***
— И что мы будем делать? — спросил Доппо. Он заложил руки за спину и теперь расхаживал по комнате туда-сюда. Акико включила кондиционер на полную мощность и вздохнула: — Понятия не имею. Ты уверен, что никто из наших коллег не крутит тайный роман? Доппо поморгал: — Ну кто? Кёка и Ацуши? Или Дазай за нашими спинами водит шашни с Акутагавой? Акико присвистнула: — Да у тебя богатое воображение, Доппо. Ей нравилось называть его по имени, когда они оставались наедине. Доппо и сам млел от этого. Теперь вот забрался к ней на кровать, поцеловал в плечо: — Может, просто признаемся во всём? Она ведь, наверняка, именно этого и добивается. Акико повернулась к нему, стала расстегивать его рубашку, проворчала: — И как ты в ней ходишь в такую жару... — откинув её в сторону, произнесла. — Да можно и рассказать, просто я не понимаю, зачем Наоми всё это. Наверное, надо было сразу поговорить с ней, а не поддаваться. — Не думай об этом, — попросил Доппо и поцеловал её, показывая, на чём ей по-настоящему нужно сосредоточиться.***
Ближе к полуночи они решили прогуляться. К этому времени жара ощутимо спала, на улице снова можно было дышать. Акико хотела, чтобы ночь никогда не кончалась. Она осмелела и взяла Доппо за руку. Он вообще-то был против прилюдной демонстрации чувств, но сейчас возражать не стал. Акико казалось, что вся Йокогама отходит от изнуряющей жары, отдыхает. Скользили мимо ленивые машины, раздавались голоса бредущих куда-то студентов. На них с Доппо никто не обращал внимания, и это было замечательно. — Есть одно место, — сказал Доппо, уводя её в проулок. — Ты его полюбишь. Акико послушно кивнула. Ей нравилось идти за ним, доверять ему. Она крепко сжимала ладонь Доппо и только немного удивлялась тому, что поняла, как он дорог ей каких-то полгода назад, а не в день знакомства. Они долго петляли между домов, потом спустились вниз по склону. С моря подул ветер, и Акико вытянула ладонь ему навстречу. Доппо вывел её на пляж, но не на один из тех, загаженных туристами, кишащий палатками и лавочками, йокогамских пляжей... Нет. Это место было таким тихим и уютным, на песке ничего не валялось, и Акико хорошо слышала шум волн. Здесь не было даже кораблей, к которым она так привыкла с самого детства. Только песок, море, то и дело набегающий робкий ветер. — Это... — начала Акико, но Доппо вдруг приставил палец к её губам и взглядом указал куда-то вправо. Она тут же посмотрела туда, и чуть было, не вскрикнула от удивления. Там, у самой воды, стояли их директор и та женщина из мафии, что вечно носила с собой зонтик. «Озаки Коё», — мысленно произнесла Акико. Озаки прислонилась к Фукузаве плечом — расслабленная и довольная. Они о чём-то тихо переговаривались, и Акико призналась самой себе в том, что её съедает любопытство. Они с Доппо переглянулись и, освободив друг друга от угрызений совести, аккуратно обошли пляж так, чтобы их не заметили. Акико и Доппо притаились в удачно разросшихся кустах прямо за спинами Озаки и их директора. Тем временем Озаки что-то сказала Фукузаве. Он снял лёгкий плащ, который носил даже в жару, и расстелил его на берегу. Озаки поблагодарила и присела на него. Акико только сейчас поняла, насколько Озаки элегантна. В каждом её движении читалось осознание собственной красоты. «А ведь она немногим старше меня», — с непривычной для себя грустью подумала Акико. Раньше мысли о красоте других женщин совсем не задевали Акико, но с тех пор, как они с Доппо стали встречаться, она постоянно замечала то, насколько они были хороши. Многие — куда лучше неё. «Наверное, я становлюсь ревнивой», — с ужасом думала она, но ничего не могла с собой поделать. — Мне здесь нравится, — сказала Озаки. — Неудивительно, после всех этих отелей, — заметил Фукузава, опустившись