ID работы: 5378464

Каков отец, таков и сын

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
862
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
81 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
862 Нравится 49 Отзывы 285 В сборник Скачать

Глава 1. Начало

Настройки текста
Поттер ведет мяч по полю, обходя защитников. Совершает передачу, маневрируя между полузащитниками. Облетает центрального защитника и — Поттеру остается совсем немного, чтобы сбить вратаря! Он спускается в середину ворот. Вратаря нет, он не может принять мяч! Поттер плавно движется, а голкиппер все еще внизу! Засчитан гол, засчитан гол! Поттер забрасывает его далеко в сетку! Он победил! Он победил! Восьмилетняя Миранда Поттер победоносно рассекла кулачками воздух и стала бегать кругами по полю, громко смеясь. Семнадцатилетний Гарри Поттер одной рукой взял футбольный мяч, а другой схватил свою маленькую звезду футбола и посадил себе на плечо. Он побежал с поля, и его младшая сестра воображала, как будто вокруг зрители, а она их любимица, и махала им ручками. От этого брат и сестра весело смеялись. Когда они, наконец, успокоились, оба лежали на траве, глядя на лениво проплывающие по небу облака. — Давай играть снова! — воскликнула Миранда. — Опять? — немного раздраженно спросил Гарри. Он любил свою младшую сестру, но они уже сыграли две игры и парень ужасно устал. — Мне слишком жарко, — пожаловался юноша.— Почему бы нам не присоединиться к Рори — пойти в бассейн? Держу пари, ей там грустно без нас. — Рори скучная, — скулила Миранда, — она только и делает, что читает! А играть она не хочет! «Потому что сегодня ужасно жарко», — подумал Гарри, а вслух сказал: — Ну, она не скучная. Она просто любит отдыхать. Занятия спортом — это наше хобби, а её — читать. — Тогда давай играть в другую игру! — взволнованно воскликнула Миранда. — Пусть Аврора дальше читает! — Не сегодня, — сказал Гарри, меняя положение. — Я играл с тобой в футбол весь день. Давай просто расслабимся в бассейне. Миранда сделала задумчивое лицо. — Ладно, тогда поиграем в футбол завтра? Гарри виновато опустил голову, не желая видеть выражение обиды на лице своей сестры, которое, несомненно, появится тогда, когда он даст ответ. — Миранда, ты ведь знаешь... Я уезжаю завтра, помнишь? Мне надо снова вернуться в школу. И хотя Гарри не смотрел на неё, он понял, что малышка сейчас заплачет. — Но ты возвращался в школу в прошлом году! — вскрикнула сестра. — Я знаю, — успокаивающе сказал Гарри. Он ненавидел, когда сестренка плакала из-за него. — Но это мой последний год, а потом мы сможем играть, во что захочешь. И в футбол, и в регби, и в квиддич. — Но Гарри, — тихо сказала Миранда. Гарри посмотрел в её глазки, в которых появился некий страх, — мама говорит, что не пустит меня летать на метле, пока я не поступлю в Хогвартс. Гарри едва сдержал смех. Она сейчас была такой милой и невинной. Ах, вот она — простая жизнь восьмилетней девочки. — А мама ничего и не узнает. Она ведь доверяет капитану команды Гриффиндора? — с недоверием спросил Гарри и подмигнул Миранде. — Чего это я не узнаю? — сзади послышался строгий голос. Гарри сглотнул, оборачиваясь и глядя в такие же изумрудные глаза, как и у него. — Э-э... гм... Видишь ли,— сказал он, робея под взглядом матери. — Я просто шучу! Д-да... просто шучу! — Гарри сказал, что я буду играть в квиддич со следующего лета! — воскликнула Миранда и подпрыгнула от радости, но самому Гарри сейчас было не до веселья... Глаза Лили опасно вспыхнули, и Гарри застенчиво встал. — Давай, мама. На третьем курсе я, возможно, стану капитаном команды по квиддичу! Я буду так же хорошо летать, как Гарри. — У нас в доме нет ведь мадам Помфри? — спросила Лили, тыча пальцем в грудь сына, и Гарри решил немного подлизаться. — Нет, но у нас есть ты, — он пытался изо всех сил, придал голосу серьезность, надеясь, что это сработает. Гарри думал, что мама сейчас скажет что-то вроде: «Ой, это так мило, Гарри!». Но выражение ее лица резко изменилось: глаза сузились, и, несмотря на то, что сын был значительно выше её, она, казалось, возвысилась над ним. Снизу вверх мать строго смотрела на юношу. — Я знаю, что ты пытаешься сделать, Гарри, и это