ID работы: 5164335

Мы ждем поезд

Слэш
R
Завершён
95
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 3 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ключи. Он так и не нашел свои ключи. Стайлз часами бродил по пустынной станции, по рельсам, то и дело поглядывая в сторону невидимого портала, в котором исчез Питер вместе с всадниками, и шаркал ногами, надеясь нащупать свою вещь. В конечном итоге пришло осознание: они не растворились в воздухе, но и не были на станции, так что их просто забрал Питер. Возможно, он не такой уж и урод, несмотря на все, что было. Может, он поможет остальным вспомнить. Все, что было связано с пропадающими людьми, исчезало вместе с ними, так что ключи от его джипа могли помочь, могли стать тем связующим звеном, которое сделает Стайлза настоящим для того мира. И все же этой простой вещи чертовски не хватало. Стилински остался один. Все остальные ждали поезд, а он никого достаточно не знал, чтобы суметь разбудить, как и Питера, пусть люди из его города и продолжали прибывать. Стайлз обошел все скамьи в поисках друзей или хотя бы одноклассников. Он разозлился на себя за испытанное разочарование, закончив "обход", и вернулся на пустынную остановку возле портала. Плюхнулся на пол за колонной и стал ждать... чего-то. Глядел перед собой и раздумывал, что делать дальше. Не мог же он просто сидеть. Можно было сделать что-то еще! Просто он еще не придумал, что именно. Изредка лошади рысью разрывали ткань реальности. Всадники мчались по тоннелю, к вокзалу. Раздавались крики, глухой стук, цокот копыт, а затем Дикая охота разворачивалась и возвращалась обратно к порталу. Стайлз каждый раз вздрагивал с их появлением, каждый раз прикрывал глаза, вслушиваясь в крики, но продолжал сидеть на месте и пытался абстрагироваться. Через неопределенное время сын шерифа вернулся в переполненный зал, становясь под табло с расписанием, всматриваясь в цифры и названия. 4 | Бейкон Хиллс | 02:20 |ожидается| 7 | Боди | 02:25 |прибыл| 8 | Бонневилл | 03:34 |прибыл| 3 | Припять | 04:20 |прибыл| 4 | Баннак | 08:25 |прибыл| 11| Скидо | 11:15 |прибыл| 9 | Кеннан | 12:56 |прибыл| Стайлз перечитывал расписание снова и снова, будто особо сложные данные какой-то задачки, не понимая, с чего начать ее решение. Все, что он мог понять, так это то, что во всех этих городах побывала Дикая охота, но что означали эти номера? Что особенного было в Кеннане, почему это название так сильно повлияло на Питера? Стилински сделал два шага назад, отвел руки за голову, пальцами оттягивая волосы, и глядел на табло уже не видя надписей. Парой секунд позже взгляд сам по себе скользнул к уже знакомой двери техобслуживания. Там находилась система вещания, а еще старое доброе радио. Стайлз был почти уверен, что с помощью всего этого добра он смог бы связаться с миром вне вокзала. Но затея была рисковой: в прошлый раз он вовремя унес свою пятую точку лишь благодаря Питеру. Узнай Всадники, что один из их "трофеев" взбунтовался, были бы не в восторге. И все же колебался Стайлз недолго. Но, настроив оборудование, понял, что все это никак ему не поможет. Он смог связаться со Скоттом и Лидией, узнал, что они помнят его, но... — Стайлз, ты в порядке? — Стайлз резко выдохнул. Скотт, боже, Скотт. — Где ты? — Лидия. Стайлза переполняли эмоции, он растерялся на мгновение. Как же рад он был вновь услышать эти голоса. — Мы придем за тобой, — ох, этот тон. Самоотверженный Альфа, который ни за что не бросит свою стаю. Стилински гордился им. Но не мог этого допустить. Никто из них не должен оказаться здесь. Он должен их предупредить. Осознание того, что он собирался сделать, встало комом в горле. — Нет, — поникшим, но решительным голосом отрезал он, сев прямо на пол посреди разгромленной техники, разбросанных книг и прочего хлама. — Нет, вы не можете. Вы не можете меня найти. — Стайлз, что?.. О чем ты говоришь? Просто скажи нам, где ты, — Стайлз слышал нервозность в голосе