ID работы: 5204315

Наверное, это семейное

Гет
R
Заморожен
75
автор
Размер:
45 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 18 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 1. Здравствуй, Лондон.

Настройки текста
Утро было пасмурным, вот-вот пойдёт дождь. В общем-то привычная погода для Лондона, но на душе было так тоскливо, как будто ещё чуть-чуть и все краски резко покинут этот и без того дрянной мир. Кто-то всё ещё спал в своей кровати, видя цветные сны. Кто-то уже во всю трудился на работе во благо общества. Кто-то только проснулся и начинал готовить завтрак. Кто-то из-за бессонницы и не ложился спать. Кто-то, просто, нежился в тёплой кровати. Шерлок Холмс не был исключением в такое раннее утро, он тихо и мирно спал. Холмс очень ценил сон. Он часто говорил Ватсону: «Недосып вызывает ухудшение памяти и концентрации, а не только мешки под глазами!». Но, увы, это утро будет не таким сладким и приятным, как прошедшие. К Бейкер Стрит подъехал чёрный ягуар, который уже был привычным жителям этой улицы. Из машины, открыв зонт, вышел мужчина в безупречном костюме и быстро подошёл к двери, позвонив в неё. В доме послышались быстрые и лёгкие шаги, приближающиеся к выходу из дома. Через минуту, дверь распахнулась, а на пороге возникла миссис Хадсон, которая сразу же расплылась в улыбке. -Майкрофт! – женщина отступила на шаг назад, пропуская мужчину в дом. – Доброе утро, как ваши дела? Неужели что-то вновь произошло? - Доброе утро, - натянуто улыбнулся мужчина, окинув женщину взглядом, которая была в розовой пижаме, только встала с кровати. – Преступность, к сожалению, не спит. Мой брат всё ещё спит? - Мистер Холмс, помилуйте! – махнула на него рукой женщина. – Ещё и семи утра нет, конечно же, он спит! - Я не удивлен, - фыркнул Майкрофт и поднялся по лестнице в спальню своего брата, где тот спрятанный под слоем одеяла мирно, с открытым ртом, посапывал. Он напоминал гусеницу в коконе, вот только на самом деле гусеница уже давным-давно стала бабочкой и улетела в мир цветов и сорняков. Майкрофт был сентиментален по отношению к семье, хоть и тщательно скрывал это от близких. Его маленький секрет, который умрёт вместе с ним. - Шерлок, - ткнул в младшего брата зонтом старший Холмс и усмехнулся, когда тот не проснулся, а продолжил всё так же посапывать, - Ну, раз такие дела, придётся вспомнить юность… Мистер «Британское правительство» аккуратно поставил свой любимый зонт, облокотив его об стену. Сняв с себя пиджак и повесив на стул, он с таким же невозмутимым лицом, столкнул среднего братца с кровати. Тот, в свою очередь с грохотом упал на паркетный пол. Шерлок вскочил, прижимая свою руку и озираясь вокруг,. - Майкрофт! – злой и заспанный Шерлок напоминал ёжика, из-за чего старший Холмс не мог воспринимать его всерьёз. – Какого чёрта? Тем более в такую рань… - Ева вернулась! – Шерлок обернулся вновь в свое одеяло и сел на кровать, почесав кучерявую голову. – Она в Лондоне! - И ради этого ты разбудил меня в семь часов утра? – недовольно пробурчал детектив и, встав с кровати, пошёл на кухню для того, чтоб приготовить кофе. – Ты не можешь удовлетворить свою бывшую пассию? - Девушку, - гневно сверкнул глазами на него Майкрофт. – Бывшую девушку. - От перемены мест… - было начал повторять простую истину, но был перебит: - Шерлок, ты не помнишь, чем закончился наш… роман? - Роман… Кажется, вы сломали стол в твоём кабинете, нет? – сел на своё любимое место Холмс младший и довольно уставился на раздраженное лицо старшего брата. - Она заминировала Букингемский дворец! - Да, она ловко тебя отвлекала, но дворец не она же заминировала, - хмыкнул Шерлок. Он обожал злить Майкрофта. – Хорошо, что Королева об этом не узнала. Не сносить тебе головы в этом случае… - В таком случае, ты тоже недолго прожил бы, - улыбнулся Майкрофт, но улыбка походила больше на оскал. – Мне может понадобиться твоя голова в любой момент, будь готов! - У меня есть свои дела! – фыркнул детектив. - Пропажа кота миссис Флоуренс? – невозмутимо спросил старший Холмс, надевая пиджак. – Он умер на чердаке её дома. - Обязательно ей передам, - скорчил недовольную гримасу