романа "Север и Юг")

Гет
Перевод
R
Завершён
394
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
139 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
394 Нравится 413 Отзывы 110 В сборник Скачать

16. Конфронтация

Настройки текста
Джон вышел из дверей фабрики на площадь и увидел, что по направлению к нему быстро идет Мэри Хиггинс. Ее выражение лица встревожило его. Он ускорил шаг и, подойдя к ней, поприветствовал ее, сняв цилиндр. - Что случилось, Мэри? - Мистер Торнтон, все в порядке, но, прошу вас, идемте со мной. Даже несмотря на ее заверения, он встревожился не на шутку. Мэри и так была молчалива, не говоря о том, чтобы обращаться к нему, но он безропотно последовал за ней. Как оказалось, она вела его в дом Хиггинса в Принстоне. Мэри открыла дверь, он вошел и тут же увидел женщину, стоящую посреди комнаты. - Маргарет! Она бросилась к нему, и они обнялись, пока Мэри выводила из комнаты троих детей, которые не были в школе, чтобы дать молодоженам побыть вдвоем. Как только дверь закрылась, Джон и Маргарет горячо поцеловались, восполняя неделю разлуки. Но радость обретения друг друга была недолгой – Джон, собрав все силы, отстранил Маргарет от себя. - Мэгги, почему ты здесь? Что случилось? Переводя дыхание, она выговорила: - Мне надо было увидеть тебя, Джон. Я знаю, кто на меня напал. Это человек, которого ты избил в тот день, когда я приехала в Милтон. Он схватил ее за плечи. - Откуда ты это знаешь, Мэгги? - Когда ты уехал, я проснулась, страдая от бессилия помочь тебе, и решила припомнить каждую подробность нападения. В следующие несколько дней я старательно воскресила в памяти каждую секунду и записала каждую мелочь – так делал отец. Я начала подбирать каждую ниточку, каждый намек. Трубка у него в кармане, запах трубочного табака. Голос. А вчера ночью у меня снова был кошмар, и я проснулась, вспомнив лицо. Мешка с дырками больше не было, и я хорошо видела его лицо. Это был он, но я не помню его имени. - Стивенс. Он сказал это так спокойно, что она растерялась. - Ты мне не веришь? Он снова обнял ее. - Моя умница Мэгги. Я знаю, что ты права. - Так его поймали! О, Джон… - Не совсем. Присядем. Я должен объяснить… Он подвел ее к стулу, себе придвинул другой стул и начал рассказывать ей о событиях первого дня после его возвращения. Впрочем, он умолчал о плане, который к тому моменту уже вовсю приводился в исполнение. Он не знал, что именно он ей расскажет. Ведь ее это совершенно точно очень расстроит. Ее обрадовала перемена в его матери и то, что Хиггинс переедет в большой дом, как только все уладится. Конечно, для его семьи это будет довольно сильным шоком. Раньше они не жили в таких домах, но Маргарет не сомневалась, что они ко всему привыкнут. Однако, получив подтверждение, что именно Стивенс нападал на нее, но доказательств его вины не было, она задрожала от ужаса, и Джон посадил ее к себе на колени, чтобы успокоить. Это быстро подействовало. Через несколько секунд она высвободилась из его объятий, посмотрела ему в глаза и твердо сказала: - Джон, ты слишком спокоен. Ты чего-то не договариваешь. С минуту он молчал, обдумывая ответ, а потом заговорил: - Я не могу рассказать тебе всего, что сейчас происходит. Доверься мне, Маргарет. - Это опасно? - Маргарет… - он запнулся. Она схватила его за подбородок и повернула его лицо к себе. - Это опасно?! – повторила она уже громче. Он понял, что не в состоянии говорить, и тем самым невольно дал ей ответ. Прежде чем Джон успел что-либо предпринять, она вскочила с его коленей и встала над ним, уперев руки в бока. - Джон Торнтон! Или вы сейчас же мне все расскажете, или я иду к Николасу и узнаю