друга, — и мы придем, — немалых усилий стоило сосредоточиться на главном. — Просто запомните это. "Кеннон". Ясно? Вы должны найти "Кеннон". Просто найдите "Кеннон", — Стайлз медленно опустил микрофон, глядя на него немного потерянно. Тишина зазвенела в ушах. Его друзья не должны были его искать. Может, если они увидят Кеннон, то поймут для себя то же, что понял и Питер. Стайлз сморгнул влагу, поднялся на ноги и швырнул микрофон в стену. Он зажмурился, пытаясь справиться с охватившей его болью. Он один, и никто не придет. Он закричал, он смёл со стола все, что можно было смести, ударил кулаком по старой звукозаписывающей аппаратуре. В костяшках отдалось глухой болью, что немного отрезвило, и Стилински сумел наконец заметить, что его больше не окружала гробовая тишина. О, нет. Сын шерифа выбежал из помещения для работников и напоролся прямо на всадника. Все остальные обитатели вокзала благоразумно прятались за скамьями или странными пыльными будками. Стайлз оказался один на один с Дикой охотой. После одного удара хлыста щеку адски обожгло, но вскрикнул Стилински лишь со второго раза, когда той же болью обожгло плечо. Тогда же он и повалился на пол от силы удара. Адреналин заставил его быстро перевернуться на спину и попяться назад. Лошадь встала на дыбы. Стайлз испугался, он было решил, что его просто растопчут насмерть. Или просто сильно ранят и бросят медленно умирать здесь, на полу несуществующего вокзала, в одиночестве. Но жизнь в очередной раз преподнесла ему неожиданный сюрприз. Более приятный, чем Питер, на этот раз. Второй Хейл в считанные секунды оказался между Стайлзом и всадником, зарычал и оцарапал лошадь своими когтями. Та отшатнулась, а сам всадник дернул поводья, заставляя лошадь повернуть. Было неясно, почему Дикая охота ушла, не став драться. Не хотели тратить на них время? Хотели побольше живых трофеев? Много дел в ежедневнике? У них вообще есть ежедневники? Стилински помотал головой, пытаясь оборвать мысленный поток. Сердце бешено колотилось, отдаваясь где-то в горле, будто он только что пробежал стометровку. Стайлз каким-то чудом поднялся на ослабевших ногах и ошалевшим взглядом принялся искать последнего, кого ожидал здесь увидеть. Он же не чокнулся, это не было галлюцинацией? Два Хейла за два дня. Звучит как начало плохого анекдота. Но Стилински правда нашел его. Дерек вместе со всеми "пассажирами" шел к своему месту на скамейке, ожидая времени отъезда, которое никогда не наступит. Отрешенность всех этих людей продолжала нервировать. Они вели себя так, будто ничего не произошло. Отчасти Стайлз завидовал их неведению. Их ничего не волновало и не тревожило, а он сам был напуган до чертиков. Но Стайлз ни за что не предпочел бы снова "уснуть". Сын шерифа пришел в себя из-за ключей. Зачем ему ждать поезд, если есть собственная машина? Потом посыпался целый мысленный поток: куда он едет, как долго здесь, почему один? Все из-за ключей. Стайлз боялся, что ему не за что будет зацепиться без них, что он снова потеряется. Но теперь здесь был Дерек Хейл. Стилински никогда в жизни так не радовался виду этого хмурого щетинистого волчары. Он подбежал к оборотню. Все тело слегка подрагивало и плохо слушалось. Он остановился напротив Хейла, думая, как к нему подступиться. Питер хотя бы пытался прогнать его, раздраженный его приставучестью, а Дерек вовсе не обращал на него никакого внимания. Просто завис, глядя в одну точку. — Дерек? — попробовал Стайлз, что, предсказуемо, не возымело большого успеха. Он принялся бродить туда-обратно мимо Хейла, нервно покусывая большой палец. Он сразу понял, каким будет следующее действие, но оно было импульсивным и могло аукнуться его многострадальной шкурке. В конце концов он остановился и пару раз вздохнул, набираясь решимости. — Надеюсь, ты не загрызешь меня за это, — заметил он с опаской. Стайлз выбросил вперед кулак, целясь Дереку куда-то в скулу, а тот неожиданным, резким движением