ID работы: 5175146

Somnia Mundi

Джен
NC-17
Завершён
250
Горячая работа! 167
автор
Размер:
465 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
250 Нравится 167 Отзывы 129 В сборник Скачать

Caput XXVII: per aspĕra ad astra

Настройки текста
Примечания:

Дун-Ван-Гун ‒ Владыка Востока, значительно младше Си-Ван-Му, но тем не менее он стал ее супругом, и судя по записям древних духов у них родился божественный ребенок, которому суждено было править всеми мирами. Кроме этого, к сожалению, больше упоминаний об их сыне знающие не смогли отыскать. Вообще нам сейчас известно очень мало об этих духах, которые считаются прародителями Сомниа Мунди и всех остальных миров. Известно лишь только, что у Си-Ван-Му есть сад с персиками, дарящими бессмертие и вечную молодость. Знающий Флориан, главный археолог академии Сомниа Мунди.

      Карин проснулась от того, как порывистый ветер, словно вечно блуждающий за стенами замка, резко ударил в окна, от чего ставни зазвенели. На улице было утро, где-то до девяти часов утра, потому что солнце на острове по зимнему поднималось на горизонт поздно. И хотя морозным утром обычно вставалось тяжело, тягучий и теплый сон так и норовил утащить обратно в приятную негу, Карин чувствовала себя очень бодро и свежо. Вздохнув полной грудью, она почувствовала, как тело отзывается неожиданной легкостью.       Она как будто очнулась после долгого болезненного забытья, и все предыдущие в памяти события стремительно блекли, словно сон уносил их с собой.       «Вот если бы, 一 подумала она, 一 я сейчас посмотрела в окно и увидела осеннюю Каракуру, и через час мне уже нужно было выдвигаться в школу. А у порога меня бы ждали уже собранная с вечера сумка и начищенные ботинки.»       Странное чувство накрыло Карин, и она поспешила подняться с постели и умыть лицо холодной водой, чтобы окончательно прийти в себя. С удивлением обнаружив, что ноги теперь свисают с края кровати, хотя раньше они доставали пола, она спрыгнула и оглянулась. Ей показалось, что комната вокруг стала немного больше. Подойдя к шкафу, Карин взяла в руки резное серебряное зеркальце и посмотрелась в него.       一 Карин? 一 вскочил Тоширо, услышав крик.       Ища глазами, он заметил стоящую у шкафа с зеркалом в руках девочку лет тринадцати. У нее была белая кожа, черные волосы и одежда как у Карин. Она обернулась, и Тоширо увидел ее сияющие гранитно-серые глаза на вернувшим детскую припухлость лице. Карин смотрела на него с ужасом, рот у нее открывался и закрывался, не издавая ни единого звука.       一 Тоширо? Это правда ты? 一 показав на него пальцем, промямлила она.       Нахмурившись, Хитсугая попросил дать ей зеркало. Посмотрев по ту сторону блестящей поверхности, он увидел мальчика с торчащими во все стороны белыми волосами, каким он был десять лет назад. После экспериментов Маюри и долгих тренировок с Херинмару Тоширо и не надеялся, что когда-либо сможет снова увидеть себя таким.       一 Это невозможно, 一 прошептал он.       一 Что с нами случилось?       Отбросив зеркало, Тоширо потер переносицу.       一 Я же говорил тебе ничего не трогать.       От стресса Карин громко рассмеялась, вновь забираясь на кровать, чтобы рассмотреть Хитсугаю поближе. Ей казалось, будто она опять окунулась в настоящее детство.       一 Какой же ты первоклашка! 一 трепля его за волосы, смеялась Карин.       一 Для тебя я капитан Хитсугая, 一 мрачно ответил Тоширо.       Умывшись и одевшись в их прежнюю одежду, которая теперь стала им велика и висела мешком, Тоширо и Карин вышли в общую залу. Выстроившись полукругом, духи уже ждали их там. Мастер Пути Нитэн держал в руках серебряную чашу на цепочках, в которой дымились раскаленные куски смолы. Рядом с ним, держа в руках холщовый мешочек, стояла мастер Пустоты Гюнай.       一 С перерождением, 一 сказала она. 