ID работы: 5555545

Путешествие во времени

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
154
переводчик
Alicа бета
xXLerushXx гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
41 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
154 Нравится 39 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Прошло несколько недель с начала второго года обучения Милдред Хаббл в академии Кэкл. Милдред была рада вернуться в школу и вновь увидеться со своими подругами Мод Спеллбоди и Энид Найтшайд. После того, как в прошлом году она спасла школу от Агаты Кэкл и мисс Галлет, ее исключение было отменено. Но учительница зелий, казалось, за лето забыла об этом, поскольку была все еще очень строга с девочкой. Хотя Милдред и не ожидала, что мисс Хардбрум превратится в милую, заботливую и добрую учительницу, потому как это было бы слишком странно.       Сегодня девочка ушла с обеда пораньше, совершенно не чувствуя себя голодной и желая немного побыть одной. Подруги не всегда понимали, как тяжело приходится Милли из-за того, что та происходит не из волшебной семьи. Это была не ее вина, что она так отставала по учебе от своих одноклассниц. В то время, как мать читала дочери такие сказки, как «Спящая красавица», ее подругам рассказывали истории про могущественных ведьм, которые спасали мир. В то время, как Милдред занималась выпечкой кексов и печенья, ее будущие подруги учились делать зелья.       Милдред чувствовала, что не знает основ, и искренне ненавидела это чувство. Иногда девочке казалось, что она живет в другой стране, где все вокруг говорят на непонятном языке, а она не понимает ни слова. А порой Милдред чудилось, что она сошла с ума, решив посещать волшебную школу. Но помимо всего, были тут и хорошие моменты, а потому девочка не могла заставить себя уйти.

