ID работы: 5343413

Змеиная цепочка

Слэш
NC-17
В процессе
2951
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 158 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2951 Нравится 609 Отзывы 1527 В сборник Скачать

Глава 28.

Настройки текста
— А это надолго останется? — несколько неуверенно спросил Гарри, рассматривая свое отражение в зеркале, указывая на одинокую платиновую прядь в своей темной непослушной шевелюре. — Навсегда, — ответил Малфой, с нескрываемой гордостью поглаживая свой новоприобретенный черный локон. Гарри медленно перевел требующий немедленного объяснения взгляд на старшего Малфоя. — Сама Магия связала нас двоих очень прочной связью, — пояснил блондин. — Насколько прочной? — Наравне с крестнической, — ответил Снейп. — Но за последние пару сотен лет, таких случаев во всем мире было очень мало, их по пальцам одной руки пересчитать можно. Это большая честь для обоих получивших такое благословение волшебников. Гарри прислушался к собственным ощущениям. Что-то явно изменилось, помимо прядки волос, но что именно он сказать не мог. — Подобная связь открывает много новых возможностей, — пояснил Люциус, наблюдая за сосредоточенным юношей. — От простого увеличения магического резерва, до открытия абсолютно новых, не присущих семьям магов, родовых даров или даже снятия проклятий. — Это, конечно, очень хорошо, но разве не возникнут проблемы в виде излишней заинтересованности Дамблдора. Не думаю, что он обрадуется, узнав, что Гарри теперь в хороших отношениях Малфоями… — высказала свои опасения Гермиона, поглаживая пальцем головку ласки Трикса. — Не стоит беспокоиться, мисс Грейнджер, — ответил Снейп. — Волосы у Гарри темные, светлую прядь закрасить будет несложно. Я приготовлю подходящее снадобье. Девушка молча перевела взгляд на старшего Малфоя. Тот, заметив это, лишь усмехнулся и взмахом руки скрыл темный локон. — Чары сокрытия? — поинтересовалась Гермиона. — Не, — ответил младший Малфой, отрываясь от книги. — Тут целый комплекс достаточно сложных заклинаний. Обычно так скрывают шрамы или следы родовых проклятий. Жаль только в Хогвартсе такое применять невозможно, чары отчего-то просто рассеиваются, стоит только ворота пересечь. Хотя тут есть и приятные стороны. — Ты про что? — поинтересовался Гарри. — Про весьма экзотический облик младшей Уизли, будь эти чары доступны для использования в школе, мы бы не наслаждались обликом нашего «старичка», — уголком губ усмехнулся Снейп. При упоминании того, что стало с Джинни по ее собственной глупости, пятерка учеников Хогвартса покатились со смеху, вызвав удивленный взгляд лорда Малфоя. Видя недоумение друга, Снейп пообещал тому показать воспоминание по возвращении в Британию. Поскольку было еще утро, предложение близнецов прогуляться по маггловским кварталам было воспринято весьма положительно даже Малфоями. Погода выдалась ясная и достаточно теплая, а раздающиеся вокруг праздничные песни поднимали настроение. Все магглы радовались наступившему рождеству. Каким-то неведомым образом Гермионе удалось затащить всех на каток, где Гарри с близнецами тут же поцеловали лед. Старшие маги, сидевшие рядом в небольшом уличном кафе и потягивающие кофе, посмеивались над бесплодными попытками гриффиндорцев подняться на ноги. Когда Миона с Драко попытались помочь друзьям подняться, те только утянули их за собой. Из возникшей кучи-малы доносился смех, который лишь усилился после вспышки колдокамеры в руках Люциуса. — Папа! — в шутку возмутился Драко. — С вас колдографии! — из кучки смеющихся тел вверх взметнулись четыре руки. В конце концов ученикам Хогвартса удалось распутаться и прокатиться своеобразной змейкой: впереди была Гермиона, за ней Драко, за которого держался Гарри, цепочку завершали рыжие