поймал его ладонью в сантиметрах от своего лица. Оба замерли. Тупо смотрели друг на друга несколько долгих мгновений. Чувство дежавю слегка ударило в голову, будто электрический разряд. — Стайлз? — в голосе Хейла не меньше удивления, чем во взгляде Стилински. Он снова в Бейконе? Где Скотт? Что это за место? Возможно, они со Стайлзом отличались не так уж и сильно. Единственная разница — Стайлз задавал вопросы вслух. Это могло раздражать, но не раз спасало всех тех, кто окружал Стилински. Оборотень отпустил его руку и вскочил на ноги. Для Стайлза он просто потерянно вертел головой, но на самом деле он пытался оценить обстановку. Запах. Пахло затхлостью, пылью и... Стайлзом. Ничего больше. Странно. Тут так много людей: что с ними не так? — Какого хрена? — было всем, что он сказал вслух. — Ну, это железнодорожная станция, и мы все ждем поезд, — тихо сообщает тот в ответ, разводя руки в стороны. От такого ответа Хейл мгновенно вскипает, потому что объяснение не несет никакого смысла. Он одаривает Стилински прожигающим взглядом, который мгновенно теряет всю свою силу, стоит Дереку получше осмотреть парня. Оборотень хмурится, не зная, как без жалости смотреть на это худое, подрагивающее от страха и боли тело, готовое рухнуть прямо здесь и сейчас. Он также подметил неприятные порезы на плече и щеке сына шерифа и вспомнил все, что произошло совсем недавно. Как он вообще мог забыть? Стайлз мнется на месте, расфокусированный взгляд бегает по телу Дерека, будто пытается удостовериться в подлинности. Затем он неожиданно бросается оборотню в объятья, отчаянно цепляясь за ткань темной футболки, устраивает подбородок на плече и усиленно пытается успокоиться, но медовые глаза уже заволокло влажной пеленой. Дерек слегка опешил, но спустя пару секунд обвил тощее тело в ответ. Широкая ладонь легла парню на шею, пальцы зарылись в короткие волосы. Стайлз тут же почувствовал облегчение, но не сразу сообразил, что все это из-за всяких волчьих штучек. Хейл забрал его боль. Волк думал о том, что Стайлз пах благодарностью, думал о том, как расслабляется тело человека, как не желало при всем при этом успокаиваться бешено колотящееся сердце. — Как давно ты здесь? — как давно ты один — было тем, что он на самом деле хотел спросить. Оборотень обратил внимание на черноту собственных вздувшихся вен, не понимая, как один хрупкий человек может выдержать такое, совсем не показывая, как ему больно. — Я не знаю, — он говорил едва слышно, но прямо под ухом у Дерека, так что не составляло особых усилий разбирать. — Здесь будто вообще нет времени. Я почти уверен, что не спал несколько дней, не ел, но мне и не хочется. — Если люди здесь не нуждались во сне, то затихающий голос Стайлза был вдвойне тревожным знаком. — Стайлз! — Хейл крепче прижал Стилински к себе, когда тот обмяк, отключившись. Он медленно опустился на колени, осторожно положив парня на пол. Выглядел тот бледнее обычного, из-за чего все родинки на лице и шее выделялись особенно ярко. С порезами вовсе происходило что-то странное. Они будто поблескивали зеленым, особенно плохо выглядел более глубокий на плече. Пришлось разорвать рукав, чтобы лучше рассмотреть. Кажется, это было какое-то заражение. Что-нибудь сверхъестественное, чего только для полного счастья и не хватало. Насчет времени Стилински оказался прав. Здесь его не существовало. Сколько бы Дерек ни прислушивался к себе и своим инстинктам, он не мог сообразить, сколько минут/часов прошло к тому моменту, как сын шерифа стал приходить в себя. Стайлз чуть скривился, и Хейл тут же взял его за запястье, облегчая боль. Распахнув медовые глаза, Стилински посмотрел на место касания, пару раз моргнул и поднял взгляд к лицу оборотня. — Выглядишь хреново, — тут же констатировал факт Дерек. — Ну спасибо. Ты тоже не услада для глаз, знаешь. — Оборотень раздраженно выдохнул. Что-то остается неизменным. С минуту оба молчали. Стилински отчего-то пах смущением. Хейл