автор
Nytare бета
Mark Ram бета
Размер:
планируется Макси, написана 71 страница, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 148 Отзывы 8 В сборник Скачать

О героях мадам Мосян Тунсю

Настройки текста
      

Лань Ванцзи

Цвет глаз Лань Чжаня

      Прекрасен Хангуан наш Цзюнь,       Он половина «Двух нефритов»,       Второй прелестный господин       Он в списке, нами позабытом.       Лань в музыке не превзойден,       И как боец, как заклинатель       Не знает равных в мире он       (Ещё прекрасный воспитатель).       Но не о том мы говорим,       Как он хорош душою, телом,       Как наказанье перенес,       Оставшись для других примером.       Загадка нам — цвет глаз его,       То серые, то голубые,       То желтые, а то найдёшь,       Что цвета льда (не ледяные!),       То чуть подкрашенный хрусталь,       И не поймёшь какого цвета       Взгляд холоден, взираея вдаль.       Одни вопросы без ответа!       Толь переводчик намудрил,       Иль автор описался где-то,       Художник ли не так прочёл       Глаз описание по цвету.       А вдруг загадка та проста:       И были рождены три брата,       А различал лишь по глазам       Брат старший близнецов когда-то.       Когда на кланы Вэнь Жохань       Напал, и порубили многих,       Один из близнецов погиб,       В бою рубившись без подмоги.       Два выживших, скорбя о нём,       Пиров победных не любили,       Но на Усяня одного       Внимание всё обратили.       Был невнимателен Вэй Ин,       Считал парней одним Лань Чжанем,       Ведь был Усянь наш без ядра       (Об этом говорить не станем).       На нём жизнь Вэней-стариков       И пятилетнего ребёнка,       Что ему чувства близнецов,       Круг — наговор, поклёп, подгонка.       Но заклинатели, увы,       Привычно верили наветам:       На одного всем миром шли,       Решив потребовать ответа.       Ещё один близнец тогда       Не вынес противостояний,       Старейшин скорого суда       Кнутом ужасных наказаний.       Глядел сючжань с тоской в глазах       На кровью залитую спину,       Да, он глава, но выступать       В защиту братьев не по чину.       И перепуганный Сичень       Лечил оставшегося брата,       Но тот покинуть смог постель       И срочно полетел куда-то.       С ребёнком в клан вернулся он       И объявил мальчонку сыном,       Был на три года осуждён:       В пещере "размышлять" покинут.       Гуцинь лишь плакал в тишине,       Скорбь резала на части душу,       Звук растворялся в вышине,       А тело погружалось в стужу.       Три года шло леченье ран       И медитация в пещере,       Но волновали, знал сюнчан,       Жизнь малыша и боль потери.       Он закалился в боли той,       Упрямо клятвам своим верен,       Лань Чжань остался сам собой       Найдёт того, кто был потерян.

Ищущий

      Тридцать и три удара,                   кнутом,       Это много иль мало.       Ответить, брат, поспеши,       Что раны те для души?       Узнать, как опасно слово,       Лжи все поверили снова:       Бойня на Луаньцзан.       Иду по кровавым следам.       Убили вы, как врагов,       Лишь женщин и стариков.       И я средь разрухи один...       Не спас, и погиб ты, Вэй Ин!       Тобою был спрятан ребёнок,       Чей плач, еле слышен из схрона.       Ты, А-Юань, не один,       Ты нынче — родной мой сын.       И оба с сыном скорбим,                    года       Жду тебя я, Вэй Ин.       Ищу след твой столько лет,       За хаосом следую вслед.

Храмовый служка

      Я молюсь Вам, мой принц,       Я живу ради Вас.       Этот храм небольшой       Подметаю сейчас,       В нём горят для Вас свечи,       И для Вас в нём цветы,       И красиво подрезал       Перед входом кусты.       Неказист храм, забыт,       Но, мой принц, есть у Вас,       Тот кто веру свою        Никогда не предаст.

Собиратель Цветов под Кровавым Дождём

      Для чего мне без тебя Град Небес?             Наказали, говорят, боги здесь?       Проклятую нацепили Кангу,             Простить это я никак не могу:       Осудившим в Небесах создам ад,             Пусть меня рискнут низвергнуть назад!       Не волнуйся, мой Саньлэ, не горюй,             Опущусь я лучше сразу в Диюй.       Там отсыплю нечистям по делам.             Создам город и построю в нём храм,       Чтоб молитвы лишь тебе возносить             И назад в Небесный град возвратить.       Сделаю всё, чтоб быть рядом с тобой,             По дороге идти только одной,       Защищать тебя, беречь и хранить,             Для тебя существовать и любить.       Под дождём кровавым готов начать я             Собирать, мой принц, цветы для тебя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.