***
В кубрике было темно и холодно. У раздетого до пояса Джека кожа покрылась мурашками, и он весь съежился. Неужели тот полудохлый мужик ожил? Следом за Джеком в кубрик зашла Алиса. В углу она заметила забившегося мужчину. Он был бледен, как труп, и очень напуган. — Тут кто-то есть! — дрожащим аристократичным голосом пробормотал он. — Да, тут есть мы! — подтвердил Джек. — Да нет же! Там в углу! И у него нож! В противоположном углу действительно блестело что-то похожее на лезвие. Мужчина подкрался поближе к Алисе и выходу на палубу. Здесь на него падал лунный свет, и Алиса смогла рассмотреть его. Живой он казался Алисе до боли знакомым. Наконец она узнала в нем известного в Лондоне эсквайра — Филеаса Фогга, славившегося своим кругосветным путешествием. Джек тихо на цыпочках подошел к углу, где сверкал нож. В тот же момент лезвие упало на пол, оставив глубокий порез на плече Воробья, и черная лохматая фигура рванулась куда-то в сторону. — Алиса, зажги фонарь! — приказал Джек, схватившись за рану, и вскоре кубрик залился ярким светом. В кубрике было четыре человека: Джек, истекающий кровью, до смерти испуганный Филеас, закутавшаяся поплотнее в одеяло Алиса и незнакомый черноволосый мужчина лет сорока. В его черных как смоль волосах виднелась седая прядь, лицо было бледнее, чем у Филеаса, острые скулы придавали ему мрачности. Ситуация была как минимум странной. Мало того, что ожил полудохлый мужик, так, оказывается, все это время на корабле был еще один посторонний! — Господа, я предлагаю выйти на палубу и обсудить сложившуюся обстановку там за бутылкой рома! — объявил Джек, но его перебила Алиса. — Сначала тебе надо обработать рану. Она быстро сбегала в каюту, отыскала в ней некое подобие бинта, и вернулась в кубрик. И хотя Джеку было все равно на все действия Алисы (а смысл, он же все равно мертв!), он послушно сел на какой-то перевернутый ящик и дался наложить повязку. Когда Алиса закончила, компания вышла на палубу. Джек, как обычно, достал ром, налил его мужчинам, Алиса принесла сундук с орешками. — Ну что ж, меня зовут Филеас Фогг, — представился утопленник, отпив из бутылки. — Я, конечно, извиняюсь за выражение, но меня засосало в какую-то зубастую задницу! — А потом вы чуть не утонули, и если бы не я, то вы бы сейчас лежали на дне морском, — скептично заметил Джек. — Добро пожаловать в Тайник Дейви Джоунса, мистер Фогг! — Я — Бенджамин Баркер, но с недавних пор меня зовут Суини Тоддом, и та задница, о которой говорил мистер Фогг, мне очень знакома, — отозвался черноволосый. — Добро пожаловать, мистер Тодд! — Джек хлопнул его по плечу. — Я — капитан этого корабля, «Черной Жемчужины», Капитан Джек Воробей, для вас просто Джек. А эта Цыпа — Алиса. Она тоже раньше была капитаном, но ее корабль потерпел крушение. — Как вы сюда попали? — спросила Алиса. — Я плыл домой, когда это чудовище напало на наш корабль, — начал Суини. — После стольких лет каторги… Ах да, я из Лондона, работал цирюльником. — Почему вы скрывались, мистер Тодд? — поинтересовалась Алиса. — Я очень не хочу это обсуждать! — заявил он. — По крайней мере сейчас. — Ну, если вы, мистер Тодд, из Лондона, то обо мне вы наверняка слышали. — до неприличия культурным тоном сказал Филеас. — Я эсквайр, совершил кругосветное путешествие за восемьдесят дней. И как раз в то время, когда я вознамерился повторить его, морское чудище утащило яхту, на которой я плыл, под воду. — Я о вас слышала. — улыбнулась Алиса. — Весь Лондон только и говорил о вас! — Вы тоже из Лондона, мисс? — Да. — У вас так много общего… — удивился Джек, запихнув в рот горсть орешков. За горизонтом показались первые солнечные лучи, осветив желтый песчаник. — Сейчас бы хорошо выспаться! — заявил Джек и отправился в каюту, оставив Алису одну наедине с Суини и Филеасом.Часть 5
22 июля 2017 г. в 00:18
Джек проснулся среди ночи. Рядом на полу сопела Алиса. Она не пожелала спать в одной кровати с Джеком, поэтому постелила себе какой-то плед, найденный под кроватью у Джека. Джек потряс ее за плечо и услышал в свой адрес несколько ругательств, которые никак не ожидал услышать от нее. Наконец, ему удалось разбудить ее.