не стал зацикливаться, списав это на очередную странность, которых у Стилински было завались и больше, однако вскоре парень сам поднял тему. — Сразу говорю, я буду все отрицать, даже под дулом пистолета. — Что он несет? — Что ты несешь? — Они только встретились, но Стайлз уже начинал утомлять. Это суперспособность. — Объятья, все эти сопли и девчачий обморок. — Дерек мысленно переквалифицировал свои чувства из "утомлен" в "раздражен". Этот парень правда собирался зацикливаться на вышесказанном, будучи раненным и, вполне возможно, при смерти? — Тебе все равно никто не поверит. — Оборотень подавил бурлящие чувства. Возможно, лучшим вариантом было подыграть. Стайлзу было это нужно. — Лидия, — тут же нашелся он. Уголок губ чуть дрогнул при виде святого ужаса на лице сына шерифа. — Вот черт, она и правда может. Но это будет удар ниже пояса, если ты ей расскажешь, — у него был странный тон, в значении которого Дерек так и не смог разобраться. Убедившись, что парень в относительном порядке и не рухнет вновь в кротчайшие сроки, оборотень поднялся и подал руку Стилински, ставя на ноги и его. — Стайлз, что за чертовщина здесь происходит? — Больше Дерек ждать был не намерен, нужны были хоть какие-то ответы. Стайлз кивнул, собираясь с мыслями. Начал он издалека: — Что ты знаешь о Дикой охоте? — Хейл удовлетворенно отметил, что теперь Стилински был сосредоточеннее и не нес какую-то чушь про поезд. — Мама рассказывала мне в детстве историю о всадниках, которые приходят с бурей. Называла их Дикой охотой, — честно отозвался Дерек, уже предчувствуя, как за всем этим последует что-то крайне нехорошее. — Веселенькие у тебя были сказки на ночь. А еще чересчур реальные. Сейчас Охота в Бейконе, они похищают людей. И, видимо, не только в Бейконе, раз ты здесь, — Стайлз прикусил губу и спустя пару секунд добавил: — Я искал знакомые лица, после того как столкнулся с Питером. Еще недавно тебя тут не было. Наверное, я был занят чем-то другим, когда тебя доставили. — С Питером, который мой дядя и который должен быть в Доме Айкена? — уточнил Дерек. — Нет, с Питером Паркером. Конечно, с этим Питером! — оба метали в сторону друг друга молнии из глаз. — Стайлз, — так спокойно, как только позволяла сила воли, но все же сквозь зубы, начал Дерек, — тогда где он? — А вот это оборотная сторона монеты, — почесал затылок тот. — Хуже, чем встреча с Питером? — Хейл скептично вкинул бровь. — Хуже, чем встреча с Питером, — подтвердил Стайлз, кивнув и поджав губы, — пойдем, — Стилински развернулся и направился к табло с расписанием, а Хейл молчаливой тенью последовал за ним. Во главе списка находился Бейкон Хиллс, остальные названия ни о чем не говорили, кроме одного. — Кеннон. Ты тоже узнал Кеннон, верно? — заметил Стайлз, — Питер повел себя очень странно, когда увидел его на табло. — Во всех этих городах побывала Дикая охота? — прозвучало, скорее, как утверждение, и все же он ждал подтверждения. Стайлз чуть нахмурился, следя за тем, как меняется выражение его лица, совсем как у Питера. — Да, похоже на то, — осторожно ответил он, — что не так, Дерек? — Кеннон — город-призрак, — проговорил оборотень, повернувшись к человеку, — и если там побывала Дикая Охота... — ...то же самое ждет и Бейкон Хиллс, — закончил за него Стайлз, после чего медовые глаза заблестели от внутренних лихорадочных рассуждений. Он так глубоко ушел в себя, что даже не заметил, как обхватил здоровой рукой поврежденную, в инстинктивном порыве заглушить неприятные ощущения. — Больно? — Стайлз вновь побледнел, что не ускользнуло от взгляда оборотня, как не ускользнула и испарина на виске. — Стайлз. — Скотт найдет выход. Они остановят Охоту, — пробормотал Стилински, пропустив мимо ушей слова Дерека. — Стайлз, — на этот раз человек поднял неуверенный взгляд на оборотня, — ты должен говорить мне, если становится хуже. Я не собираюсь ловить тебя каждый раз, когда твой организм от тебя устанет, — почти прорычал