ID работы: 6147278

Шерлок Холмс и Дневник Заклинаний

Джен
G
В процессе
20
автор
TinaMoon бета
Размер:
планируется Макси, написана 81 страница, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 12 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 8. Кабинет Дамблдора

Настройки текста
Шерлок сидел на ЗОТИ и думал о первом матче по квиддичу. Ему не терпелось сыграть свой первый матч в жизни. Сейчас он не слушал профессора, в мыслях он уже летал на метле. Метла... Шерлок вдруг вспомнил, что у него нет своей метлы, но он подумал, что если он скажет об этом Ваннеру, то он сможет достать для него метлу на первое время. Он обдумывал все это, пока не почувствовал как кто-то пихает его в бок. Отвлекшись от своих мыслей, Шерлок увидел как Мерлин указывает на профессора, который, суд по всему, его в этот момент спрашивал. — М-мистер Холмс, вы меня слушаете? — Да, я... я вас слушаю, — рассеянно ответил Шерлок. — Тогда ответьте н-на вопрос, пожалуйста. — Ну... — Шерлок не знал на что ему надо ответить. К счастью, Мерлин опять его пихнул в бок и указал взглядом на стол, за которым они сидели. Там лежала бумажка, а на ней записан вопрос "Какое заклинание вызывает озноб?". Посмотрев на вопрос, Шерлок тут же вспомнил название. — Это Мукус Ад Нозем. — Совершенно верно, — сказал Квинлерр. — Спасибо, Мерлин, ты меня здорово выручил, — поблагодарил Шерлок Мерлина после урока. — Да что уж там? — засмущался Мерлин. — Нет, скажи, а над чем ты таким задумался, что аж не услышал вопрос? — спросил Артур, складывая в сумку учебник по Защите от Темных искусств. — Да так, ерунда. Просто подумал, что если я уже игрок команды в квиддич — у меня должна быть своя метла. — Точно, — вдруг сказал Джон, задумавшись. — Ерунда? — поразился Мерлин. — Это совсем не ерунда, тебе надо написать письмо родителям. Кстати, ты им писал? — Писал, но пока нет ответа, — грустно вздохнул Шерлок. — Ничего, матч только на следующей неделе, все будет хорошо, — подбодрил его Артур. Они направлялись на следующий урок, Трансфигурации, на пару с Когтевраном. На этот раз Шерлок с Джоном не опоздали. Когда они вошли в класс и тали рассаживаться по местам, Шерлок увидел на парте находились в небольших клетках крысы. Шерлок с интересом стал рассмвтривать эти клетки. — А зачем они здесь? — брезгливо спросил Джон, скривившись. — Понятия не имею, — пожал плечами Шерлок. МакГонагалл на некоторое время опоздала на урок, но, войдя в класс, вскоре они приступили изучать следующую тему. — Итак, сегодня мы будем практиковаться в трансфигурации. Как вы видите, на ваших партах находятся клетка с крысой и сегодня мы с вами будем превращать животных в сосуды для жидкостей. Некоторые ученики загудели, принялись что-то обсуждать. Некоторые, например как Джон, недоверчиво смотрели на содержание клетки. — Тише! — призвала к порядку МакГонагалл, подойдя к своей клетке с крысой. — А теперь все смотрим внимательно: один, два, три...Фера Верто. Она трижды постучала палочкой по крысе и та превратилась в золотистый бокал. По классу разнесся восторженный гам. — Вот так вы и должны сделать. Также, не забывайте, вы должны в голове представить свой бокал. Пусть он будет самым простым, но постарайтесь вспомнить ту теорию, о которой мы с вами говорили на прошлых занятиях. Всем понятно? — обратилась МакГонагалл к классу, некоторые кивнули. — Тогда приступайте. Все приступили повторят как профессор МакГонагалл. У некоторых сразу же все получилось, некоторые мучались над своими крысами и пытались их превратить в бокал. Как бы не старался Артур, которых уже третий раз пытается превратить, у Молли получилось гораздо быстрее. У Мерлина получилось на половину, крыса почему-то стала полностью золотистой, а у Джона вышел бокал с хвостом. — Мистер Ватсон, если вы хотите научиться превращать из живых предметов неживые — вы должны сосредоточиться и хорошенько постараться, — дала поучение Джону Маконагалл. — Я стараюсь, — виновато произнес Джон. — А это что такое, мистер Беркинс? — обратилась Маконагалл к нему. Шерлок обернулся, как и все остальные, и увидел, что так удивило профессора. Беркинс вместо того чтобы превратить крысу в бокал, превратил ее в миску.