близнецы. Накатавшись, развеселившиеся подростки присоединились к старшим магам, которые заказали им горячее какао с белоснежным зефирками. Группа волшебников продолжила прогулку по великолепному Бостону. Дойдя до знаменитого музея Изящных Искусств, они очень удивились, что он был открыт в праздники, но с удовольствием решили его посетить. — Куда это вы? — поинтересовался Малфой старший, когда пятерка учеников Хогвартса направилась к кассам. — В музей? — наклонил голову Драко, недоуменно глядя на отца. — Маггловская часть, конечно, неплоха… — скептически произнес лорд. — Но в магическом отделении музея куда интересней. Ребята переглянулись между собой и последовали за старшими к какой-то странной скульптуре. Не обращая внимание на немногочисленных магглов, снующих в вестибюле музея, группа магов прошла прямо сквозь статую. Ученики Хогвартса пораженно замерли в восхищении. Магическое отделение музея искусств было не просто интересней, но и гораздо больше. На ознакомление со всеми экспонатами волшебники потратили весь оставшийся день. Это оказалось весьма интересно и познавательно, учитывая, что многие портреты сами рассказывали увлекательные истории как о своих оригиналах, так и о собственных приключениях: кто и когда был похищен, как возвращен, в каких музеях их выставляли, и с какими знаменитостями они встречались. Гарри надолго завис в зале, где были выставлены японские экспонаты и даже поиграл в догонялки с юрким дракончиком, изображенным на большой фарфоровой вазе, украшенной разноцветными жемчужинами. Нарисованный зверь с роскошной рубиновой чешуей радостно извивался и выпускал яркие язычки пламени. Неожиданно от вазы отвалилась маленькая черная жемчужинка. Один из работников музея подобрал перламутровый шарик и с улыбкой отдал его опешившему мальчику. — Он мало кому делает подарки, — пояснил маг. — Вы, видно, ему очень понравились. — А это нормально? — Гарри недоуменно посмотрел на дракончика. — Таково завещание создателя этой вазы. Тем более лет через пять на месте этой жемчужины образуется другая. — Мистер Поттер, — позвал юношу Лорд Малфой. Гарри спрятал нежданный подарок и последовал за магом, помахав на прощание дракончику. Волшебники провели в Музее весь оставшийся день, знакомясь с потрясающими экспонатами. В отель они вернулись полностью вымотавшимися, но крайне довольными. После душа Гарри развалился на постели и записывал ту песенку, которая заинтересовала его с точки зрения зельеварения. С большинством компонентов вопросов не возникло, но что означали потроха и скелет карги? Совершенно ясно, что эти ингредиенты принадлежали одному существу… — Только какому? — прошептал юноша, прикусывая кончик пера. — Малая средиземноморская гарпия, — раздался спокойный голос, но Гарри от неожиданности подскочил и едва не рухнул с постели. Профессор Снейп стоял рядом и с интересом наблюдал за ним. — Э? — Каргой в тексте данной песни называют малую средиземноморскую гарпию, — повторил Северус. — Они повсеместно обитают на магических островах Средиземного моря. Я, в свое время, тоже заинтересовался этим и потратил несколько лет прежде, чем смог найти данное зелье в старинных британских трактатах. Сама по себе эта песенка лишь упрощает запоминание правильного порядка добавления компонентов в зелье. — Значит, оно правда существует? — Вернемся в Хогвартс — дам точный рецепт и ингредиенты, но варить зелье ты должен сам, в одиночку. — Почему? — удивился Гарри, ведь под присмотром профессора это было бы куда безопасней. — В процессе варки снадобье напитывается вашей аурой, — пояснил зельевар. — Присутствие постороннего просто испортит его свойства. А ведь для привязки Хранителя это очень важно. — Привязка Хранителя? — о подобном Гарри слышал впервые. Из