не сработает, — тихо сказала она. — Я не позволила Джеймсу учить тебя, а тебе не позволяю учить её. — Перестань, мама, — устало попросил Гарри. — У нас с ней разница девять лет, а спорт — это единственное, что у нас общее. Ты же не хочешь, чтобы мы отдалились друг от друга? — О, я тебя умоляю! — в голосе Лили послышалась явная издевка. — Даже я к ней не настолько близка, как ты, что уж говорить об Авроре и Дэне. И ты утверждаешь, что без квиддича ваши отношения испортятся, хотя у вас и без него всё отлично. — Она — женская версия меня, — хватаясь за соломинку, ответил он. — Я уже знаю, что она будет такой же. — Это правда, — задумчиво сказала Лили. Гарри, почувствовав слабость в обороне мамы, использовал это. — Итак, раз уж она такая же, как я, то, возможно, она, как и я, украдет метлу папы и сама будет учиться летать посреди ночи, — сказал он, улыбаясь. — Ты же этого не делал, Гарри Джеймс Поттер! — в ужасе воскликнула Лили. — Ты действительно думаешь, что я этого не делал, мама? — с ухмылкой спросил сын. — Рано или поздно она тоже это сделает. Наконец Лили сдалась. — Хорошо, — фыркнула она. — Но лучше, чтобы с ней был Джеймс, а то она может пострадать, и тогда тебе придется за это отвечать, — опасливо сказала Лили. — Значит, сделка? — Поттер добился своего. — Нет, не сделка, — Лили положила руки на бедра. — Сделка будет тогда, когда мы договоримся. Либо отец — а не ты — учит её летать, либо она вообще не будет этого делать. После этих слов Лили аппарировала прочь. Наверное, в Годрикову впадину, чтобы закончить приготовление ужина. Маленькая Миранда, с интересом наблюдавшая за этой сценой и с надеждой смотревшая в лицо матери, радостно захлопала в ладоши и обняла брата за талию. — Спасибо, Гарри! Ты самый лучший! — Я знаю, — улыбаясь, сказал Гарри. — Пс-с. — Что это было? — спросил Гарри, оглядываясь в поисках источника шума. — Пс-с-с-с, — опять послышался этот звук. — Вон там! — Миранда, указала на кусты. Брат и сестра подошли туда и без особого удивления увидели своего отца, появляющегося из кустов. Он приложил палец к губам и жестом пригласил их присоединиться к нему. Отец всегда так звал детей, когда был готов немного пошалить. — Я видел, что у вас произошло, — тихо сказал Джеймс после того, как Гарри и Миранда удобно уселись возле него. — Быть сильным — это единственный способ справиться с вашей матерью. — Тогда почему ты всегда сдаешься, когда она улыбается тебе? — поддразнил Гарри своего отца. Тот отвернулся и прочистил горло. — Потому что я не могу думать, когда она улыбается, — беспомощно ответил Джеймс. — Но хватит об этом, — быстро сказал он, — что скажете, если мы немного поиздеваемся над Авророй? — О-о-о, прекрасная идея, — сказал Гарри. — Какой план? Выслушав план, отец и сын решили привести его в действие. В это время самая младшая из семьи Поттеров весело за этим наблюдала. Гарри послал одно шуточное заклинание в Аврору. Сидевшая на своем шезлонге девочка начала кружится, как юла, и еле удерживала равновесие, чтобы не свалиться. Когда это кошмар закончился, она огляделась и увидела виновника сего творения. Гарри засмеялся и опять послал это же заклинание в свою сестру. — Гарри... папа! — кричала Аврора, все ещё вращаясь. — Может, вы мне дадите, наконец-то, почитать? — с негодованием спросила она. Когда страшные вращения прекратились, Аврора вытащила свою книгу и огляделась. Но за время своего вращения она не заметила двух важных вещей. Во-первых, Гарри вылил на её книгу воду, и, во-вторых, Джеймс заклинанием поднял над головой дочери четверть воды из бассейна. Одним движением руки Поттер-старший окатил Аврору гигантской волной, отчего бедная девушка очень громко закричала. — Вы! Подлые! Мерзавцы! — крикнула она, в то время как Гарри, Джеймс и Миранда умирали от смеха. Гарри очень долго хохотал. Это был прекрасный день. Его мама и папа взяли выходной, чтобы подготовить своих детей к новому учебному году. Семнадцатилетнего Гарри, четырнадцатилетнюю Аврору и двенадцатилетнего Дэниэла. Хоть Гарри и любил свою семью, но не они делали этот последний день каникул счастливым, а то, что завтра он, наконец, отправится в школу. После двух долгих месяцев, он, наконец, увидит её.

