ID работы: 5949409

Дороги, которые нас выбирают

Слэш
R
Завершён
169
автор
Размер:
73 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
169 Нравится 47 Отзывы 48 В сборник Скачать

1. Настоящее

Настройки текста
Три года назад его тоже искали совместно с маггловской полицией, и он проводил почти все время в виде Бродяги. Прятался под мостами и в канавах, жрал на помойках, охотился на крыс, душил кур на попадавшихся по дороге фермах. Потомок древнего и благородного рода Блэк отлично проводил свои дни. Мамочка была бы счастлива: именно такую судьбу она и пророчила ему, после того как он оказался на Гриффиндоре. После первого побега Сириусу удалось добраться до Хогвартса, а позже убедить в собственной невиновности Гарри, Ремуса, Дамблдора, а потом и других членов Ордена Феникса. Но после возвращения Волдеморта его опять заперли в четырех стенах, пусть и в более комфортных, чем в Азкабане, условиях. Сбежать из «любимого» дома Сириусу захотелось в тот же миг, как он туда вернулся. Кто ж знал, что очередной побег из-под замка вновь закончится Азкабаном? Шум двигателя стал громче, потом послышался хлопок дверью и затихающий шорох шин. — Уехали? — спросил Сириус. Люциус Малфой выглянул из-за кустов. С обрезанными волосами и в куртке, которую Сириус украл для него со двора одной фермы, Малфой мало походил на знакомую высокомерную задницу, кичащуюся своей чистокровностью. И это определенно пошло ему на пользу. — Да, — тихо сказал Малфой и начал осторожно выбираться из укрытия. Им до зарезу нужны были деньги, палочки, транспорт — или хотя бы что-нибудь одно. Они решили начать с самого простого — денег. Малфой предложил кого-нибудь ограбить. Чего еще было ожидать от Пожирателя смерти? Нападать на магглов и издеваться над ними было основным их занятием, уподобляться этим ублюдкам Сириусу не хотелось совершенно. Впрочем, особого выбора не было: не на паперти же сидеть, привлекая внимание? Малфой перебежал узкую подъездную дорожку и встал рядом с банкоматом. Вокруг было тихо — оживленная трасса проходила в нескольких сотнях ярдов, а тут, у закрытого на ночь отделения банка, получился укромный уголок. Идеальное место для того, чтобы провернуть задуманное. Малфой хвастался, будто еще в школе освоил беспалочковое Акцио. Сириус на всякий случай сказал, что тоже, и не только его, но предоставляет «дорогому кузену» право ограбить магглов самому. Малфой скривился, но не возразил, хотя Сириус мог бы поклясться, что никакими беспалочковыми заклинаниями тот не владеет. Всегда казалось, что Малфой способен только задирать нос и цедить через зубы гадости, впрочем, теперь Сириус знал, что он еще и спец по безумным идеям и заплывам в холодной воде. Малфой подошел к банкомату и с опаской его оглядел — наверняка впервые видел эту штуку. Сириус хмыкнул — ничего не выйдет, — но по сторонам поглядывал. Если поймают Малфоя, тот сразу же выдаст с потрохами и его, — не надо быть пророком, чтобы предсказать. Так что приходилось быть настороже. Сириус как раз загляделся на подозрительные фары, когда раздался треск и ночную тьму озарили вспышки. Малфой отпрыгнул от банкомата на пару футов — тот искрил, словно фейерверк. Ощутимо запахло горелой краской. Сириус выскочил из укрытия и бросился к нему. — Ты что, блядь, творишь? — Ничего. Всего лишь Акцио... — Малфой явно был в ужасе. — Должно быть, маггловские деньги и магия несовместимы. — Всегда были совместимы и вдруг перестали?! Это, похоже, ты, идиот, не совместим с маггловской техникой. Со следующим попробую я, бежим, пока не нагрянули бобби. Сириус уже был готов повернуться, как его осторожно похлопали по плечу. — Простите... Сириус едва не подпрыгнул. Малфой напрягся и побледнел, но все же спросил: — Вы кто? Сириус обернулся. — Никто. Я только проходил мимо, — сказал подозрительный старик. Он был чем-то похож на Дамблдора. Не внешностью, нет: у этого даже бороды не было, волосы седые, но не длинные, глаза большие, навыкате, и вместо мантии — маггловская одежда, впрочем, такую вполне мог бы надеть маг: нелепый галстук с конфетным рисунком, зеленые мешковатые штаны и такой же зеленый