Шерлок. - Если она зайдет к тебе, - хотел, уже было уйти Майкрофт, но обернулся. – Проигнорируй её, пожалуйста. - Всё что угодно, брат. Сегодня будут гости… *** Шатенка, цокая каблуками по кафельному полу аэропорта, уверенно шла на выход, таща за собой маленький чемоданчик в тон к платью. Среди огромного потока людей разных национальностей, она не отличалась ни чем. Но вот только за ней уже начали слежку. Лондон! Лондон – ей напоминал старую книгу. Её душа в этом городе пела. Она всем сердцем любила этот город. Город, живший загадками. Город, покрытый пылью истории. Город, в котором она провела свои студенческие годы. Но самое главное - город, где она встретила Майкрофта. Выйдя из здания, она словила кэб, который помчал её в отель, обнажая самые прекрасные места Лондона. Таксисты всегда везли из аэропорта по самым значимым местам города. Кэб медленно, но верно и плавно двигался по Лондону, обнажаясь перед Евой: вот тут вот, она впервые попробовала мороженное со вкусом чая; вот здесь, она часто гуляла одна, наслаждаясь минутами одиночества; а вот тут вот, она впервые встретила Майкрофта, опрокинув на него кофе. Кэб остановился напротив отеля «Royal Garden»*. - Спасибо, - чуть ли не пропела женщина, протянув купюру. – Сдачи не нужно. Водитель помог достать багаж шатенки, после чего к ней сразу же подбежал запыханный портье. - Мисс Дитто, - схватил чемодан молодой мужчина. – Ваш номер готов, а в ресторане вас ожидает мистер Браун. - Спасибо, - улыбнулась девушка. – Занеси в мой номер, пожалуйста. - Да, конечно, - произнёс швейцар в след уходящей шатенке. Ресторан был изящен, как и люди, сидящее в нём. Ресторан включал в себя множество уникальных по своему оснащению залов. По стилю и атмосфере, переносящий гостей в Викторианскую эпоху. Изысканная кухня с европейскими мотивами - приятное дополнение к отдыху. За столиком у окна, в окружении телохранителей, сидел мистер Браун. Мужчина, лет сорока, был задумчив. Он был красив и хорош собой, этого у него не отнять. Аристократичная внешность подчёркивала его высокий статус. Заметив девушку, он встал из-за стола и подошёл к мисс Дитто. - Великолепно выглядите, Ева, - он поцеловал руку девушки и помог ей присесть. – Как долетели? - Очень хорошо, - как-то серьёзно на него посмотрела она. – Как поживает ваша милая жена Катрин? - Отдыхает с детьми в Майями, - нежно улыбнулся мужчина, вспомнив о семье. Вот и его слабая точка. – Уехали к бабушке на каникулы. - Какая чудесная пора – детство, - усмехнулась Ева, но затем резко стала серьёзной. – Перейдём к грязным делам? *** Около дома 221 B мягко затормозила иномарка. Ровно через двадцать пять секунд в доме раздался стук. - Три раза, - сразу же открыл дверь высокий мужчина. – Не изменяешь своим привычкам? - Нет. Ты меня ждал? – зашла внутрь дома шатенка. – Мне это льстит. Второй этаж? - Конечно, - натянуто улыбнулся Холмс. – Ты опоздала на два часа! - Была деловая встреча, - Дитто не обращала внимания на его уже привычный сканирующий взгляд. - Шерлок, ты стал популярен во всём мире, даже не пришлось платить за информацию о твоём местонахождении. -Ты следишь за моими делами? – разлил по чашкам чай и передал чашку, сидящей в кресле Еве. – Прости, мате* не было. - И славно, - легко улыбнулась женщина, – Где ты, там и Майкрофт, - Холмс немного помрачнел. – Кстати, с каких пор ты стал сентиментален? - О чём ты? – устремил взгляд своих зелёных глаз на неё. - Недавно ко мне в гости заезжала Ирэн Адлер, - хищно улыбнулась она, вспоминая визит «Доминантки», - Занятный девичник был, - поставила чашку на стол шатенка, наблюдая за реакцией Шерлока.