ID работы: 5697861

Возвращение

Слэш
Перевод
R
Завершён
48
переводчик
Mary_huanna бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
182 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 20 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      — Ты кое-что забыла, мам, — подметил Генри, указав подбородком на кружку горячего шоколада, которую мать только что поставила перед собой. Эмма улыбнулась, поняв, о чём он говорит.       — Верно, корица, — вспомнила она, взяв пластиковый шейкер, заполненный упомянутой специей, и протянув его сыну. Он с усмешкой взял его, перевернул вверх дном и встряхнул над своим стаканом, прежде чем поставить обратно на стол. Эмма сделала то же самое, и они весело засмеялись над своими кружками-близнецами, прежде чем приступить к завтраку. Это была их утренняя рутина: проверенная, верная и привычная.

***

      На крыше дома напротив стояли два мальчика, которые смотрели на мать и сына с одинаково нечитаемыми выражениями на лицах.       У того, что был пониже ростом, тёмно-русые волосы были заправлены за уши и казались слегка прилизанными — контрастное дополнение к его дьявольским глазам, которые, казалось, постоянно меняли цвет. Черты лица его более высокого спутника были скрыты большим коричневым капюшоном и длинной желтоватой челкой.       Оба выглядели ужасно неуместно в пестрых плащах и фланелевых шарфах, обёрнутых вокруг шеи несмотря на утреннюю жару. Плащ коротышки был покрыт разноцветными заплатами и казался ему на два размера больше, чем нужно, а подол доходил ему до колен и даже немного ниже.       — Значит, ты привёл меня сюда только для того, чтобы я увидел всю глубину твоей неудачи? — сухо спросил высокий, взвалив на плечо деревянную дубинку. Его голос не выдавал раздражения, которое он сейчас испытывал.       Дру­гой невесело усмехнулся в привычной шутливой манере.       — Я привёл тебя сюда, Феликс, потому что ты мне всё ещё нужен, — сухо заявил он, и его голос прозвучал с тяжёлым британским акцентом. Его пальцы перекатывали зазубренный белый кинжал с черной рукояткой, а тлеющие глаза не отрывались от открытого окна.       — Теперь их воспоминания исчезли, так что они не увидят того, что я запланировал дальше, — заявил он, скривив верхнюю губу в усмешке, которая выглядела еще более зловещей на его юном лице, чем на лице взрослого мужчины. Уголки рта Феликса слегка дрогнули при его следующих словах:       — Они не усвоили урок с первого раза. Даже в смерти Питер Пэн никогда не подводит.

***

      Пэн никогда не подводит.       Эти слова влетели в окно и достигли ушей Эммы, мгновенно привлекая ее внимание. Но когда она посмотрела в ту сторону, откуда донесся голос, там не было ничего, кроме пустой крыши.       — Мам? Всё в порядке? — взволнованный голос Генри вырвал её из задумчивости. Она резко повернула голову, чтобы посмотреть на него.       — Да, Генри, — ответила она как можно увереннее. — Всё в порядке.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.