一 Теперь вы готовы отправляться.       一 Что вы с нами сделали? 一 требовательно спросил Тоширо.       一 Вы попросили помощи у Дун-Ван-Гуна, и он ответил вам. Мы его покорные слуги и лишь исполнили его волю. Великий властитель Востока пожелал одарить вас путешествием в давнее время. Туда могут отправиться только дети, ведь только они способны видеть реальность без завесы чужих взглядов и суждений.       一 Мы отправляемся в прошлое? 一 переспросила Карин, с интересом оглядывая чашу. 一 С помощью этого устройства?       Нитэн посмотрел на свою чашу.       一 Это кадильница, 一 ответил он. 一 Она используется для курения особенных благовоний. С ее помощью вы сможете совершить, как вам казалось, невозможное.       一 Прошлое надо увидеть своими глазами, 一 сказала мастер Равновесия Хазан, вытаскивая из рукава красную нить. 一 Хотя мы не приветствуем такой способ получения знания, потому как он слишком быстрый и неосмысленный, у вас, должно быть, нет другого выбора. События прошедших веков подлежат тщательному обдумыванию. Ведь всякий живущий склонен додумывать и приписывать со временем все новые и новые подробности прошлому, иногда даже, когда сам лично не участвовал в событиях.       Понадобятся годы, чтобы отделить зерна от плевел прежде, чем позволить себе отправиться в прошлое и узреть воочию. Так складывается мудрость. Но Дун–Ван-Гун пожелал отправить вас прямо сейчас, он сам будет вести вас по дороге времени.       一 Куда мы отправимся? Во времена первой войны или еще раньше? Что нам нужно изменить? 一 спросила Карин.       В разговор вмешалась Гюнай.       一 Прошу, помните, что все в этом мире находится в равновесии. Мир не надо чинить, как часы, он всегда работает исправно.       Если синигами возвысились, значит остальные должны слиться с тенями. Если духи забирают себе больше света, значит Общество Душ теряет его. Понимаете? Ничего нельзя сотворить из пустоты. Пустота есть пустота, в ней ничего нет. Если ты хочешь что-то получить, ты отбираешь это у другого. Если одним ты делаешь добро, значит другим ты причиняешь зло. Равновесие заключается в этом. Наш мир уравновешивает все вещи самостоятельно.       Наш Мир ‒ это весы, а мы ‒ гири. Сколько нужно поставить гирек на каждую из чаш весов?       Карин тяжело давались к пониманию сложные и запутанные речи служителей Дун-Ван-Гуна. Все эти слова сейчас казались ей эфемерными и абстрактными, скорее всего, для их понимания потребуется сначала попасть в конкретную ситуацию и увидеть происходящее своими глазами. Вспомнит ли тогда она слова Хазан и Гюнай?       Сейчас больше всего она боялась наворотить ошибок. Она знала, как легко делает поспешные выводы. Оглядев себя еще раз, Карин улыбнулась и с иронией подумала, что детское тело идеально подходило к ее уровню развития. По сравнению с другими, она все еще являлась ребенком.       一 Спасибо за помощь, 一 она поклонилась. 一 Я думаю, мы готовы отправляться.       一 Постой, 一 Тоширо схватил ее за руку. 一 Хоть в этот раз подумай дважды.       Вздохнув, Карин накрыла его руку своей. Даже сейчас у них не было выбора. Если они не остановят войну, столько духов и синигами погибнут. Карин себе этого никогда не простит. Подняв взгляд на Тоширо, она увидела в его глазах тщательно скрываемую тревогу и растерянность.       一 Пойдем со мной, Тоширо, 一 прошептала Карин, 一 без тебя я не справлюсь.       一 Хорошо. Я пойду с тобой. 一 вдруг неожиданно даже для себя ответил он.       Открыв чашу, Нитэн позволил Гюнай расшнуровать мешочек и высыпать на раскаленную смолу неровные пряди сильно пахнущей травы. У Карин засвербило в носу, и она чихнула.       一 Хороший знак, 一 заметил Такуан Сохо. 一 Путешественники утверждают, что если чихнешь перед отправкой, то непременно вернешься с удачей.       Слабо улыбнувшись, Карин продолжала наблюдать за кадильницей.       