Тут же по классу разнесся смех, а Патрик, растерянно, еще больше прижался к стулу. — Мистер Беркинс, какое было задание? — Превратить крысу в бокал, — слабо ответил Патрик. — А у вас что? — Миска, — по классу снова разнесся смех. — Тихо! — крикнула она классу. — Мистер Беркинс, потрудитесь объяснить, почему у вас не получилось? — Ну, я просто не мог четко представить бокал, поэтому вспомнилась миска, — дрожащим голосом ответил Беркинс, будто сейчас заплачет. Все снова засмеялись, Шерлок тоже не мог удержаться. Но повернувшись к парте, его смех пошел на нет, у него самого бокал был далеко от идеала. Вдруг, над собой Шерлок услышал голос МакГонгалл. — Ну вот, этот вполне не плох. Он, конечно, неидеален, я даже вижу небольшой волос от шерсти, но все же. Шерлок не ожидал такое услышать, он думал, что у него не получилось. Он думал, что его работу не примут, ведь у него получился несколько простой, с крысиной шерстью бокал. Даже ножка бокала была слегка покрыта той шерстью. С маленькой улыбкой на лице, он повернулся в сторону Беркинса, тот был огорченный. Шерлоку даже стало его жаль: пусть и сделал он миску, но он ведь представил предмет и у него вышло. К нему в голову пронеслась мысль, чтобы после урока подойти к нему и хоть словами, но поддержать. — Так, мисс Хуппер, что у вас? — МакГонагалл подошла к парте Молли и восхитилась. — Вот! Вот оно! Вот это идеальный бокал! Все принялись рассматривать что там такого особенного в ее бокале. У нее получился полувыпуклый блестящий на солнце золотой бокал с красивыми узорами вокруг в виде какого-то замка, который уж очень напоминал Хогвартс. — Браво, мисс Хуппер, браво! У меня просто нет слов, — не знала, что еще сказать профессор МакГонагалл. — Что? — спросила Молли на вопросительный взгляд Шерлока, который повернулся к ней, слегка усмехнувшись. — Здорово получилось, — шепотом восхищенно произнес Шерлок, показывая большой палец левой рукой. Молли залилась краской, слова Шерлока еще больше подняли ей настроение. До конца урока все у кого не получилось сидели несколько хмурыми и только Молли среди остальных светилась счастьем. Хотя и Шерлок тоже. — Ребята, я отойду на пару минут, — обратился Шерлок к друзьям после урока, увидев Патрика. — А ты куда? — спросил Артур. — Я скоро приду, вы идите, — быстро кинул в ответ и, побежав, стал звать Беркинса. — Патрик! Эй, Патрик! — А? Что такое? — обернулся Патрик, увидев приближающего к нему Шерлока. — Ты как, нормально? — Нормально, — вяло ответил Беркинс. — Я просто хотел извиниться, я ведь тоже смеялся. Хотя мой бокал был тоже так себе. — Нет, ты не должен извиняться, — замотал головой Патрик. — Все в порядке, правда. — Что ж, это хорошо, — тупо ответил Шерлок, усмехнувшись, затем поинтересовался. — А почему у тебя получилась миска? — А, то просто получилось так. Вчера двое старшекурсников из Слизерина подшутили надо мной. — Старшекурсники Слизерина? Не удивительно, — резко сказал Шерлок. — А что они сделали? — Ну, они наколдовали миску с водой и когда я проходил мимо, позвав меня к себе, опустили сперва воду, а потом... и миску. — А кто это был, ты их знаешь? — решительно спросил Шерлок. — Нет, я не знаю кто они. Хорошо, что рядом были когтевранцы, они мне помогли. — Да уж, и правда хорошо, — спокойно ответил Шерлок, хотя внутри у него уже закипело. — Ладно, спасибо за то, что рассказал. Я пойду. — Шерлок, ты только ни кому не рассказывай об этом, — попросил его Патрик, тот