рядом с ней. — Ну, я по-прежнему считаю, что отели оказали нам большую услугу, — усмехнулась она. — Вряд ли кто-то обрадуется, если узнает правду. Фукузава пожал плечами, потом легко коснулся губами её руки: — А мне казалось, мы уже достаточно взрослые... Они сидели, наслаждаясь тихим шёпотом волн, не подозревая о том, что за ними внимательно наблюдают Доппо и Акико, которым тоже было что скрывать. Озаки потянулась к заколке на голове и распустила волосы. Фукузава тут же стал перебирать их — это явно было его любимой забавой. — Пора уходить, — шепнула Акико. Доппо кивнул, и они осторожно выбрались из кустов и пошли домой, никак не комментируя увиденное.***
Ни Акико, ни Доппо не знали, что всё это началось год назад, когда Фукузава и Мори чудом выжили, а потом решили объединиться и работать вместе. «Тебе придётся решить несколько вопросов с их директором, — сказал Мори Озаки. — Заодно встретишься со своей ученицей». «Заодно» произошло много чего. В первый день разговор у Фукузавы и Озаки не клеился совершенно, но потом она обнаружила у него в кабинете меч эпохи Эдо, который давно искала, а через неделю оказалось, что они родились в один день. «Я не собираюсь праздновать», — сказала она. «Я тоже. В моём возрасте это даже неприлично», — заметил Фукузава. И уже через час они распивали саке. «Да вы совсем не так стары, как говорите», — улыбнулась Озаки, неуверенная, что это стоило произносить вслух. «А вам, значит, нравятся не только маленькие девочки, но и старики?», — подмигнул он. Ей потом пришлось объяснять ему, что она вообще не признаёт всех этих дурацких «нравится», «увлечён», «любит». «В постели вы лучше, чем я ожидала», — сдержанно похвалила она. «Обращайтесь, если понадобится», — откликнулся он. Он был надёжнее всех мужчин, что Озаки когда-либо встречала. Она даже иногда звала его своим самураем, самым отважным, сильным и благородным. Правда, эпитеты оставляла при себе. Фукузава был куда словоохотливей. «Ты замечательная, — говорил он. — Может, лет через пять бросишь свою работу и поселишься с нудным стариком где-нибудь у моря?» Озаки никогда не отвечала, но знала, что если он позовёт, непременно согласится. Он был самым честным в мире — её Фукузава. С ним Озаки ничем не рисковала, но порой очень хотела.***
Акико корила себя за любопытство и до сих пор не могла поверить в то, что Озаки и Фукузава действительно встречаются. — Это кажется абсолютно нереальным, да? Доппо кивнул: — Они явно нас перегнали. Акико рассмеялась, потом поразмыслила и произнесла серьёзно: — Мне кажется, что Наоми о них и говорила. Он нахмурился: — Тогда эту тайну точно нужно сохранить. Жаль, что она сама этого не понимает. — Мала ещё, — заметила Акико, стараясь не думать о непристойных шуточках Наоми, и отправила сообщение.***
Когда Джунъичиро отошёл за напитками, телефон на тумбочке завибрировал. Наоми откинула простыню и потянулась за смартфоном. Писала Акико. «Я всё знаю. Это директор и Озаки. Наоми, никому о них не говори!» Она несколько раз перечитала сообщение, не веря в написанное. Вообще-то Наоми просто хотела расколоть саму Акико. Они с Джунъичиро видели её и Куникиду на последнем сеансе «Точного удара» в прошлую пятницу. — Ты представляешь, — сообщила Наоми брату, когда он появился на пороге с двумя бокалами вина. — Наш директор встречается с той женщиной из мафии... Озаки. Джунъичиро цокнул: — Ничего себе. И кто бы мог подумать. Но мы ведь сохраним их секрет? Наоми улыбнулась: — Разумеется. Брат поставил бокалы на тумбочку, и Наоми притянула его к себе. Она долго целовала Джунъичиро, опускаясь всё ниже, ожидая, когда он закричит от удовольствия, попросит пощады. В отличие от Акико и Озаки, Наоми хорошо знала: в этом мире тайным остаётся только очевидное.