ХХХ

      Милдред шла по коридору в свою спальню, желая прижать к себе своего кота Табби. Девочка чувствовала, что иногда он был единственным, кто понимает ее, так как не был стандартным ведьминским котом из-за цвета шерсти и тоже нередко сталкивался с дискриминацией.       Милдред открыла комнату спальни и уже готова была броситься на кровать, как вдруг поняла, что ее любимого кота не было в комнате.       — О нет, Табби, только не снова, — пробормотала девочка, и, развернувшись, побежала по коридору.       К сожалению, Табби был очень похож на саму Милдред. Конечно, кот мог покидать спальню, так как кошкам разрешалось бродить по замку и вокруг него, но Табби нередко влезал туда, куда не должен был, чем доставлял своей хозяйке немало неприятностей.       Именно поэтому Милдред и пришлось бегать по замку во время обеда, когда все остальные еще ели. Периодически она звала Табби, внимательно оглядывая все вокруг в поисках знакомого серо-полосатого кота, который выделялся среди остальных.       — Табби, где ты? — снова позвала Милдред, пытаясь оставаться спокойной. Последнее, что ей было нужно, это чтобы мисс Хардбрум услышала ее, и, в очередной раз найдя какой-то повод, назначила наказание.       Идя по коридору мимо кабинета пения, девочка заметила, что дверь в кладовую была приоткрыта. Это было необычно, ведь двери кладовок всегда были закрыты, и Милдред знала, что сама мисс Хардбрум тщательно следит за этим. Немного подумав, она оглянулась, чтобы убедиться, что коридор по-прежнему пуст, а затем толкнула дверь.       — Табби, ты тут? — позвала Милдред, и тут заметила своего кота, сидящего на полу. Вся комната была в беспорядке, так как ее питомец сбил множество вещей, расставленных на полках.       — Только посмотри на весь этот беспорядок! — охнула Милдред, обходя одну из коробок и подхватывая кота на руки. — Давай-ка убираться отсюда, пока не появилась Х-Б! — добавила она, успокаивающе поглаживая своего любимца.       — Слишком поздно! — раздалось за ее спиной. Милдред резко обернулась, опасаясь худшего, но в кладовку вошла светловолосая девочка Этель Хэллоу. Весьма аккуратная и заносчивая особа. Она всегда заставляла Милдред чувствовать себя бесполезной и находила всевозможные способы доставить ей неприятности.       У Этель была старшая сестра — Эсмеральда Хэллоу, которая, как ни странно, была полной ее противоположностью, и Милдред до сих пор удивлялась, что эти двое приходились друг другу столь близкими родственниками. Она даже сочувствовала однокласснице, так как та явно страдала от отсутствия родительской любви и внимания, но помочь ничем не могла.       — Этель? Ты что, следишь за мной? — раздраженно спросила Милдред.       — Я слышала, как ты зовешь своего кота, и решила посмотреть, что случилось на этот раз. Интересно, как один кот мог устроить такой беспорядок? — спросила она, проходя вглубь комнаты и осматриваясь.       — Я не знаю, как Табби попал сюда, — ответила Милдред. — Разве учителя не должны держать эту дверь закрытой? — добавила она, надеясь, что Этель не придет в голову идея нажаловаться их классной даме.       — Я не знаю. Давай посмотрим, что мисс Хардбрум на это скажет, — с ухмылкой ответила Этель. Она была любимицей учительницы зельеварения и бегала к ней по каждому поводу.       — После всего того, что ты учинила в прошлом году, не думаю, что будет разумно обращать на себя внимание, — возразила Милдред.       — Я спасла свою сестру! — запальчиво ответила Этель, делая шаг к однокласснице.       — Да. После того, как ты обманом заставила ее отказаться от своих способностей, позволила Агате и мисс Галлет захватить школу, едва не заточила мисс Кэкл и мисс Хардбрум в картину и не привела школу к полнейшему краху. Этель, я сомневаюсь, что мисс Хардбрум так быстро забыла об этом! — парировала Милдред.       Этель смерила одноклассницу хмурым взглядом. Тем временем Милдред решила опустить Табби на пол, как вдруг из пасти кота что-то выпало.       — Что это? — спросила Этель, поднимая предмет.       Находка оказалась старинными часами, но корпус с цепочкой и циферблат были очень очень ржавыми и потускневшими, что означало, что часы пролежали в кладовке не один год.       — Бесполезная штука, — фыркнула девочка, рассмотрев часы и показывая их Милдред. — Тут даже невозможно рассмотреть время!       — Вероятно, поэтому они и оказались в этой кладовке, — заметила та. — Большая часть вещей здесь — всего лишь старый хлам.       — Интересно, что это означает? — спросила Этель, силясь разобрать надпись на циферблате, которая, казалось, была на языке, о котором они никогда не слышали. Вместо цифр там были совершенно незнакомые Этель символы, а вместо трех стрелок было четыре.       — Я не знаю. Давай просто уйдем отсюда, обед скоро закончится, — ответила Милдред, желая покинуть кладовку, прежде, чем их кто-то обнаружит, но Этель ее не слушала. Девочка смотрела на часы так, будто находилась в трансе, а потом нажала на кнопку, расположенную на верхней части корпуса, едва ли рассчитывая на то, что что-либо произойдет.       Неожиданно часы засияли ярким белым светом, и Табби, напуганный внезапной вспышкой, вырвался из рук Милдред и рванул прочь.       — Этель, что ты сделала? — воскликнула Милдред.       Этель снова нажала на кнопку, надеясь, что все прекратится, но это не сработало, и излучаемый часами свет только усилился. В страхе девочка схватила одноклассницу за руку, и они почувствовали, что куда-то летят.

ХХХ

      Когда комната, в которой они стояли, внезапно куда-то исчезла, девочки вскрикнули. Но, прежде чем они успели запаниковать, странное ощущение прекратилось, и они обе упали на землю.       Милдред первой поднялась на ноги и раздраженно посмотрела на Этель.       — Что… Что ты сделала? Что это было? — сердито спросила она.       Этель встала, все еще сжимая в руке карманные часы и огляделась.       — Я думаю, лучше было бы спросить, где мы? — ответила она вопросом на вопрос.       Милдред обернулась, чтобы осмотреться. Перед ними было большое здание, которое, казалось, не имело никакого цвета. Даже небо над головой было серым и пасмурным. Здание было большим, и девочки стояли в нескольких футах от него. Со смешанным чувством страха и любопытства Милдред и Этель рассматривали его, понимая, что где бы они ни находились, это больше не академия Кэкл.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.