сюртук. И все же между ним и Дамблдором чувствовалось что-то общее, то ли голубые глаза, то ли особая улыбка. Малфой недобро прищурился — тоже что-то почувствовал? — Что вам надо, милейший? — сказал он своим особым высокомерным тоном. У Сириуса от такого зубы начинало сводить. — О... я просто увидел, что вам нужны деньги, а у меня как раз есть небольшая работа, которую, как назло, некому поручить. — Работа? — Малфой поднял бровь, словно это слово его оскорбляло. Старик кивнул. — Можно сказать и так. Мне нужен курьер... курьеры, чтобы доставить маленькую посылку в одну деревеньку в горах Шотландии. Может, вы о ней слышали. — Сириус уже догадался, что тот скажет. — Хогсмид. Они с Малфоем переглянулись — это не могло быть совпадением. Старик — маг, а раз маг, значит, знает их в лицо. Может, уже вызвал авроров и теперь удерживает на месте глупой болтовней. — Боюсь, мы не сможем вам помочь, — сказал Сириус, отступая к кустам. — Почему? Вам же... О, понимаю. — Старик нахмурился. — Вы решили, что я собираюсь вызвать полицию… или кто там у вас? Нет-нет, мне нет дела до ваших разборок с властями. У меня очень маленькое дело — передать посылку. — В Хогсмид? — Малфой остановился. — И именно с нами? А вы просто проходили мимо... — Он так нехорошо взглянул на старика, что Сириусу стало не по себе — сейчас прикончит свидетеля голыми руками, отвечай потом. Старик полез за пазуху и вытащил небольшой мятый сверток, перевязанный простой бечевкой. — Да. — Старик взглянул на Малфоя честными голубыми глазами, а потом перевел взгляд на Сириуса. — Всего лишь небольшая посылка в Хогсмид. С вами. Вам же все равно именно туда и надо? Говоря «проходил мимо», я немного слукавил. Я знал, что вас здесь найду, но это к делу сейчас не относится. Денег у меня нет, но я подскажу, как быстрее добраться до места, не попадаясь здешним и вашим властям. Сириус был уверен, что старик врет. Происходящее походило на бредовый сон, но почему-то хотелось довериться этому бреду. В конце концов, нормального плана у них с Малфоем все равно не было. — Допустим... допустим, мы возьмем посылку. — Малфой зло взглянул на Сириуса, но перебивать не стал. — Как мы можем быть уверены, что вы нас не подставите? Что посылка — не ловушка? — Никак, господа. Так же, как я не могу быть уверен, что вы доставите ее по назначению нераспечатанной. Это джентльменское соглашение. — Блэк...— Малфой наклонился к уху Сириуса. Грязные пряди неприятно мазнули по лицу. — Ты с ума сошел?! — Возможно, — Сириус ухмыльнулся. — У тебя есть идея получше? Грабить банки? — Но это.... — Например, посланец Дамблдора? Он не может действовать сам, вот и пытается помочь. — Ах, Дамблдора!— Малфой скривился. — После своего заключения ты все еще доверяешь этому прохвосту? Твоя наивность меня поражает. И уж Дамблдор точно мог бы передать нам палочки или деньги. — В Азкабане ты уже был готов валяться у него в ногах, только бы спасти сына, — зло прошипел Сириус. — Это в Азкабане. — Господа, вы меня задерживаете. — Старик постучал по большим золотым часам на своей руке. — Либо вы соглашаетесь, либо я ухожу, и тогда — как знаете. Решайтесь уже. Вариант гарантированный. — Давайте. — Сириус протянул руку. — Мы отнесем посылку, если вы расскажете, как нам быстрее попасть в Хогсмид. Старик просиял. Накорябал на мятой оберточной бумаге адрес и отдал посылку Сириусу. — Дойдете до шоссе номер шестьдесят, поймаете попутку — и скоро будете на месте. — И это все?! — по виду Малфой был готов прибить старика, но тот снова улыбнулся. — Практически. Я обещаю, что попутку вы поймаете, шоссе доведет вас до места, и никакой полиции или… авроров, да? — там не будет. Вот остальное зависит от вас. Давайте, друзья. Только не вскрывайте посылку — от этого могут зависеть ваши жизни.— Он похлопал их по плечам, подмигнул и исчез. Будто бесшумно аппарировал. Где-то совсем близко послышался вой сирены, который до этого они почему-то не замечали. — Бежим, — пробормотал Сириус, проломился через кусты и помчался по парку. Следом за собой он слышал сбивчивое дыхание Малфоя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.