ID работы: 5899031

Случайная встреча: Как встретить любовь

Гет
R
Завершён
95
автор
Размер:
117 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 149 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
Он замер прямо посреди прохода. Его широкая спина загораживала путь всем остальным пассажирам. Многие из них косо смотрели на этого здоровяка, который замер, словно громом поражённый. Две женщины рядом с ним так же как и он обеспокоенно оглядывались по сторонам.  — И куда же она только могла подеваться? — спросила одна из них, та, которая была постарше. Мужчина только ещё больше нахмурился.  — Роуз не та девушка, которая просто так отвлечется, на что-либо и уйдёт не предупредив, — заметила женщина помоложе. От этих слов ему не становилось легче, совсем. В голове только и вертелись плохие мысли о том, что только могло с ней случиться.  — Вот, спросим у охранника, — предложила старшая женщина. Она уверенно подошла к мужчине.  — Простите, мы потеряли девушку…  — Ну, а мне то что? Мы не на программе «Жди меня», — лениво ответил охранник. Его глаза застелила пелена. Мужчина угрожающе сделал шаг вперёд.  — Он не местная, американка. Турецкой внешности, невысокая, шатенка. Видел такую? Охранник закатил глаза и что-то сказал в свою рацию. Ему ответили почти незамедлительно. Мужчина безразлично ответил.  — Её забрала служба безопасности. Чем могу быть ещё полезен?  — Спасибо, — мило улыбнулась младшая, и силой оттащила его от охранника, — Отлично, по крайней мере, теперь мы знаем, что нашу Розу забрала эта служба безопасности. Мужчина не ответил ей ничего. Какого чёрта только службе безопасности понадобилось Роза? Она выглядит как красивая девушка, но уж точно не как преступница. Во что же её снова впутали? Нужно позвонить Мазуру. Здесь он один не справиться, снова… Когда-то были времена, когда утро после бурной вечеринки было действительно добрым. Вот только мне тогда было восемнадцать, а не двадцать восемь. Голову словно сжали в железные тиски. Вот чёрт! Я с трудом разлепляю глаза. Всё плывёт и никак не хочет выстраиваться в чёткую картинку. Да, это определённо утро после вечеринки. Итак, где я? Не дома это уж точно… Мазур, какая к чёрту вечеринка? Тебе почти тридцать. И ты в командировке с Беликовым… Вот, это уже что-то более похожее на правду. Теперь вспоминаем события вчерашней давности. Точно! Я возвращалась домой, к родителям, Джас и Клери. Мы с Дмитрием, Викой и Алёной были в аэропорту. Вот оно! Меня усадили в какую-то машину, и я отрубилась. Молодец, Мазур! Я попыталась встать, но у меня не получилось. Какого?.. Мои руки и ноги были крепко привязаны к ножкам стула, на котором я сидела. Отлично. И вот что я только вляпалась? Моё зрение наконец-то вернулось, и я осмотрелась по сторонам. К моему удивлению меня посадили не в подвал и даже не в какую-нибудь мрачную комнатушку, как это часто случается. Я находилась в роскошной комнате загородного домика. Вся мебель была из тёмного дерева. На полу был мягкий бордовый ковёр, который приятно щекотал мне ноги. И стены и потолок в этой странной комнате были деревянными. Скорее всего, я находилась в каком-нибудь загородном домике. В дальнем углу стоял книжный шкаф, а немного поодаль него — рабочий стол. Слева от меня стояла роскошная темно-зелёная тахта. Двери я так и не увидела, значит, я сижу спиной к выходу. Я начала лихорадочно дёргаться, чтобы хоть как-то повернуться к двери. Вместо этого я с грохотом упала на пол и больно оцарапала себе щеку. Спустя мгновение дверь с тихим скрипом отворилась. Я постаралась полагаться на своё единственное чувство, которое только у меня оставалось — слух. Из-за мягкого ковра шагов было почти не слышно. Только половицы немного прогибались пол весом моего неизвестного гостья. Рядом с моим лицом остановилась пара мужской кожаной обуви. Послышалось тихое кряхтение, и я почувствовала, как меня начала подымать с пола вместе со стулом. Теперь, когда я находилась в более приличном состоянии, мне было прекрасно видно лицо моего предполагаемого похитителя. Им оказался высокий коренастый мужчина, на вид не старше моего отца, с седыми волосами с тёмной кожей.  — Добрый вечер, мисс Мазур. Не потрудитесь мне рассказать, каким образом Вы оказались здесь на полу? — хриплым голосом спросил мужчина.  — Скорее всего, именно из-за того, что меня привязали к этому самому стулу, а когда я пыталась повернуться, стул упал из-за шаткой конструкции. И обычно беседу начинают с представления, — заметила я, наблюдая, как мужчина отвязывает мои ноги и руки, — Моё имя Вам уже известно. Как же мне называть Вас, мистер?  — Ох, и то, правда. Доминик Кларсон. Хозяин этого милого поместья. А Вы — моя прекрасная гостья, — с улыбкой ответил Доминик, освобождая меня от пут. Я тут же подскочила, и с трудом, на шатающихся ногах, забежала за стол.  — И с какой целью Вы меня выкрали? — продолжала возмущаться я. Кларсон поднялся и одарил меня просто обворожительной обманчивой улыбкой.  — Вы просто ужасно догадливы, Роуз. Понимаете ли, Вы к этому не имеете никакого прямого отношения…  — Всё же я здесь, — вставила я нетерпеливую реплику. Доминик усмехнулся и жестом предложил мне присесть на тахту.  — Именно. Так вот в чём дело, милая моя Роуз. Понимаете ли, мы с Вашим отцом давние приятели, с самого детства. Вдвоём подымали наш общий бизнес, вдвоём его развивали и пришли к всемирному величию. Казалось бы, что нас невозможно было ни разлучить, ни остановить. Но тут ему на глаза попала Ваша мать. У них закрутился роман, который развивался с головокружительной скоростью. Не успел я обернуться, как родилась Ваша сестра, а потом уже и Вы сами. Как Вы понимаете, Змею пришлось отойти от нашего «братского» бизнеса. Как я уже говорил, мы с Мазуром хорошие друзья, а у друзей принято поддерживать друг друга. Я отпустил вашего отца, даже помог начать новый бизнес. Конечно, он должен был отдать мне это всё, как только подымится на ноги. Но годы шли, а от Вашего отца ни весточки. Видать Змею понравилось жить этой возвышенной жизнью, и про старых друзей он позабыл. Вот я и решил напомнить ему, что пришла пора платить по старым долгам.  — То есть, мной? — уточнила я. Доминик удивлённо посмотрел на меня и рассмеялся.  — Вам совершенно не о чём волноваться, Роуз. У Вас слишком милое личико, что бы его портить. Вам всего лишь нужно сыграть роль несчастной жертвы. Представьте себе, что Ваш отпуск немного продлился. Обещаю, я лично посажу Вас на самолёт в бизнес класс, как только это дело закончится. Я распоряжусь, что бы накрыли ужин. Какую кухню Вы предпочитаете: французскую или итальянскую? Или, может, Вы идёте в ногу с современным поколением и любите японскую кулинарию?  — Итальянскую, — немного ошарашено ответила я. Как этот человек может так спокойно говорить о старых недоговорках между двумя китами современной мафии, а потом вот так вот спрашивать у меня про еду?!  — Вот и отлично. Можете выбрать одно из платьев, которые висят в этом шкафу, — мужчина махнул рукой в сторону большого деревянного шкафа, — Ужин будет готов к шести вечера… И, Роуз, — внезапно добавил Кларксон уже у дверей, — Надеюсь, что Вы хорошая актриса. Не хотелось бы оставлять шрамы на столь идеальном теле. Значит, увидимся в шесть. Я пришлю за Вами. Как только Кларсон хлопнул дверью я медленно осела на пол. Чёрт бы его побрал. Этот мужчина совершенно спокойно говорил о моём избиении, как само собой разумеющееся. Но если я всё сделаю правильно, меня никто и пальцем не тронет. Если Доминик старый приятель отца, он тоже умеет выполнять свои обещания. Значит, чтобы вернуться домой живой, мне нужно будет достаточно хорошо сыграть свою роль в этой грязной игре. *** В шкафу, на который мне указал хозяин дома, не оказалось обыкновенных официальных костюмов. Здесь висели только изысканные вечерние платья. Должно быть, мистер Кларсон