нахмурил брови. — Я не хочу, чтобы обо мне подумали, что я доносчик. — Оу, конечно. Я никому рассказывать не собираюсь, — заверил его Шерлок. Шерлок быстро шел, ища своих друзей. Он был раздражен, он все обдумывал слова Патрика. Они, конечно, не были такими друзьями, что из-за хотелось его защитить, а просто тот факт, что слизеринец, даже старшекурсник, издевается над гриффиндорцем, тем болле первокурсником. Шерлоку всегда не нравилась такая несправедливость, ему всегда хотелось наказать виновника и в школе это ему частенько удавалось. Например, когда один старшеклассник насмехался над его другом-одноклассником, Шерлок делал так, что виновник то ли оказывался на полу, то ли спотыкался и падал, то ли Шерлок иногда мог ударить куда-то. Правда, последний способ не всегда помогал, так что он использовал свой дар. Наконец найдя своих друзей, Шерлок направился к ним. — Наконец-то, где ты был? — сразу кинулась с расспросами Молли. — Да так, надо было кое-что сказать Беркинсу, — ответил Шерлок, отдышавшись. — Все нормально? — спросил Мерлин. — А? — рассеянно спросил Шерлок. — Да, все нормально. Он задумался о том как найти тех, кто насмехался над Беркинсоном. Он понимал, что это будет не легко, но принял для себя решение: он найдет и разберется с обидчиками. За то, что обидели гриффиндорца, за то, что обидели первокурсника. Он не знал еще как, но сам себе по-обещал найти их. Пока он шел, задумавшись, он заметил как два старшекурсника из Когтеврана шли им на встречу, но смысл их диалога до Шерлока дошел е сразу: — Слушай, если он следующий раз так поступит — давай сделаем такой же сюрприз как тому первокурснику, — предложил один. — Ты это о ком? — спросил второй, видимо забыв. — Ну помнишь того первокурсника из Гриффиндора, ему еще наши однокурсники из Слизерина миску с водой на голову опустили? И тут до Шерлока дошло о ком они. Он остановился, это же сделали и остальные. — Ты чего? — спросила Молли. — Я на секунду, — коротко ответил Шерлок и затем подошел к когтевранцам. — Извините, вы мне не поможете? — Да, конечно. А что случилось? — спросил первый. — Вы тут говорили о первокурснике. Вы не подумайте, что я специально подслушивал, просто мы с этим первокурсником только что говорили об этом и вы помогли ему тогда, да? — Да, ему здорово досталось, — добавил второй. — Мы его потом еще сушили специальным заклинанием, — подтвердил первый, кивнув. — А что? — Да ничего такого, просто вы бы не могли бы сказать кто это сделал с ним? — А тебе зачем, парень? — с подозрением, прищурив глаза, спросил второй. — Я... я просто хочу с ними поговорить, — почти сказал правду Шерлок. — Просто поговорить с слизеринцами? — хмыкнул в ухмылке первый. — не думаю, что такие как Вэйнон и Рокфэйн что-то поймут. — Спасибо, — и тут же Шерлок на радостях хотел было пойти, но тут же вспомнил, что забыл еще кое-что спросить и вернулся. — А вы не знаете де они сейчас? — Удивительно, но кажется они пошли в библиотеку, — с насмешкой произнес второй. — Как будто, у них там мозги прибавятся, — подхватил первый, второй кивнул. — Спасибо большое, — поблагодарил Шерлок и побежал. — Только если что, мы тебе ничего не говорили и ты пришел в библиотеку за книгой для домашнего задания, — крикнул первый. — Ладно. Побежав к лестнице, чтобы подняться на, как ранее выяснил Шерлок, четвертый этаж в библиотеку, друзья все еще не отставали от него. — Объясни, наконец, что ты делаешь? — уже заканчивалось терпение у Джона. — Беркинс не просто так наколдовал миску с водой, — стал объяснять Шерлок. — Над ним так "пошутили" старшекурсники Слизерина. — Фу, ну они и слизняки, — поморщив нос, произнес Артур, Мерлин тихонько хихикнул. — И ты что, идешь разбираться с ними? — прямо спросила Молли. — Ну, не то чтобы разбираться... Скорее, просто поговорить. — Погоди, — Молли