обо всем сама! – спокойно, но угрожающе произнесла она. Он вскочил. - Нет! Ты моя жена, и я не буду рисковать тобой. Все еще спокойно, но уже с напряжением, она ответила: - А мне полагается тихо стоять в стороне и смотреть, как ты подвергаешь себя опасности? Если ты думаешь, что я это позволю, тебе предстоит узнать обо мне много нового, Джон Торнтон! - Что? Моя жена отказывается от защиты мужа? - Нет. Она отказывается становиться вдовой! Они гневно посмотрели друг на друга. Маргарет издала возглас отчаяния, схватилась за шаль и начала ее надевать, идя к двери, но Джон перехватил ее и решительно развернул лицом к себе. - Маргарет, не заставляй меня… - Я не одна из твоих рабочих, чтобы ты повелевал мною, Джон. В этом браке у меня есть право на собственное мнение. Ты не можешь ожидать, что я отойду в сторону и буду жить одной надеждой, что, быть может, ты вернешься ко мне невредимым. Оставим этот удел для жен солдат. Ты перестал говорить со мной, как с ребенком, но теперь я превратилась в фарфоровую куклу, которую ты хочешь закрыть в стеклянном шкафу. Я не пойду на это. Ее речь заставила его уронить руки и глубоко вздохнуть. После небольшой паузы она сказала полушепотом: - Или я участвую в твоей жизни, или нет, Джон. Что ты выбираешь? - Ты даешь мне выбор? - Нет, но я хочу, чтобы у тебя было впечатление рационального поступка. - Снова женские уловки, - усмехнулся он. - Мы с родителями годами сидели и молча страдали, не зная о судьбе Фредерика. Я отказываюсь проходить через это еще раз с тобой, даже на время. - Я забыл о твоем брате, Маргарет… - он протянул к ней руки и обнял ее за талию, глядя в ее милое, решительное лицо. Он заговорил тихо, но твердо: - Я расскажу тебе, что происходит, но ты не должна пытаться нас остановить. Тебе понятно? Она покачала головой. - Вам может пригодиться еще одна голова. Если я придумаю лучший способ избавить тебя… и остальных от опасности, я ожидаю, что меня выслушают и воспримут всерьез. - Ты, должно быть, упрямейшая из женщин. - Я научилась этому у моего мужа и его семьи. С тяжелым вздохом он положил ладонь ей на затылок и привлек ее к себе, так, что их лбы соприкоснулись. - Командовать тобой – пустая затея, так? - Я все еще плачу тебе жалование. Ты до сих пор официально не объявил, что все мое принадлежит тебе теперь, когда мы поженились. - Я объявляю об этом сейчас. Скажи мне, это что-то меняет? - Ни в малейшей степени. Он с усмешкой покачал головой. - Так я и думал, - он взял ее шаль, надел на нее и накинул ей на голову капюшон, чтобы скрыть ее лицо. - Что ты делаешь? - Собираюсь отвезти тебя домой и любить тебя. По крайней мере, в этом ты позволяешь мне повелевать тобой. Ее лицо порозовело, а по телу прошла дрожь при мысли, что он будет повелевать ею таким образом, и она смущенно произнесла: - Я с радостью соглашусь с вами. Он взял со стола цилиндр и надел его. - И, должен сказать, что я расскажу тебе обо всем только после близости. Я не намерен рисковать, зная твой характер; не хватало еще, чтобы после моего рассказа ты отказала мне. Она взяла его под руку и посмотрела на него. - Мой супруг, в этом отношении вы можете не волноваться. Обещаю вам, что, когда бы вы ни пожелали, я никогда вам не откажу. - Мне бы хотелось, чтобы это обязательство было письменным, миссис Торнтон. Ее смех прозвучал для него как музыка. Опираясь на его руку, она приподнялась и поцеловала его улыбающиеся губы. - Ты всегда рассуждаешь как деловой человек. Он ответил на поцелуй и сказал ей на ухо: - Подожди, пока я привезу тебя домой. Можешь быть уверена, я и не вспомню о делах.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.