- Конечно, до тех пор, пока я не захотела её пристрелить… Жаль, что сбежала, могла бы пристроить её тельце на Реколета*. - К чему ты всё это говоришь? – Шерлок напряжен, она добилась того, что хотела - эмоции. - Что с «этой женщиной»? - Ничего, такого,- сделала невинное личико Ева. – Дословно: «Передай этому сексуальному детективу с острыми скулами – привет». - Шерлок! – военврач быстро взбирался по лестнице с газетой в руках. – Шерлок, почему ты не берёшь трубку? Я кое-что нашёл! - А вот и Доктор Ватсон, - хмыкнула шатенка, взяв свой клатч, она провела тыльной стороной ладони по щеке Холмса. – Была рада увидеться. - Здравствуйте, - опешил мужчина, замявшись на пороге комнаты. - Моё почтение, доктор Ватсон! – кивнула Дитто. – Очень интересный блог. - Майкрофт в Лондоне, - хмыкнул Холмс, беря в руки скрипку. – Ты же за этой информацией приходила? - Я знаю, - обернулась Дитто, глядя на детектива своими карими глазами. – Передай ему, что сегодня в восемь вечера, я его жду. - Конечно, Ева. Скрипка начала играть Вивальди и играла до тех пор, пока машина внизу не зашуршала шинами, уезжая с Бейкер Стрит. Холмс аккуратно положил инструмент. - Ева – бывшая пассия Майкрофта, - ответил Шерлок на незаданный вопрос Ватсона. – Так что там с глиной? *** - Шерлок, если ты опять бросишь трубку, - чуть ли не рычал в трубку мистер «Британское правительство». – Обещаю, тебя насильно привезут ко мне и будут пытать. - Она была в красном, значит, думала, что встретит тебя, это же твой любимый цвет на ней. Опоздала на два часа, значит, уже с кем-то встречалась. Была в ресторане, потому что к печенью не дотронулась, а ты ведь знаешь, как она любит сладкое. Чай не выпила - делала вид, боялась, что я туда что-то подлил. Сумочку держала при себе, значит, там что-то ценное, могу предположить, что какая-то информация в телефоне. На руках были часы, которые ты ей подарил, – выдохнул Шерлок. – Ах, да, она ждёт тебя в восемь, надеюсь, в каком отеле она остановилась, ты знаешь? - Да, - холодно бросил старший брат. – Наш договор в силе. - Я ненавижу «Ромео и Джульетту», - усмехнулся детектив и бросил трубку. *** В комнате было темно. Дитто стояла у панорамного окна с бокалом мальбека*, наблюдая за неспящим городом сверху. Город не спал и не собирался. Машины постоянно куда-то ехали кого-то везли. На улице все бежали то туда, то сюда. А ведь сверху люди и в правду похожи на муравьев. У каждого свое маленькое государство. И каждый хочет принести что-то важное, почет или ту же еду. Чтоб в его государстве царил мир. Вот только есть такие муравьи, в чьих государствах никогда не будет спокойствия. - Здравствуй, Майкрофт! – сказала Дитто, почувствовав на своей шее лезвие и холодную руку мужчины на своём животе. - Ева, - прошептал на ухо ей он, от чего у шатенки по коже побежали мурашки, а пульс участился. – Давно не виделись. - Семь лет, - прошептала Ева и провела ладонью по его шее. – Я соскучилась, может, уже уберёшь свою шпагу обратно в зонтик? - С какой стати? Что мешает мне перерезать тебе горло прямо сейчас? – холодно и отстранённо спросил Холмс. – Почему я не могу убить тебя? Хотя бы за то, что ты помогла заминировать Букингемский дворец. Я в любой момент, могу достать бумаги о твоём участии в этой затеи… - Но почему-то они до сих пор хранятся в твоём доме в кипе ненужных бумаг, - усмехнулась она. – Эта была всего лишь шалость. Такая маленькая месть от недоброжелателей за Мальвинские острова*. - Фолклендские острова…* - как-то ласково прошептал мистер «Британское правительство». - Конечно, как скажешь, - Ева аккуратно взяла лезвие и отвела его от своего горла. Майкрофт не сопротивлялся – опустил шпагу. Ева развернулась лицом к мужчине, не отпуская его шею. Она почувствовала, как его пульс участился. Девушка была счастлива, ведь в какой-то момент, ей показалось, что он действительно стал к ней равнодушен и перережет ей горло. Смотря в его глаза, затуманенные влюблённостью и страстью, шатенка нарочно сделала глоток вина и нежно прикоснулась к тонкой линии губ, боясь, что Холмс всё-таки отпрянет. Но Майкрофт ответил нежно и настойчиво. Шпага, так же, как и бокал с вином, полетели на белый ковёр. Мужчина прижал девушку крепче к себе, рисуя руками по её спине непонятные узоры. Дитто не теряла времени, девушка начала расстёгивать его многочисленные пуговицы и сбрасывать с него одежду, подталкивая мужчину к кровати. - Ева, - прошептал Майкрофт в губы шатенки, садясь на кровать и не разрывая поцелуй. - Я скучала, - сказала женщина, когда Холмс расстегнул застёжку платья. - Я знаю, - сказал Майкрофт, нависая над ней…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.