остановила его, взяв за рукав мантии, — они же старше тебя. Как ты с ними будешь говорить? — Что-нибудь придумаю, — коротко ответил Шерлок. Тем временем, они уже дошли до библиотеки. — Подождите меня здесь. Войдя в библиотеку, Шерлок стал искать их между высокими стеллажами, заставленные разнообразными книгами. Наконец увидев их, он стал искать в ближайшем стеллаже книгу о Трансфигурации. Он нашел такую книгу в ближайшем стеллаже и направился к слизеринцам. Они были поражены его наглости когда тот сел рядом с Вэйноном. — Привет, вы не против, если я тут присяду? — спросил Шерлок как ни в чем не бывало, хитро улыбнувшись, и громко кинув книгу на стол. — А что ты здесь забыл? — резко спросил Рокфэйн. — Пришел делать домашнее задание, — ответил Шерлок, указывая на книгу. — Правда, там все места заняты, а тут есть свободное. — Найди себе другое место, — снова холодно произнес Рокфэйн. — Да пусть уже сидит, — ответил тому Вэйнон, затем обратился к Шерлоку, — но только чтобы мы тебя не слышали. — Хорошо, — коротко ответил Шерлок и принялся открывать книгу. Он начал специально громко переворачивать страницы, чем вызывал раздражение у слизеринцев. Они кратко поглядывали на него, еле сдерживая чтобы не дать ему по затылку или еще чего-то. Шерлок, кроме того что специально дразнил, еще умудрился не просто делать вид, что читает, а и вычитывал информацию про трансформацию. Громко переворачивая и издавая какие-то звуки в виде бурчания, через некоторое время он неожиданно спросил. — Кстати, можно задать вам вопрос? — Ну давай, — ошеломленно произнес Вэйнон. — Скажите, вот если я хочу превратить один предмет в другой, хоть я и четко представляю, но все равно не получается, что тогда делать? — Практиковаться, естественно, — ответил Рокфэйн, — а что ты хочешь превратить? — Ну допустим, из крысы превратить в... — Шерлок специально сделал вид, что задумался, — миску. — В миску? — переспросил Рокфэйн. — Ага, и с водой, — подтвердил Шерлок, кивнув. Шерлок заметил как их застал в расплох его вопрос. Их лица в тот момент мгновенно поменялись. — А зачем тебе превращать в миску с водой и почему именно в ее? — на удивление спокойно спросил Рокфэйн. — Да просто ко мне тут один старшекурсник лезет, хочу вот его проучить, — когда Шерлок это ответил, он заметил что у слизеринцев лица стали бледнее обычного. — А тебе это точно необходимо? — аккуратно спросил Вэйнон. — Думаю, да, а то по-другому не поймет. Ну так поможете? — спросил он в последний раз. Оба слизеринцы словно воды в рот набрали и смотрели нан него с подозрением — Нет? Ну ладно, тогда я пойду. Буду практиковаться, спасибо за совет. Он громко закрыл книгу конечно же специально, положил на место и удалился. Шерлок заметил как те слизеринцы все еще оставались в недоумении и, слегка улыбнувшись, направился к друзьям. На следующий день Шерлок с остальными находились в Большом зале, каждый занимался кто чем: кто делал домашнее задание, кто разговаривал со своим однокурсником, а кто еще чем-то. Здесь были и когтевранцы, и пуффендуйцы, и гриффиндорцы, но было не так много слизеринцев. Шерлок сидел, повторял Зельеварение, иногда перекинув пару слов с друзьями, которые тоже были заняты, как вдруг он услышал чей-то вопль. Это был Мориарти, он шел со своими дружками и выражение лица у него было точно не добродушное. — Эй, Холмс! — кричал Мориарти, подходя к их столу. — Тебе кто давал право лезть к слизеринцу? — А что такое? — спокойно ответил Шерлок, как ни в чем не бывало. — Ты посмел что-то вякнуть в сторону слизеринца своим гнилым языком! — Если ты сейчас имел в виду чистоту крови, то он чистокровный, — вставил свое слово Джон. — Я это и так без тебя знаю, Ватсон, — грубо ответил ему Мориарти, затем обратился к Шерлоку. — Я жду объяснений. — И что же ты хочешь от меня услышать? — продолжал