объяснений своего опекуна юноша понял, что у волшебников существует два типа магических компаньонов: фамильяры и Хранители. Первыми являются любые магические животные от самых обычных флоббер-червей до драконов, к тому же их может быть несколько, и они никогда не оставляют своего хозяина надолго. А вот Хранитель не обязан все время сопровождать мага, и даже может жить на другом конце света, приходя на помощь лишь тогда, когда это необходимо. Но подобная привязка возможна лишь одна за всю жизнь, и принадлежать Хранитель должен обязательно к высшей магической разумной расе. — Прежде, чем выбрать хранителя, ты должен тщательно все взвесить, ведь этот контракт будет нерушим. Очень глупо будет сделать подобное с домовиком или оборотнем, — Снейп выжидающе посмотрел на юношу. — Догадаешься, почему? Это еще одно важное отличие Хранителя от фамильяра. Гарри серьезно задумался, но ничего в голову не приходило. О Хранителях он слышал впервые, а вот о фамильярах его обучали Основатели. Поэтому он прошелся по важнейшим пунктам заключения договора с магическим зверем: физическая и магическая поддержка, не причинение вреда… Тут его осенило: оборотни! Неконтролируемый оборот в полнолуние, агрессия по отношению к людям и причисление к зверям. — Неужели Хранитель может навредить магу? Но ведь оборотней причисляют к зверям, причем особо опасным… — Гарри перевел несколько шокированный взгляд на опекуна. — Молодец, — похвалил его Северус. — Хранитель действительно может не просто принести вред тому, с кем у него заключен контракт, но даже убить. А вот договор с оборотнем является, пожалуй, самой распространенной ошибкой. Многие идиоты думают, что раз они большую часть времени являются людьми, то относятся к высшей магической расе. — Из подобных мне на ум приходят разве что высшие эльфы и гномы… — И те, и другие в последние несколько столетий стараются не общаться с волшебниками, хотя исключения и бывают. А так существует довольно много достойных рас. Гарри посмотрел на разбирающего постель зельевара и хитро сощурился. — А к какой расе принадлежит ваш Хранитель? — С чего ты взял, что у меня он есть? — Снейп укрылся одеялом, положив под голову руку. — Как бы сказать… — гриффиндорец задумался. — Вы слишком хорошо владеете темой. Старший маг лишь усмехнулся. — Завтра узнаешь. Учитывая последние обстоятельства, я попросил его приехать и помочь мне. Ложись лучше спать, — маг отвернулся. — Хорошо. Доброй ночи! Гарри быстро убрал перья и пергаменты и юркнул под одеяло. Свет в комнате погас. *** Студенты школы чародейства и волшебства Хогвартс, конечно, подозревали, что конференция МАЗ будет большой, но это можно описать лишь одним словом — ГРАНДИОЗНО!!! В огромном зале было едва ли не несколько тысяч волшебников и пара-тройка сотен сцен-стендов, на которых были представлены разработки зельеваров со всего мира. — Можете пока побродить вокруг и осмотреться, возможно найдете то, что вас заинтересует, — обратился Снейп к своим подопечным. — Я освобожусь к полудню, нужно решить еще кое-какие организационные и судейские вопросы. Развернувшись, зельевар скрылся в толпе. — Господа Уизли, — обратился старший Малфой к близнецам. — Я прошу вас пройти со мной, хочу представить вас парочке полезных людей. Фред и Джордж лишь переглянулись и последовали за Лордом. Гарри обернулся к Гермионе, так как осталась лишь она, а Драко ушел сразу после профессора Снейпа. — Предлагаю нам тоже разделиться, — сказала девушка. — Больше посмотрим, а вечером расскажем друг другу. Гарри кивнул, соглашаясь и направился сквозь толпу. Несколько часов юноша бродил по залу, иногда подходя к стендам и задавая вопросы их владельцам, отмечая, по просьбе Северуса, тех, кто добродушно идет на контакт и свободно