一 Возьмите друг друга за руки, если хотите оказаться в одном месте в одно время. И не расцепляйте, пока не окажитесь именно там, где нужно.       Взяв Карин за руку, Тоширо почувствовал ее ледяные, влажные пальцы. Сжав сильнее, он постарался уверить ее, что ни за что не расцепит руки. Мастер Равновесия Хазан помогла перевязать их красной нитью.       一 Что ж, теперь можно отправляться, 一 сказал Такуан Сохо. 一 Следуйте за дымом от благовоний.       Открыв дверь в центре каменного зала, ту самую, из которой они изначально пришли в этот замок, он указал путь. Густые облака благовоний повели за собой, уходя во влажную после дождя и сумрачную аллею осеннего леса. Вокруг было тихо, только падающие сухие листья нарушали эту гармонию тишины.       Они пошли прямо. У Карин создалось впечатление, будто все эти осенние образы она уже где-то раньше видела. Мрачный лес казался ей чересчур знакомым.       Лесная дорога вывела их в поле, усыпанное белыми, сильно благоухающими цветами. С содроганием сердца Карин узнала в них ликорис ‒ цветок мертвых. Ее вдруг посетила необычная догадка. Всмотревшись вдаль, у самого горизонта она заметила еле заметную черную точку.       一 Я знаю, куда идти! 一 крикнула она Тоширо, свободной рукой указывая в сторону горизонта. 一 Там находится храм.       一 Подожди! 一 успел он остановить уже успевшую подорваться Карин.       Она послала ему раздраженный взгляд. Расслабив нить, Тоширо обхватил ее за спину и, быстро нырнув другой рукой под колени, поднял Карин на руки. От неожиданности она охнула. Они пустились в сюнпо и в два прыжка оказались около храма.       Он выглядел очень древним, по облезшей и тусклой краске колонн едва ли можно было догадаться, что прежде они сияли золотом. На изумрудной поврежденной черепице крыши восседал пестрый китайский тигр, в разинутой пасти которого между рядами острых зубов будто бы застыл страшный рев. Сам храм был очень похож на тот, что стоял у Карин во сне.       Несмотря на свой возраст, ступени его совсем не скрипели. Карин и Тоширо слышали только густой стук от собственных сапог. Внутри храм оказался гораздо больше, чем снаружи. В центре зала, окруженная густым и вязким туманом благовоний высилась гигантская бронзовая статуя мужчины с тигриным хвостом. В руках он держал золотой, украшенный драгоценными камнями посох. Карин попыталась присмотреться к его лицу, но заметила, что оно было скрыто под шелковым старым хаори.       一 Интересно, почему у него закрыто лицо? 一 спросила она вслух.       Тоширо пожал плечами.       一 Возможно, на него нельзя смотреть? 一 предположил он.       Они огляделись, проходя вдоль каменных возвышений, полных горящими свечами и благовониями. Поверхность камней была полностью покрыта слоем воска и пеплом давно сгоревших палочек. От разнообразия ароматов кружилась голова.       Разглядывая на стенах мозаику с эпизодами из жизни забытой древности, Карин размышляла: если этот храм по своей концепции очень походил на то, что было в ее сне, значит и дальше следовало действовать по аналогии.       Из своего мира она могла перемещаться в пространстве, значит из этого храма можно путешествовать во времени.       一 Нам нужно найти проход в стене, 一 сказала она, исследуя взглядом что-то, что могло выбиваться из общего фона. 一 Из этого прохода обычно веет холодом.       一 Откуда ты все это знаешь? 一 нахмурился Тоширо.       一 Я уже была в подобном месте. 一 ответила она.       一 Где?       一 В моем сознании. Помнишь, я говорила тебе. Именно благодаря подобному храму я смогла попасть в Сомниа Мунди, в Руконгай, а также выбраться из зала Совета-46. Именно так я оказалась в твоей комнате на похоронах Киришики, когда мне требовалась твоя поддержка.       一 Но почему ты мне ничего не рассказала до этого? 一 возмутился Тоширо.       