спокойно отвечать Шерлок. — Ты еще и плохо слышишь? — начал глумиться Мориарти. — Что ты устроил вчера в библиотеке? — Просто спросил у них совета, а что такое? Я, в отличии от них, ни над кем не шутил. — Ты спросил у них об этом, а это одно и тоже, — вопил Мориарти. — А я так не считаю, — ответил Шерлок, слегка ухмыльнувшись. Мориарти моментально поменялся в лице. — Пусть мой отец узнает об этом! — процедил сквозь зубы Мориарти. — А твой отец что, такой важный? — неожиданно вставил свое слово Мерлин. — Видишь ли Эмрисон, у меня, в отличии от некоторых, есть отец, — продолжил свой дерзкий тон Мориарти. Шерлок увидел как его слова задели Мерлина. Мориарти со своими дружками принялись отходить от них. Вдруг Шерлок достал палочку, направив на Мориарти, и выкрикнул: — Петрификус Тоталус! — Мориарти не успел далеко отойти как в тот же момент его парализовало и он упал навзничь. Шерлок увидел действие этого заклинания, все было так как описывали Энтони и Винсент. Он, конечно же, прочитал значение этого заклинания и как им пользоваться, но сейчас его стала тревожить мысль не случилось ли что-то с Мориарти. Все еще держа вытянутой правую руку, Шерлок еще нервничал после содеянного. Он обратил внимание как на него кто смотрел, с одного края он слышал в свою сторону осуждения, а с другого — восхищение. — Ты что с ним сделал, Холмс? — кинул претензию в его сторону Смитт. Шерлок стал медленно опускать руку с палочкой. — Я...я... — Шерлок не мог подобрать слов, он был в растерянности. Вдруг он увидел как профессор МакГонагалл входит в зал. Он стоял как каменный, придумывая ответы в голове. Он и представить себе не мог как отрегаирует на это МакГонагалл. — Что тут происходит? — спросила профессор, глядя на обездвиженное тело Мориарти лежащее между столами Гриффиндора и Когтеврана. — Это все Холмс! — указал на него Магнусcен. — О, не ожидала я, конечно, от вас такого, мистер Холмс, — высказала МакГонагалл. — Но мы это обсудим потом, а сейчас пойдемте со мной. У Шерлока ноги стали будто оловянными. Он уже чувствовал, что это конец, больше ему так не повезет как в прошлый раз. Еле передвигая ногами, он направился за МакГонагалл. Погрузившись в свои мысли о том, что его теперь могут выгнать, но затем вспомнив слова профессора МакГонагалл, что они идут за чем-то другим, он не заметил как они поднимались по лестнице. Шерлок смотрел на картины, что висели по всей стене, и среди них умудрился увидеть ту где двое мужчин явно о чем-то спорили. Дошло до того, что один с помощью магии повалил на землю другого и тот будто застыл. От этой картины Шерлоку стало еще более скверно, он размышлял не сильно ли навредил Мориарти. Вдруг он что-то повредил ему когда тот падал или же, того хуже, что-то сломал? Пока он был в раздумьях, Шерлок не заметил как они поднимались все выше. Наконец поднявшись, они шли по длинному коридору. На стенах Шерлок заметил несколько картин, с которых волшебники наблюдали за ними кто с любопытством, а кто с пренебрежением. МакГонагал взяла за плече Шерлока и быстро завела за угол где был еще один, не такой длинный коридор. Они остановились возле странной двери. Шерлок не мог понять где у той двери ручка. — Подойди к двери, — сказала профессор МакГонагал. — Карамельные леденцы. Когда она это произнесла, дверь сама стала открываться, вернее, поворачиваться. ЗА ней оказалась винтовая лестница, которая сама по себе поднималась вверх. Через несколько секунд Шерлок сообразил, что надо бы стать на одну из ступенек. Встав на такую, он стал смотреть, что там наверху. Вскоре лестница довела его до какой-то массивной дубовой двери. Мальчик постучался в дверь и стал ждать ответа. — Войдите! — услышал Шерлок голос Дамблдора с той стороны. Открыв дверь, Шерлок вошел и огляделся. Из всех кабинетов, которые он видел, этот