Хейл. — Я и не просил, — не остался в долгу Стайлз. — Все это бесполезно, Дерек. Мы застряли. Здесь нет времени, — вновь повторил он, состроив гримасу горечи, будто съел что-то особенно противное. — Мне не становится хуже, но и лучше не станет. Ты не можешь вечно забирать у меня боль, — Дерек фыркнул а-ля «кто сказал?» и дернул его за руку, прижимая его бок к своему и переплетая их пальцы. Стилински прикрыл глаза от облегчения, когда часть боли направилась к Дереку. Он расслабился и в один миг сделался менее раздражительным. На тихое «спасибо» оборотень лишь кивнул. — Теперь все время будем за ручку ходить? — поинтересовался Стайлз, следя за реакцией Хейла на вопрос. — Если придется, — намек на «за что мне все это?» в голосе, на удивление, хорошо сочетался с невозмутимостью на его лице. — Ты все еще не сказал, куда делся Питер, — напомнил он, не желая задерживать внимание на сцепленных пальцах. Не задерживать внимание не вышло, поскольку Стайлз поднял правую руку, которую держал Хейл, с намерением указать куда-то и опомнился лишь на полпути. У Дерека, благо, правая рука была свободна. Он воспользовался данным обстоятельством, чтобы мученически вытереть лицо. Стайлз открыл было рот, но посмотрел на Дерека и снова закрыл. Решил просто покрепче обхватить руку оборотня и потянуть за собой к тоннелю. Как и ожидалось, оборотень остановился у самого входа. Сдвинуть с места эту гору мышц Стайлз и при всем желании не смог бы, поэтому встал наравне с ним. — Знаю, ты не можешь войти. Они сделали что-то, чтобы мы не хотели искать выход. Чтобы мы боялись, — волк зло зыркнул на него, не желая признавать, что ему страшно. Стилински еще никогда не находил столько схожести между Хейлами, как сегодня. Хейл весь напрягся, явно пытаясь сделать шаг, но не преуспевая в этом. Тогда Стайлз сделал шаг первым, повернувшись лицом к оборотню. Он оказался по другую сторону невидимой "границы". — Видишь? Все нормально, — Стилински улыбнулся впервые за все время, полностью сосредотачивая тем самым внимание Дерека на своем лице, а затем вновь потянул Хейла за руку, идя спиной вперед. Оборотень покорно последовал за человеком, а Стайлз тем временем вновь отвернулся, чтобы ненароком не споткнуться обо что-нибудь. — Нам лучше не оставаться на рельсах, — заметил он, когда они вышли из тоннеля. Он принялся взбираться на платформу, что было ужасно неудобно проделывать одной рукой и с дополнительным грузом. — Эм, может?.. — Стайлз выразительным взглядом указал на проблему. Хейл выпустил его ладонь из своей, но, поднявшись на платформу, вновь нашарил руку человека и сцепил их пальцы. — У тебя ладонь потная. — Заткнись, Стайлз. — Он тоже был не в восторге, но в еще меньшем восторге от перспективы наблюдать за смертью еще одного подростка, находящегося под его ответственностью. Стоило его отпустить — тело Стилински переставало справляться. — Придется немного подождать, чтобы ты увидел. — Они спрятались за колонной. — Увидел что? — Хейл проследил за взглядом Стайлза, но наткнулся лишь на пустоту. — Выход, — слово, обозначающее их спасение, никак не вязалось с грустью в его голосе. Дерек нахмурился. — Только Всадники могут открыть портал. Так Питер и выбрался — запрыгнул на лошадь и проскочил с Дикой охотой. — Слишком просто, тут явно закрался какой-то подвох. Хейл почти сразу решил уточнить этот момент, но сформулировал вопрос не особо деликатно: — Тогда почему ты до сих пор здесь? — Это и есть оборотная сторона, — Стилински опустил взгляд куда-то себе под ноги. — Я просто сгорю заживо, если попытаюсь, — проговорив это, он вновь поднял взгляд, следя за все той же точкой пространства, где, по его словам, находился портал. Оборотень застыл. Он не был специалистом по вещам с пометкой "нормально", но, кажется, в их число не входила беспечность по отношению к собственной смерти. Но потом Дерек подумал о том, сколько раз Стайлз был уверен в неизбежности своей скоропостижной