— Чего не спишь? — зевнула Алиса.
— Да так… — вздохнул Джек. — Слушай, помнишь, я тебя учил плавать, а ты в меня вцепилась, и я свалился в воду, а потом меня не было долгое время?
— Ну? — сонно спросила Алиса.
— Так вот, — продолжил Джек, — когда я вынырнул, вокруг было темно, и еще там были люди. Они сидели в лодках и держали в руках огоньки…
— Пить надо меньше! — заключила Алиса и закрыла глаза.
«Ладно, посмотрю завтра в той книженции!» — решил Джек и повернулся к стене.
Через несколько минут Алису снова потрясли за плечо. На этот раз полуголый Джек сидел на полу рядом с Алисой, по-турецки сложив ноги. Пальцами правой руки он перебирал дреды, торчащие из-под банданы.
— Ты спать сегодня будешь?
— Слушай, а вот, когда я вышел на берег, — тихо сказал Джек, — то ты обняла меня.
— Ну да, как друга. — так же тихо ответила Алиса.
— Дело в том, что друзей так не обнимают… — задумчиво рассуждал Джек. — Ну, ладно, спим!
Только Алиса расслабилась и заснула, как Джеку опять приспичило что-то спросить.
— Тот мужчина, почему ты его решила оставить? — каким-то философским тоном произнес Джек.
Раздраженная Алиса быстро встала, с силой выхватила одеяло Джека и завернулась в него. Одеяло Джека оказалось легким и будто воздушным, и в то же время безумно теплым. Замотавшись в него, как в кокон, Алиса вышла на палубу. Поспать ей сегодня, по-видимому, все равно не удастся, так почему бы тогда не выйти и не подышать свежим прохладным ночным воздухом?
Поднявшись по лесенке, Алиса оказалась на капитанском мостике. Она прошлась по скрипящим половицам мимо штурвала, обрывков каких-то тряпок, и остановилась только возле борта. Ночью Тайник выглядел куда загадочней и интересней, чем днем, когда его вовсю освещало солнце. Песчаник из желтого превратился в грязно-серый, небо было почти черное, и на нем виднелись мириады маленьких точечек-звездочек. Залюбовавшись ими, Алиса и не заметила, что кто-то подошел сзади.
— Цыпа, может вернешь одеяло? — улыбнулся Джек.
Не дожидаясь ответа, он стянул с нее одеяло, накинул его на себя, обхватил Алису и замотался вместе с ней.
— Теперь моя очередь обниматься! — ухмыльнулся он, прижав Алису вплотную к себе. — Признайся, у тебя есть какие-то чувства ко мне!
— Ну… Если только чуть-чуть…
Джек уже не слушал ее. Обняв ее за плечи, он провел кончиком носа по ее шее к щеке, щекотя плечо своей бородкой. По ее спине пробежали мурашки. Алиса попыталась вырваться, но хватка Джека была сильной.
— Ты ведь не забыла? Я — пират, от меня можно ожидать чего угодно! — прошептал он ей на ухо. — А тем более, я — капитан Джек Воробей, Цыпа, смекаешь?
Он коснулся губами ее щеки. Алиса даже перестала вырываться. Сердце стучало как метроном, и лицо залилось румянцем.
— Джек?
— Ты так и не ответила на мой вопрос, — напомнил Джек. — Почему ты решила оставить того мужчину?
— Он… задолжал мне кругленькую сумму! — ну не будет же Алиса толкать этому грязному пирату речи о жалости и сочувствии!
— А если я отдам долг за него? — хитро улыбнулся Джек, за что резко получил пяткой в пах.
Он взвизгнул и даже не заметил, как Алиса влепила ему пощечину.
— За что? — проскулил он, скинув с себя и Алисы одеяло. — Мы же все равно тут одни!
Алиса кинула на него такой испепеляющий взгляд, что с его помощью можно было бы зажарить стейк, и, накинув на себя упавшее одеяло, присела на край борта. Джек с непонимающим видом сел рядом и прижался к одеялу.
— Прости, просто… — замялась Алиса. — Ну, я даже не знаю, как бы объяснить!..
Алиса хотела что-то сказать, как вдруг из кубрика послышался дикий визг. Джек пулей рванул вниз, прихватив с собой завернутую в кокон из одеяла Алису.