Пожав плечами, Карин легко ответила:       一 Это не то, чем ты можешь спокойно делиться. Ведь этот дар – тайна моей семьи, которую они тщательно оберегали и передавали по наследству в течение многих поколений. Пойдем, поищем скрытую дверь. Нам нужно найти витражные врата.       Искали они недолго. Вдоль правой стены они заметили выделяющийся квадрат с широкими швами. Свечи, стоящие напротив него, сильно мерцали и чадили. С силой упершись в стену, Тоширо попытался сдвинуть квадрат. Стена поддалась, обнажая за собой проход с уходящими во тьму ступенями.       Потянув за собой напряженного Хитсугаю, Карин уверенно зашагала вниз. Воздух становился спертым и сырым, но она все равно продолжала спускаться. По ногам пробежался сквозняк. Через ступеней десять Карин почувствовала, что ее ноги вдруг провалились в вязкую воду. Взвизгнув, она подпрыгнула на месте.       一 Так и должно быть? 一 усомнился Тоширо.       «Если я скажу ему, что нет, он сейчас же повернет назад, 一 подумала Карин».       一 Да… 一 слабо соврала она, 一 никак не могу привыкнуть.       Они двинулись дальше. Ледяная вязкая жидкость медленно поднималась выше, доходя до колен, неприятно обнимая бедра, лезла до живота, плеч и, наконец, неприятно сцепилась вокруг горло.       «Боги, я веду нас на смерть. 一 паниковала она. 一 Мы же утонем».       一 Ныряем, 一 вдруг выпалила Карин, не веря своему собственному упрямству.       一 Куросаки, я доверяю тебе, 一 ответил Тоширо.       Не оборачиваясь, чувствуя тревогу и стыд, Карин нырнула вниз, потянув за собой и Хитсугаю.       С трудом открыв глаза под водой, Карин в панике принялась осматриваться. Прямо под ними во тьме сияли витражные ворота. На одной створе был мужчина из храма ‒ высокий и загорелый, с тигриным хвостом и птичьим лицом, которое обрамляли серебряные волосы ‒ он гордо поднимал вверх посох. На другой створе находилась женщина ‒ руки и ноги у нее покрывала серая пятнистая шерсть, как у барса, из под полов длинного платья поднимался огромный хвост ‒ она держала в руках небольшой многогранный шар.       Подплыв ближе, они заметили, что лица у мужчины и женщины были невероятно зловещие, застывшие в гримасе вечной ярости.       Воздух в легких заканчился, и они уперлись вплотную к створам, вдвоем хватаясь за массивные ручки. Карин чувствовала, как тело слабеет. Заметив это, Тоширо уперся ногами в створы и с невероятной силой потянул на себя за ручки.       Из щели засиял свет.       Уруру выглянула из окна, с тревогой наблюдая, как нависшее над Каракурой грозовое облако стремительно росло, словно темное полотно накрывая под собой весь город. Со стороны юго-запада послышались страшные раскаты грома.       Коммуникатор продолжал барахлить, так и не находя сигнал для связи с Урахарой. У девочки уже не оставалось сомнений в том, что гроза была определенно связана с событиями, происходящими в Обществе Душ и Сомниа Мунди. Из-за этого на страже Мира Живых теперь оставались только она и Тессай, и хотя у них уже все было заготовлено к обороне, они все еще не могли оценить масштаб катастрофы.       В крышу соседнего дома ударила молния, и Уруру поежилась. В такую погоду ей меньше всего хотелось выходить на улицу, пусть даже от этого и зависела возможно судьба целого города.       Открыв дверь, в общую комнату зашел Тессай Цукабиши. Он был одет в свою старую темно-синюю мантию с приподнятым воротом, в правой руке держа черный буддийский посох. По сторонам груди, там, где раньше были символы отряда кидо, теперь выделялись фиолетовые заплатки.       一 Я привел сюда для помощи трех патрульных синигами из Общество Душ, они ожидают наши указания. Объясни им наш план.       