кончины. Наверное, почти столько же, сколько ему лет. Ужасно, но факт. Его голос оставался ровным не из-за смелого спокойствия, но из-за смирения. Он вообще надеялся выбраться с этой станции? Что-то неприятно заворочалось внутри оборотня, поскольку весь вид Стайлза делал ответ слишком очевидным. — Не знаю, что стало с Питером, — продолжил сын шерифа спустя какое-то время. — Через портал он прошел, но ему точно не поздоровилось. — И он сделал это, зная, что обгорит? — Дерек хорошо знал, что это худший кошмар для Питера. После пожара в их доме он столько лет провел заточенным в собственном теле, что слабо верилось в версию, где Питер добровольно пошел на такой суицидальный вариант. — Все это из-за Кеннана. Он испугался за Малию, — Стайлз пожал плечами, скорее, для себя. — Отец из него никудышный, но ему все же не плевать. Неожиданно на том месте, с которого так упорно не сводил глаз сын шерифа, образовалась воронка. Четыре пары копыт со стуком опустились на рельсы, не задерживаясь на месте, — Всадники тут же понеслись через тоннель к вокзалу. Стайлз сильнее сжал ладонь Дерека. Он пах тревогой, что оборотень мог понять, ведь образ Дикой охоты вызывал далеко не положительные эмоции, но, как оказалось, Хейл в корне ошибся с причиной беспокойства со стороны человека. — Дерек, Всадники, — начал Стилински шепотом, чтобы не привлекать к ним лишнее внимание, и повернул голову в сторону оборотня. Взгляд, которым парень одарил его, был хорошо знаком Хейлу. Неприятности Стайлз предсказывал получше всяких Банши. — Их двое. И они никого не принесли. — И это плохо? Что они не схватили еще кого-то? — Дерек вскинул брови. — Они приходили, оставляли людей и уходили. И их было трое, Дерек. Где еще один? И зачем они пришли, если оставлять некого? — звучало и правда нехорошо, — Пойдем. По обыкновению раздались крики, но привычный режим явно сбился, и Стайлз не собирался ждать, когда Охота повернет обратно. По неясным причинам этого могло и не случиться. Поэтому они с Дереком осторожно спустились с платформы и стали красться в сторону основного помещения их импровизированной тюрьмы. Всадники перемещались туда-обратно, угрожающе размахивая хлыстом и заставляя лошадь вставать на дыбы. Их явным намерением было собрать всех людей в общую кучу. Выглядело все это весьма внушительно, поэтому Хейл не имел ни малейшего понятия, на кой черт Стайлз тащил его прямо по направлению к Охоте. Он уже было собирался окрестить Стилински умалишенным и потянуть обратно к тоннелю, но тот в очередной раз поразил наличием козыря у себя в рукаве и, прежде чем Всадники успели их заметить, нырнул в сторону какой-то двери, и, открыв, утянул оборотня за собой внутрь. Внутренностью помещения оказалась все та же железнодорожная станция, просто они вышли из двери на другой стороне. У Дерека голова шла кругом, а вот Стайлз выглядел более чем сосредоточенным. Теперь они оказались чуть дальше от Всадников, и Стилински припечатал Хейла к колонне, сам осторожно выглядывая из-за нее и следя за Дикой охотой. Сцепленные пальцы ушли на задний план, поскольку теперь Стайлз вжимался в Дерека всем телом. 3, 2, 1... — О, — выдохнул сын шерифа, вплотную глядя на оборотня. — О, — тупо повторил он, наливаясь краской и не в силах закрыть рот, стерев тем самым это глупое "О" со своих губ. Хейл ударил бы ладонью по лбу, если бы не рисковал тем самым выдать их местоположение. — Стайлз, — одними губами угрожающе произнес Дерек, кивком указывая на край колонны. Стилински все еще выглядел смущенным, но намек понял и, облизав губы, вновь выглянул из-за колонны, следя за происходящим. Его лицо чуть вытянулось на этот раз, губы дрогнули, будто он хотел что-то сказать, но не нашел, что. Хейл не рискнул озвучить тут же образовавшийся вопрос, раскрыв тем самым их местоположение, поэтому чуть сместился в сторону противоположного края, чтобы взглянуть самому. Было неудобно, поскольку Дерек был прижат спиной к