был самый интересный. Это была круглая, просторная комната, в которой были едва слышны странные звуки. На вращающихся столах стояло множество таинственных серебрянных приборов, что жжужали и выпускали небольшие клубы дыма. Стены увешаны портретами прежних директоров и директрис, которые мирно дремали в красивых рамах. В центре громадный письменный стол на когтистых лапах, а за ним на полке — потертая, латаная-перелатаная Волшебная шляпа. За столом Шерлок увидел Дамблдора, тот смотрел на него пока Шерлок шел. — Добрый день, Шерлок, — мягко поздоровался Дамблдор. — Здравствуйте, профессор, — ответил Шерлок, слегка нервничая. — Как у тебя учеба, как школа? — поинтересовался профессор. — Все хорошо, — коротко ответил мальчик, но затем вспомнил, что забыл добавить. — Спасибо. — Ты уж извини, если отвлек. — О нет, что вы, сэр? — поторопился успокоить директора Шерлок. — Что ж, хорошо, — улыбнулся Дамблдор. — Я тебя не просто так позвал, Шерлок. — Вы хотели со мной о чем-то поговорить? — нервы у мальчика были натянуты до предела. — До меня дошли слухи, что ты стал самым младшим игроком в Квиддич на факультете. — Да, есть такое, — нервно улыбнулся Шерлок, он не мог понять к чему ведет директор. — Да ты не волнуйся, — произнес Дамблдор, явно увидев неуверенные ответы Шерлока. — Скажи, раз уж ты в команде, у тебя уже есть собственная метла? Этот вопрос выбил из колеи. Он не понимал, что тот от него хочет. — Нет, — ответил мальчик, смотря на профессора с недоумением. — А ты думал как ты будешь играть в субботу в Квиддич без метлы? — Ну, я написал письмо родителям, но они до сих пор не ответили, — пожал плечами мальчик. — Понятно, — с пониманием кивнул Дамблдор, а затем спросил. — А что бы ты делал, если бы метлу подарили сейчас? — Был бы счастлив, сэр, — Шерлок все еще не понимал к чему клонит директор. — Ну ладно, Дамблдор, думаю хватит с него, — откуда-то послышался знакомый Шерлоку голос. — Пожалуй да, Зайгер, — согласился директор, повернув в сторону лестницы, которая вела на второй этаж. — Папа! — обрадовался Шерлок, увидев отца. — Привет, Шерлок! Как жизнь? — весело спросил Зайгер, обнимая сына, который уже побежал к нему. — А что ты тут делаешь? — поинтересовался Шерлок. — Ну, ты же прислал нам письмо про то, что ты попал в команду факультета по Квиддичу, так? Ну так вот... — Зайгер принялся сзади себя копаться и затем протянул сыну длинный оберток. — Шерлок мы с мамой тебя поздравляем. Шерлок, с трясущими руками, взял этот сверток. Он стоял так с минуту и не знал, что с ним делать. — Открывай, — мягко, улыбаясь, сказал Зайгер. Шерлок принялся раскрывать и через несколько секунд он держал в руках метлу, причем, очень даже хорошую. Шерлок узнал эту метлу — это была "Нимбус 2000", красное дерево, благодаря которому метла развивала хорошую скорость. Об этом Шерлок как-то прочитал в одной газете, еще за несколько месяцев до поступления в Хогвартс. — Спасибо, — поблагодарил мальчик и обнял отца. — Теперь ты точно готов к игре, — сказал Зайгер со смехом, трепая сына за плече. — Пап, а ты придешь на игру? — спросил Шерлок, отрываясь от объятий отца. — Ничего не могу обещать, но постараюсь, — вздонул Зайгкер. — Понятно, — грустно простонал мальчик. — Перестань, Шерлок. Ты же знаешь, у меня много работы, — объяснился Зайгер, потрепав сына за кудри. Шерлок лишь слабо улыбнулся. — Ну ладно, иди в гостиную. Я думаю, он уже может быть свободен, да Дамблдор? Дамблдор, улыбаясь, учтиво кивнул. Взяв свой подарок, Шерлок быстрым шагом направился в гостиную. К счастью, по дороге он не встретил МакГонагал. Он был на седьмом небе от счастья и ему не терпилось рассказать об этом своим друзьям. Ведь у него в руках была новенькая модель метлы, котороую он уже хотел попробовать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.