Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 5991778

К. Э. Смит. Стихотворения в прозе

Джен
Перевод
R
Завершён
3
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
44 страницы, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Сад и гробница (The Garden and the Tomb, 1915)

Настройки текста
      Мне был известен один цветущий сад. Он был полон восхитительных и изумительных цветов, разноликих, словно орхидеи из загадочных отдалённых миров; цветов, чьи лепестки непрестанно меняют свой цвет, будто околдованные калейдоскопом тройных солнц; цветов, подобных тигровым лилиям из оранжерей Сатаны и их более бледным сёстрам из кущ Рая; цветов, сродных амарантам, о чьей совершенной и бессмертной красоте так часто размышляют серафимы; цветов, беспощадных и великолепных, будто багряные и золотые соцветия языков пламени — и холодных и сияющих, словно кристальные бутоны снегов; цветов, подобных которым нет ни в одном мире, ни под одним солнцем, и о которых не знают ни на небесах, ни в преисподней.       Увы! в самом сердце сада расположена гробница — гробница, столь ограждённая и убранная виноградной лозой и цветами, что солнечный свет вскрывает мертвенный блеск её мрамора совершенно безучастно, не останавливаясь на нём надолго для подробного осмотра. Но ночью, когда все цветы безмолвно замирают, а их ароматы слабы, словно дыхание спящих детей — тогда, и только тогда змееподобные струйки разложения выползают из гробницы, чтобы разнести свои гниющие миазмы и фосфорические свечения из конца в конец дивного сада.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.