колонне и спереди заблокирован Стайлзом, но краем глаза ему все же удалось нашарить тех, на ком Стилински задержал взгляд. Одного он не рассмотрел, а вот второй смутно отпечатался на сетчатке глаза. Прямо-таки выжег там свой силуэт. Нет, серьезно, выжег. Он взаправду горел. Что, черт возьми, было не так с помощником шерифа? Стайлз со своей стороны не спускал глаз с мистера Дугласа. Он уже серьезно задумался над тем, как легко разным психопатам попасть в учительский состав его школы, и решил серьезно поговорить с миссис Мартин на эту тему при возможности. Если таковая, конечно, выпадет. Сын шерифа отметил, что его новый учитель физики чувствовал себя здесь не просто свободно и в своей тарелке, — он так и излучал властность. Он вел себя, как командир. Это звание оправдывало себя тем, что Всадники замерли, следя за ним, ожидая указаний. Внезапно они показались не самыми устрашающими существами в помещении. Дуглас (если это его настоящая фамилия) размеренным шагом приближался к скамьям, в сторону сбившихся в кучку напуганных людей. Никто больше не издавал ни звука, а просто смотрел во все глаза и ждал, что будет дальше. Тишину нарушал лишь стук каблуков на ботинках "физика". Наконец он замер в нескольких шагах от основной массы людей и в задумчивости принялся водить ладонью. Когда он заговорил, Стайлз разобрал лишь слово «мышь». Это был немецкий язык. — Die Mäuse singen, — протянул он, пробегаясь взглядом по лицам, следуя в направлении собственной руки. — Die Katzen springen, — пусть смысл сказанного и ускользал от сына шерифа, он понял, что это было. — Bei uns im Ort, — этот игривый тон и паузы через слово, и то, как Дуглас наблюдал за толпой, будто выбирая кого-то... Это была считалка. — Doch du musst fort, — учитель сжал все пальцы в кулак, исключая указательный, указывая на "выпавшую" женщину. — Начнем с нее, — проговорил он уже на английском — тоном, будто листал каналы и решил временно задержаться на какой-то телепередаче. Один из Всадников тут же отозвался: спрыгнул с лошади и стремительным шагом направился мимо своего главаря к указанной жертве. Женщина не пыталась убежать, она плакала и жалась к другим людям, пыталась как-то руками отгородиться от приближавшегося монстра. Ноги не держали ее; когда последний дернул женщину на себя, она прямо-таки висела на его руках до того самого момента, пока Всадник не развернул ее, прижав к себе, обхватил голову руками и одним точным движением не свернул шею. Смерть никогда не выглядела так красиво, как показывали в кино. Она выглядела мерзко. Она обезличивала. Казалось бы, после всего им увиденного, Стайлз должен был ровно относиться к ужастикам и триллерам, но вышло ровно наоборот — он больше не мог их смотреть. Нет ничего увлекательного в фильмах ужасов, когда сам живешь в одном таком. Женщина повалилась с глухим стуком на пол. Стилински не было видно ее лица, но оно и к лучшему: сын шерифа не мог сдержать мелкую дрожь и без деталей вроде знания точной посмертной гримасы, застывшей на лице незнакомки. Дереку не было видно происходящее, но волчий слух многое восполнял, к счастью или сожалению. Поэтому Хейл чуть дернул Стайлза за руку, напоминая, что тот не один, что он под защитой, и все хорошо. Слабое утешение, естественно, мало чем помогло, но теперь Стилински рассеянно шевелил пальцами, нащупывая теплую кожу держащей его руки, удостоверяясь, что Хейл был позади него, и, казалось, лишь это не давало ему свихнуться от страха. Стайлз продолжал смотреть. Секунду спустя он пожалел об этом даже больше, чем прежде: труп окутало черной дымкой, он вдруг зашевелился и стал преображаться. Женское тело начало приобретать уже до отвращения знакомые черты "монстра-ковбоя". Безликого. Со шляпой и потрепанным плащом. Стилински отпрянул от края и уставился на Хейла глазами, полными далеко уже не страха — ужаса. — Дерек, — с трудом выдохнул он, — Дикая охота — это мы, — оборотень не совсем понял сбивчивое