За спиной Тессая Уруру увидела уже знакомых ей синигами: Эикичиро Сайдо, защитник города Кагамино, которого несколько лет назад послали в мир живых, чтобы найти Рукию Кучики, а также Шино Мадараме и Юки Рюуносуке из тринадцатого отряда, текущие защитники города Каракура. Поприветствовав синигами, Уруру уточнила:       一 Мы собираемся использовать то запрещенное кидо?       Тессай кивнул, добавив:       一 И не забудь про печати.       Кивнув, она начала приготовления. Сложив в сумку стопку печатей, она понесла ее в прихожую, где уже были приготовлены плащ-дождевик и резиновые сапоги.       一 А у нас точно получится? 一 усомнился Юки Рюуносуке. 一 Потребуется немало духовной энергии, чтобы активировать барьер такой мощи.       一 Господин Урахара позаботился об этом, 一 ответил Тессай Цукабиши. 一 Мы вместе с ним несколько месяцев потратили на генерацию искусственной реацу на основе технологии модифицированных душ, придуманной Око Юшимой.       一 Но разве не все души-плюс были утилизированы?       一 У нас остался прототип для продолжения экспериментов. Благодаря искусственной духовной энергии мы сможем создать барьер такой мощи, что он сможет покрыть всю Японию. Только вот…       一 Только что, Цукабиши-сан?       Мужчина нахмурился.       一 Мы будем применять эту технику первый раз, и в барьере могут быть бреши. Ваша задача будет быстро их находить и заделывать вручную. Уруру поможет вам их отслеживать, но надо действовать быстро. Если вы не сможете отыскать их быстро, анимусы разорвут маленькую брешь до дыры огромных размеров, и тогда весь барьер падет.       一 Есть, Цукабиши-сан! 一 хором ответили синигами.       Собравшись, они вышли на улицу и вмиг запрыгнули на одну из крыш высотных домов Каракуры. Положив сумку на землю и потянув за молнию, Уруру открыла ее, высыпая на темное покрытие огромную стопку самописных печатей. Именно в них содержалась искусственная реацу, которая послужит для усиления барьера.       一 Вот схема, 一 выпрямив сложенный вдвое листок бумаги с геометрическим рисунком, Тессай показал его синигами, 一 помогите Уруру с приготовлениями.       Схема для усиления барьера представляла собой идущие вдоль углов галочки, словно повторяющие квадрат крыши, посередине нужно было расставить еще два квадрата таким образом, чтобы они пересекались ‒ то есть один квадрат больше походил на ромб. Внутри пересекающихся квадратов требовалось выложить крест из пяти печатей.       Закончив с приготовлением, Тессай приказал Уруру и трем синигами встать в центре.       一 Мы наложим барьер Хатигё Согай, или Восемь парных утесов, который разработал мой коллега Хачиген Ушода. Он раньше служил под моим командованием в отряде кидо и был очень талантливым. Хатигё Согай это очень мощный барьер, который заставляет находящихся вне барьера забыть о том, что находится внутри. Уникальностью этого барьера считается тот факт, что на данный момент нет ни одного заклинания, которое могло бы его уничтожить. Поэтому мы его и используем.       Встав в стойку, они по инструкции Тессая хлопнули в ладони над головой и перед собой, зафиксировав последнее положение. Затем Тессай неуловимым уху шепотом принялся читать заклинание. Поскольку этот вид кидо было запрещенным и очень сильным, Тессай не хотел обучать заклинанию простых солдат из Готея-13. Уруру что-то сказала, и печати под ними загорелись золотым светом.       Грозовые тучи нависали все сильнее, поднимался шквал, вот-вот должен был пойти ливень. Вдруг под их ногами резко появилась золотая стена, напоминающая очертания города. Поднимаясь вверх, барьер набирал скорость и взвился в небо, отодвигая тучи.       一 Разве барьер может удерживать тучи или дождь? 一 удивился Эикичиро Сайдо.       Тессай еще сильнее нахмурился.       一 Нет, не может. Значит, это необычные тучи. Возьмите у Уруру телефон, на нем есть карта, где точками будут обозначены появившиеся в барьеры бреши. Нужно заделать их в кратчайшее время.       Взяв телефон и взглянув на карту, патрульные взвыли.       