ID работы: 5200694

Can't help falling in love with you

Гет
PG-13
Завершён
10
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
После того, как Брюс пригласил Селину и её мать остаться на ночь, Альфред не мог не предложить всем выпить по чашке чая перед сном. Брюс помог мужчине убрать со стола и достал чашки. Мария только взяла в руки тонкостенную, почти прозрачную фарфоровую чашечку, как Альфред снова удивил её своим кулинарным мастерством, поставив на стол ещё чуть теплый пирог. — Боже мой! — с лукавой улыбкой она взглянула на мужчину, — Это впечатляет! И какая же начинка у этого чудесного пирога? Прежде чем Альфред успел что-то сказать, за него ответили дети: — Ревень! — улыбнулась Селина — С клубникой, — добавил Брюс, — Это британский десерт. Очень вкусный. — Мне нравится, — сказала Селина. Улыбаясь тому, как дети нахваливали пирог, мужчина молча разливал чай, доверив своему воспитаннику нарезать десерт. В два счета с вечерним чаем было покончено. Глядя на то, как Селина зевает, сонно прикрывая рот ладонью, Альфред достал из кармана часы, чтобы узнать, который час, но он не успел это озвучить, поскольку Брюс мягко и ненавязчиво намекнул подруге, что ей пора уже спать. Да и сам юный мистер Уэйн уже начинал зевать. Пожелав взрослым доброй ночи, Брюс и Селина разошлись по спальням. Стоило детям уйти, как Мария заговорщицки подмигнула Альфреду и сказала: — Но нам ведь не обязательно идти спать прямо сейчас, правда? Женщина взяла стоявшую возле плиты открытую бутылку вина, пару бокалов и поманила мужчину за собой в гостиную. Такое неожиданное и довольно приятное предложение вызвало у Пенниуорта немного смущенную полуулыбку, но отказываться он не стал. Мария чувствовала себя раскованно, было видно, что она вообще не привыкла стесняться. Сев рядом с дамой, Альфред взял бутылку и налил в оба бокала. Держа в руках бокалы, мужчина и женщина молчали, и молчание это становилось напряженным. Отпив немного, Мария огляделась вокруг и заметила виниловый проигрыватель. — Не хотите потанцевать? — спросила она Альфреда, лукаво улыбаясь. — Не очень. — Не умеете? — Почему же? — Альфред хмыкнул, думая о том, что, кажется, умение манипулировать мужчинами передается генетически. — Тогда давайте потанцуем, — Мария встала, подошла к проигрывателю и поставила первую попавшуюся пластинку. Бокал, который держал в руках Альфред, был уже не первым за сегодняшний вечер, поэтому такое поведение гостьи, не вызвало у него недовольства, а заставило его улыбнуться. — Идите сюда, — сказала Мария, когда после тягучего проигрыша из динамика послышался печальный и красивый голос Элвиса Пресли. Альфред, сам от себя не ожидая такой покорности, подошел к даме, и, взяв её правую руку в свою, левую осторожно положил ей на талию. Мария улыбалась, потому что ей казалось забавным флиртовать с другим мужчиной, пока Коул этого не видит. Она, как ей казалось, видела Альфреда насквозь, и знала, что этот безобидный флирт не выльется ни во что серьезное, если она сама этого не захочет. И после нескольких бокалов за ужином ей казалось вполне нормальным желание проверить свою теорию. Они медленно покачивались в танце, пока Мария не остановилась и не потянулась поцеловать Альфреда. Он явно ждал этого поцелуя и, не раздумывая ответил на него. Вдруг заиграла следующая, более резкая песня и они сразу же разорвали поцелуй. Решив проверить свою догадку, Мария потянулась к шее мужчины, чтобы развязать галстук, тонко намекая на то, что она хочет продолжения банкета. Альфред мягко поймал её ловкие руки и остановил: — Вы едва меня знаете, мисс Кайл, — сказал он, глядя ей в глаза. — Я думаю, что это отличный повод узнать друг друга получше. — Я считаю, что будет правильнее продолжить этот разговор в другой раз, на трезвую голову, чем совершать то, о чем вы можете наутро пожалеть, — мужчина мягко улыбнулся, взял её правую руку и осторожно поцеловал тыльную сторону ладони, — Доброй ночи, мисс. — Доброй ночи, Альфред, — отозвалась женщина несколько разочарованная тем, что оказалась права. Они разошлись по спальням, думая каждый о своем. Альфред сквозь зубы проклинал свою благовоспитанность, потому что ему совершенно не хотелось отказываться от столь заманчивого предложения, а Мария подумала о том, что, наверное, не так уж и плохо, что её дочь встречается с этим мальчишкой. Если он так же хорошо воспитан, как его приемный отец, то с ним она как за каменной стеной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.