* * *

Семья Поттеров появилась на платформе 9 ¾. — Ладно, ребята, — сказал Джеймс, — хорошо проведите этот учебный год и не находите себе проблем. — Джеймс, дорогой, — невинным голосом спросила Лили, — ты же точно имел в виду то, чтобы они провели этот год хорошо и без неприятностей? — Конечно, — улыбаясь и подмигивая своим детям, ответил Джеймс. — Именно это я и имел в виду. — Ну и отлично, — Лили так же подмигнула своим ребятам. После объятий, поцелуев и прощальных слез Миранды, Гарри, Дэниэл и Аврора сели в поезд, каждый из них пошел своим путем и присоединился к друзьям. По крайней мере, так поступили Дэниэл и Аврора. Гарри отправился прямо в вагон старост, где он должен был приступить к своим обязанностям. Юноша очень хотел пойти туда, потому что она тоже была старостой. Гарри остановился прямо возле отсека вагона, сделав глубокий вдох. Настало время перейти от режима «семья» к режиму «школа». Надо же всё-таки ему поддерживать репутацию. Он немного взъерошил волосы и проверил, не пахло ли у него изо рта. Все было в порядке, он был готов. Улыбнувшись своей фирменной улыбкой, парень зашел и увидел ещё одну старосту, спокойно читающую книгу. Видимо, пришел конец её удовольствию. Вздохнув, она искоса взглянула на Гарри. — Поттер, поезд еще даже не тронулся, а ты уже пришел доставать меня? Неужели ты не можешь потерпеть, чтобы хотя бы двери закрылись? — А я и не достаю тебя, Грейнджер, — улыбаясь ей, сказал Гарри. Гермиона закатила глаза и спросила: — А что ты здесь делаешь? Только не говори мне, что Дамблдор опять назначил тебя старостой. — Нет, — ответил Гарри. — Слава Мерлину, — воскликнула Гермиона, глядя на него с облегчением. — Я бы не выдержала еще одного такого испытания. — Даже лучше, — прервал её Гарри, указывая на значок на груди. — Поздоровайся с твоим новым партнером. Теперь мы вместе будем отстаивать школьные правила. У Гермионы отвисла челюсть. — Не может быть... Он на самом деле... Ты... Это какая-то шутка, да? Ты за дурочку меня держишь? — Конечно нет, — сказал Гарри. — Это не шутка. Гермиона разочарованно опустила голову, её книга упала к ней на колени. — Я боялась этих слов, — несчастно вздохнула она. — Перестань, Грейнджер, я ведь не так уж и плох, — Гарри стал дразнить её, не замечая нескольких человек, с удивлением наблюдавших за ними. — Честно? — спросила Гермиона, приподнимая бровь. — Да. Гарри задумчиво посмотрел на нее, лицо его просияло. — Знаешь, что я понял, Грейнджер? Что это у нас самый длинный разговор за все годы нашего знакомства! Прогуляешься сейчас со мной? — Ты действительно так глуп? — спросила Гермиона. — Ты думаешь, если у нас сейчас был самый длинный и идиотский, совершенно идиотский разговор, то это означает, что я пойду с тобой гулять? Гарри улыбнулся ей. — Давай, Грейнджер. Ты же знаешь, что не можешь устоять передо мной. Вот скажи, что тебе не нравится во мне? Гермиона с отвращением поморщилась. — Что мне не нравится, так это твое непомерное эго. Не забывай об этом. — Гермиона, — послышался мечтательный голос. Старосты повернулись и увидели шестикурсницу Луну Лавгуд. — Может, пойдем, проверим списки учеников, пока поезд не тронулся, а потом присоединимся к остальным старостам? Гермиона самодовольно улыбнулась. — Ты права, Луна, — девушка встала. — Пошли. Гарри тупо следил за их разговором. Никогда в жизни он не видел такую девушку, как Гермиона: элегантную и прекрасную, как внешне, так и внутренне. Он впервые стал подкатывать к ней на четвертом курсе. Тогда Гермиона, мягко говоря, отвергла его и по сей день продолжает это делать. Гарри, похоже, и вправду был немного глуп, потому что он не понимал, почему она так с ним поступает. «Рано или поздно, — подумал Гарри, — у неё появятся чувства ко мне. Потому что, не смотря ни на что, она будет моей».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.