一 Да они же по всей Японии!       一 Именно поэтому я попросил прислать одних из самых быстрых рядовых среди всех отрядов. Чем раньше начнете, тем меньше придется разбираться с проблемами. Выполнять!       Поклонившись, синигами исчезли в сюнпо.       Выйдя на улицу, мальчик заметил быстро сгущающиеся грозовые облака. Они были мрачные, с рваными краями, которые с каждым мигом собирались вместе, стремительно увеличиваясь в размерах. Грянул страшный, оглушительный гром, раскаты его должно быть разошлись на весь район.       一 Хэчиро, ты что там застыл? 一 крикнула одна из девочек, стоящих у ворот дома.       一 С погодой что-то не так, 一 ответил он. 一 Должно быть, это связано с тем, о чем говорили те синигами из Готея-13.       一 Тогда нам нужно немедленно зайти в дом, закрыть и никого не впускать!       Зайдя обратно в халупу, Хэчиро заметил сидящую на полу Юми в окружении других детей. В руках она держала подаренный доброй богиней Эллериной кулон из синего камня. Он подозрительно светился в ее руках ярким синим пламенем.       一 Подойдите все ближе сюда, 一 сказала Юми, 一 посмотрите, как ярко он горит.       Дети собрались ближе, усаживаясь вокруг девочки. Синий свет становился все ярче, разрастаясь и окутывая весь дом своим холодным огнем. На деревню опустился густой темный туман, погружая в себя, словно в черную дыру, деревянные халупы со старой черепицей, засасывая яблоневые и сливовые деревья, колодец и опустевший рынок.       На улицах было пусто, все жители района прятались в домах, потому как члены третьего отряда отряда из Готей-13 в это утро собрали всех жителей на главной улице и оповестили о надвигающейся угрозе.       一 Запритесь в своих домах или в храме, 一 в рупор, чтобы всем было слышно, вещал шестой офицер Аска Катакура.       Рядом с ним, изучая карту Руконгая, стоял пятый офицер Такецуна Гори. Несмотря на то, что они с Катакурой плохо ладили ‒ шестой офицер часто говорил гадости о своем коллеге ‒ их все равно поставили на это задание вместе. Взяв негласное перемирие, они старались не общаться между собой, когда предмет разговора не касался обсуждения задания.       一 Если просят войти, неважно под каким предлогом, отказывайтесь впустить, а лучше ничего не говорите. Если задают каверзные вопросы, знайте, что это ловушка, где в силу вступают другие правила. Лучшим ответом будет встречный вопрос. Даже не думайте отвечать прямо. Старайтесь запутать врага. И еще ‒ не грубите, не выказывайте неуважение, старайтесь быстрее скрыться из виду. Ваша агрессия это лишний повод для анимуса напасть на вас. Я понятно объясняю?       一 А буддийские молитвы против этих злых духов могут нас спасти? 一 спросил глава района.       一 Да, если вы знаете их наизусть и сможете правильно их применить. Если нет ‒ выучите одну молитву для самозащиты.       一 Но вы же защитите нас, господин синигами? Вы ведь служите, чтобы поддерживать мир в Обществе Душ.       Синигами переглянусь между собой. В глазах друг друга они прочитали едва уловимое сомнение. Прочистив горло, один из них сказал:       一 Конечно. Ничего не бойтесь, мы защитим вас, 一 ответил Катакура.       Поклонившись друг другу, они исчезли в сюнпо, чтобы оповестить следующий район.       В течение нескольких часов после их ухода небо в дальних районах полностью закрыли животы длинных и черных воздушных кораблей. Вниз по веревочным лестницам спускались духи, безжалостно нападая на не успевших в укрытие местных жителей. Всюду стояли крики, слышались звуки рвущейся одежды и ломающихся костей. Хэчиро и Юми с остальными детьми ютились посередине комнаты, окруженные ореолом синего свечения.       В дверь грубо постучали.       一 Открывайте! 一 нечеловеческим голосом заревел кто-то.       Испугавшись, сидящий рядом с Хэчиро маленький Куро заплакал. Стук усилился, отчего дверь затряслась.       