рассказывает о своем творении или открытом ингредиенте и его свойствах, такие маги делают все во благо других. А вот тех, кто лишь огрызался на вопросы подростка, волнуют лишь деньги, не исключено, что и заслуга, выставленная на конференции, им не принадлежит. Гарри подошел к невероятно красивому стенду, украшенному вставками из полупрозрачного белого камня. Залюбовавшись, он натолкнулся на неожиданное препятствие, отчего не удержался на ногах. — Ох, прошу прощения! — раздался низкий бархатистый мужской голос. Пара сильных рук помогла Гарри подняться. — Ничего страшного, это я должен извиняться, — ответил Гарри. — Залюбовался этим прекрасным стендом и совсем не смотрел, куда иду. — Значит мы с вами немного похожи, — человек по-доброму усмехнулся. — Я ведь тоже совсем не обращал внимание на то, куда иду. Задумался, где мне искать моего старого друга среди всей этой толпы. Они рассмеялись. Гарри, наконец, рассмотрел своего собеседника. Это был красивый высокий молодой мужчина, не старше тридцати лет с длинными до пола угольно-черными волосами, частично собранными в пучок, который был закреплен одной шпилькой. Судя по миндалевидной форме темно-серых глаз, он был азиатом. Одет он был весьма необычно даже для волшебника. Гарри увидел на нем две рубашки с запахом на правую сторону: черный воротник первой выглядывал из-под под второй, белой с бирюзовой окантовкой. Белые штаны были заправлены в высокие черные сапоги. А поверх всего была надета необычного покроя бирюзовая мантия с широкими рукавами. В руках у него был сложенный веер. — Раз мы оба виноваты в равной степени, то позвольте пригласить вас на чашечку чая, — предложил незнакомец. Гарри согласился на предложение и проследовал за магом, ведь, в случае чего, маленькая драгоценная помощница сразу его предупредит. Они подошли к одному небольшому киоску с вывеской с китайскими иероглифами: тут предлагался чай и кое-какие национальные закуски. Подобных маленьких ларьков было много по всему залу, и каждый предлагал кухню разных национальностей. Предложенный магом чай обладал нежным, но в то же время бодрящим вкусом и ароматом. — Я тут вспомнил, — начал мужчина, поставив чашку на столик. — Мы так и не представились друг другу. Меня зовут Бай Юншен, а как мне величать юного господина. — Поттер! — от голоса профессора Снейпа рядом, Гарри едва не выронил чашку. Юноша обернулся к подошедшему зельевару, но тот смотрел не на него, а на мага рядом с ним. Новый знакомый медленно встал, неотрывно смотря на Снейпа. Тут они оба рассмеялись и крепко обнялись. — Давно не виделись, Бай Хуа, — Северус похлопал мага по плечу. — Сколько лет прошло, а ты с каждым годом все хорошеешь и хорошеешь. — Возможно ты и прав. — Вижу, — Снейп перевел взгляд на Поттера. — Ты уже познакомился с моим подопечным. — Не совсем, я лишь успел назвать свое имя, — маг посмотрел на юношу. — Меня зовут Гарри Поттер. — Это не ваше полное имя… — мужчина сощурился. — Но и вы представились иначе, чем профессор Снейп вас назвал. Старшие маги рассмеялись, чем немного смутили подростка. Гарри понял, что тут, возможно, все не так просто. — Бай — моя фамилия. Юншен — имя которым меня называют люди. А Хуа — имя, данное мне при рождении, им меня могут называть лишь родственники и близкие друзья. — Ой… — гриффиндорец смутился. — Все в порядке, Гарри, — подбодрил юношу Снейп. — Можешь назваться настоящим именем. — Гарри Певерелл-Поттер, — заново представился он. — В таком случае можете звать меня Бай Хуа, — маг улыбнулся, но во взгляде юноша отчетливо увидел, что тот догадался о том, что этот вариант тоже неполный. — Гарри, — позвал его Снейп. — Это мой Хранитель. Бессмертный небожитель, божество белых цветов.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.