любит роскошь и богатство. Выбрав из всего этого разнообразие скромное вечернее изумрудное платье, я села на тахту, такого же цвета, и стала ждать, пока за мной зайдут. Стрелка часов всё быстрее и быстрее приближалась к заветному времени. Я встала с тахты ещё раз посмотрелась в зеркало. Не потому, что мне хотелось произвести впечатление на Кларсона, а просто потому, что я всё никак не могла унять бешено колотящееся сердце. Громкая трель часов перепугала меня не на шутку. Я перевела взгляд на циферблат. Ровно шесть. В мою дверь постучали. Я не ошиблась в Доминике. Он совершенная копия моего отца.  — Мисс Мазур, мистер Кларсон велел проводить Вас в столовый зал для ужина. Вы готовы идти? — спросил у меня молодой мужчина. Я кивнула головой и вышла из комнаты.  — Меня зовут Дерем, боюсь Вам, мисс Мазур придётся ко мне привыкнуть. Я теперь Ваш личный проводник и телохранитель. Прошу Вас, нам сюда, — мы свернули в один из многочисленных коридоров. Мне почему-то казалось, что это небольшой загородный домишка в лесу, до столовой можно дойти за три секунды, а моя комната — самое большое и роскошное помещение здесь. По всей видимости, я крупно ошибалась.  — Что значит «телохранитель»? Я создаю какие-то угрозы для окружающих? — попыталась пошутить я. Дерем даже не улыбнулся.  — Нет, мисс Мазур. Скорее это общество представляет угрозу для Вас. Здесь не очень любят посторонних. Надеюсь, что Вы и мистер Кей быстро закончите свои дела со Змеем, и сможете спокойно отправиться домой к семье. И, по правде говоря, мне не особо хочется всё время таскаться за Вами. Моя девушка и так думает, что я ей изменяю, а теперь даже не знаю, как ей сказать, что меня приставили охранять саму Хезевей-Мазур, — внезапно мужчина замолк, — Простите, я не должен с Вами так много говорить. Забудьте, что я Вам говорил. Вот мы и пришли, мисс Мазур. Мы вошли в огромную комнату. В ней поместилось бы наверно три моих квартиры, а квартира у меня очень большая. Я словно попала в средневековье. Какая же нестандартная личность, этот Кларсон. Скорее всего, мы находились в другом жилом комплексе, отличного от моего. Судя по всему, у мистера Кларсона здесь находится целая сеть жилых комплексов. Посреди зала стоял большой обеденный стол, уже накрытый к моему приходу. Во главе него восседал Доминик.  — Роуз, Вы уже пришли! — мужчина поднялся и подошёл ко мне. Жестом приказав Дерему стать у стены, Кларсон взял меня за руку и повёл к столу.  — Сегодня вечером Вы просто необыкновенно прекрасны, Роуз.  — Что Вы, просто немного косметики и красивое платье творят чудеса с девушкой, — отмахнулась я, продолжая играть роль благодарной гостьи, — А вот манеры не заменишь никаким смокингом, но должна признать, что мужчины в смокингах всегда привлекали меня. Доминик ухмыльнулся, но не стал мне отвечать. Мой взгляд упал на место напротив меня. Как странно, что там было тоже накрыто.  — Чуть не забыл Вас предупредить. Вы же будете не против, если с нами отужинает один из членов моей семьи? Сзади Кларсона послышался стук каблуков, и из тени появилась женщина. Я невольно сжала вилку, которая была в моих руках. Я была готова прямо сейчас броситься на неё и растерзать на месте. Она горделиво взглянула на меня и села напротив.  — Роуз, позвольте представить Вам мою дочь. Это Наташа, Таша это…  — Не стоит, папа, мы уже довольно знакомы с миссис Ивашковой, — с довольным выражением лица, сказала Озера. Я прищурила глаза.  — Увы, я всё ещё мисс Мазур. И планирую остаться ей ещё довольно продолжительное время, мисс Озера, — ответила я в отместку. Таша сжала стакан, который был у неё в руке. Доминик переводил взгляд с дочери на меня, и обратно.  — Что ж, это должно быть, будет самым весёлым ужином за всё прошедшее время, — весело заключил Кларсон, и жестом руки приказал принести нам ужин. Вы даже не представляете насколько, мистер Кларсон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.