一 Я знаю, что вы там, сладкие детишки, открывайте! Я вас не обижу… я всего лишь хочу поиграть.       一 Нельзя открывать дверь, 一 прошипел Хэчиро остальным, 一 они не могут войти без приглашения.       Вдруг по двери сильно кто-то ударил, раздался громкий звон, и дверь с грохотом упала. В проеме показались две тени, окруженные облаком пыли. Когда туман рассеялся, дети увидели двух анимусов: первый был огромным мужчиной в морском доспехе с ракушками и бело-серой акульей головой, второй ‒ низкий и маленький, больше походивший на пса с коричневой шерстью, который стоял на двух лапах. Дети закричали от ужаса.       一 Вот и они, 一 ехидно вскрикнул пес, высунув язык, 一 сейчас полакомимся…       一 Постой! 一 сказал ему мужчина с акульей мордой. 一 Этот свет. У девчонки сапфировая слеза Дайры. Дети под защитой стихии воды.       一 Брось, они скорее всего украли его. Давай отберем, ты вернешь его Дайре, и тебя повысят до капитана!       一 Нет, 一 грубо отрезал акула. 一 Этот кулон не будет работать, если его отбирают силой, крадут или продают. Дабы благословение Дайры заработало, нужно, чтобы кулон подарили с чистым сердцем. Многие дары духов-хранителей так и работают. Не трогай их, уходим отсюда.       一 Но…       一 Даже не думай приближаться к ним, ты сразу же умрешь. Оставь их, мы уходим. Другие духи также не посмеют тронуть этих детей.       Сказав это, они развернулись и тут же исчезли в пыли.       一 Ни за что не выпускай это штуку из своих рук, Юми, 一 сказал Хэчиро. 一 Сдается мне, благодаря ей мы сможем все это пережить.       Воздушный корабль представлял из себя огромное деревянное судно с длинным пологим носом, внутри которого располагался трюм. По бокам лежали большие кольца с крутящимися лопастями, которые удерживали всю конструкцию в воздухе. За надстройкой, где находилась капитанская рубка, у самой кормы росли большие и широкие крылья из парусины, помогающие кораблю ловко разворачиваться и маневрировать в пространстве.       Выглядывая за борт корабля Юзу пыталась разглядеть в испещренном дорогами и реками зеленом ландшафте опознавательные знаки районов Руконгая, чтобы понять где они находились. Их корабль держал путь прямо на Готей-13, от чего у Юзу сводило в животе, и она сильно потела.       Она видела, как земли постепенно заполнялись густым туманом, выпускаемым колдунами из войска тени Ку Аруса. Из-за высоты она не могла слышать то, что творилось внутри этого зловещего тумана, но в силу своей общей осведомленности о планах Сомниа Мунди Юзу к своему несчастью догадывалась.       Выйдя на палубу, к ней подошел Тиатрил. Он был так же встревожен, как и Юзу, ведь он всю жизнь рос в достатке и роскоши, ни разу не принимал участие в драках и вообще был далек от любого насилия. После ранения младшей сестры Силии, из-за которого она чуть не погибла, Тиатрил боялся, что в предстоящей войне тоже может ранить или убить чью-то сестру или брата. Ощущение, что он отплачивает миру той же монетой, не давало ему возможности нормально спать.       一 Я помогу тебе спуститься с корабля, 一 сказал Тиатрил, немного перегибаясь за борт и рассматривая туман. 一 Обернусь драконом, ты заберешься мне на спину, и я высажу тебя, где попросишь. Тебе лучше найти брата и попросить спрятать в укромном месте, что-то подземное и далекое подойдет. Или попроси спрятать тебя в преисподней, как бы это ни звучало, но там сейчас будет безопаснее всего.       Обреченно выдохнув, Юзу обняла себя за плечи.       一 Как только спущусь, могу умереть в любой момент. Может, стоило остаться в Сомниа Мунди и отправиться на поиски Карин?       一 Нет, 一 резко ответил Тиатрил, 一 там сейчас тоже небезопасно. Перед встречей с тобой у меня был разговор с Зефиринусом, и он меня очень напугал. Если так случится, что один из духов-хранителей каким-то образом погибнет, то будет большой выплеск стихии во всех храмах в соответствующей Ку, а также на огромной территории вокруг самого духа-хранителя, поскольку он также является огромным сосудом. Если это произойдет, тебе лучше не находиться рядом, Юзу.       У девушки пересохло в горле.       一 Но как же вы? 一 сглотнув, спросила она.       Пожав плечами, Тиатрил растерянно улыбнулся.       一 Лучше думай о себе и своем благополучии, 一 ответил он. 一 Ты должна прожить свою жизнь до конца.       Зеленый ландшафт постепенно сменялся деревнями, городами и наконец показалась широкая белая полоса, змеей окружающая Сейрейтей. Белый город душ ‒ круглый традиционный замок с четырьмя вратами, находящимися в десяти днях по пути друг от друга. Стены замка были сделаны из редкого минерала, отражающего реацу, из-за чего весь Сейрейтей был словно окружен сферическим отражающим барьером, не позволяющим чужакам проникнуть внутрь. В центре Юзу заметила возвышающуюся башню Раскаяния, острым мечом тянущуюся вверх. Словно символ всей культуры синигами, башня иронично отражала самую суть военной организации Готея-13 ‒ казнить преступников, посмевших нарушить весь устоявшийся уклад и строй тысячелетнего государства.       Прищурившись, Юзу заметила скопления черных точек на сверкающих крышах домов. Они мельтешили и быстро перемещались, ловко собираясь в группы и тут же рассредотачиваясь. В очередной раз собравшись вместе, они задержались дольше обычного, и вдруг над ними сформировался большой огненный шар, резко полетевший в сторону их корабля.       一 Тиатрил! 一 закричала Юзу, резко хватая того за руку и в панике пытаясь указать на шар.       Выпущенный снаряд огня набирал силу, увеличиваясь в размерах. От ужаса Юзу закричала. Все вокруг загрохотало и затрясло. Опора вдруг исчезла под ногами, и Юзу почувствовала, как ее кружит в воздухе. Изображение перед глазами смазалось, и она не смогла ничего разглядеть.       一 Кажется, мы попали, 一 прокомментировал капитан Хирако Синдзи. 一 Хорошая работа, Момо!       一 Благодарю, капитан.       Грохот от попадания получился такой силы, что их чуть не сбило ударной волной. Они наблюдали, как пораженный кидо военный корабль со знаменем огненной птицы накренился, сбрасывая незакрепленный груз, им даже показалось, что двое духов съехали с противоположного борта и упали вниз.       一 А вот и первые жертвы, 一 закончил капитан Хирако.       За считанные часы им удалось разгадать план анимусов из Сомниа Мунди, хотя одного только знания, как будет действовать враг, было уже недостаточно. Хирако с тяжестью в сердце наблюдал, как Общество Душ за пределами Сейрейтея покрывается серой мглой, словно покрывалом смерти. Все прекрасно понимали, что одно оповещение населения не могло спасти невинные души от неминуемой смерти. Тем не менее, данное мероприятие оставляло внутри скользкую надежду на то, что хотя бы какой-то процент Руконгая сможет уцелеть.       Другие корабли тут же отреагировали, открыв отсеки по бокам и выпустив град дымящихся стрел. Однако вместо того, чтобы отскочить от барьера, они вонзились внутрь, словно ядом разъедая невидимую завесу. Накренившийся корабль, не долетев до земли, вдруг оглушительно взорвался в небе, поднимая волны сметающих воздушных порывов.       Не успели Хирако и Момо отбежать назад, как перед ними, словно гром, разбивая крышу, приземлился анимус. По описанию он был похож на демона, с которым столкнулись Рукия Кучики и Ренджи Абараи. Он был высокий, краснокожий с торчащими из головы подкрученными рогами и длинными серыми волосами. Лицо демона закрывала жуткая маска, и одет был он во все то же кимоно со скелетами.       一 Теперь испробуете моего огня, 一 прорычал он. 一 Из самой преисподней.       Встав в стойку, Хирако и Момо приготовились принять бой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.