объяснение, но потом сложил это, шорох поднимавшегося тела и удовлетворенные замечания неизвестного ему мужчины, который, похоже, заправлял их "вечеринкой". Послышался какой-то сдавленный вопль. Это был третий, новоиспеченный Всадник. — Я не должен умереть здесь. Только не здесь, — он опустил голову и зажмурился, пытаясь просто дышать. — Дерек, если мы умрем здесь, то станем частью Дикой охоты. — Как трогательно, — раздался голос сбоку от них. От неожиданности Стилински резко отшатнулся от Дерека, оборачиваясь на голос. Последнему пришлось его отпустить, чтобы той же рукой схватить за рубашку и толкнуть назад, себе за спину. Попытка защитить, правда, успеха не возымела, поскольку с другой стороны поджидал Цербер. Оказавшись между злобным на вид Пэрришем и Дугласом с неизвестными навыками и способностями, Стайлз решил не рисковать и встал наравне с Хейлом. Также он не стал пытаться разводить помощника шерифа на примирительную беседу, завидев зеленый блеск в глазах. Джордан себе не принадлежал. — Понравилось представление? — Зачем тебе Дикая охота? — тут же потребовал Стилински, игнорируя вопрос. — Зачем еще один Всадник? — Еще один? Нет, Стайлз, мне нужна армия, — Дуглас усмехнулся при виде побледневшего подростка, — и вы станете ее частью. Мы будем приходить с бурей и нести бурю, — величаво проговорил он, слегка разведя руки в сторону, а затем опустил их. Ладони по инерции стукнулись о его бедра. — Как оригинально. Долго перед зеркалом репетировал? — не удержался Стилински. Хейл хорошо знал, что при накаляющихся обстоятельствах его уровень сарказма просто зашкаливал. Оборотень шумно выдохнул, прикрыв глаза всего на полсекунды, что было молчаливым «заткнись, Стайлз», затем он вновь вперил взгляд в очередного спятившего ублюдка, которых Бейкон Хиллс притягивал с большим усердием, чем все сверхъестественное. После остроты один из Всадников дергается в их направлении, но Дуглас обрывает несовершенный шаг одним легким жестом. — Не стоит, — объясняет он, скорее, для Стайлза, чем для своих подчиненных, которых мотивы тех или иных поступков вряд ли интересовали. — Он и так одной ногой уже в могиле. — Учитель физики внимательно рассматривал глубокий порез на плече сына шерифа. Тот вдруг почувствовал себя в высшей степени неуютно, будто его изучали под микроскопом или что-то вроде того. Впрочем, это чувство быстро растворилось в новой порции страха. — Помеха вот — он, — провозгласил физик, кивая в сторону Хейла. Однако руку он так и не опустил и Всадники оставались на месте. Физик повернулся не к ним, а к Церберу. Один лишь многозначительный взгляд стал призывом к действию. В ту секунду Стайлз очень пожалел, что при нем не было его биты. Чрезвычайно глупая мысль: что бы он сделал с этой битой против адской гончей? Пэрриш прихлопнул бы его как муху, что с битой, что без нее. Стилински оставалось лишь смотреть на сцепившихся Дерека и Джордана и надеяться, что ни для одного из них все не закончится летально. Боль вновь сковала, начало сильно мутить. Будто до этого существовала какая-то внутренняя плотина, а теперь, без Дерека, ее прорвало, и мощным потоком на Стайлза хлынуло все накопившееся в ней. Они оба знали, что их держания за ручки — лишь временная мера. Оба знали, что это не лечение, и отдавали себе отчет в том, что Стайлз мог умереть, если бы они не выбрались и не отыскали помощь. Положение и раньше выглядело безрадостным, а сейчас так вообще ни единого просвета. Стилински решил, что если он сейчас не сядет, то в дальнейшем просто грохнется и растеряет по дороге все чувство собственного достоинства. Поэтому он опустился на пол, откинувшись спиной на колонну. Дуглас встал у него над душой, подпирая колонну плечом и следя за дракой. — Знаешь, твои друзья так сильно хотели вспомнить. Найти тебя, — будто завязывая непринужденную беседу, начал физик. Стайлз скривился. Урод сразу ему не понравился, еще в школе. У него прям нюх был на психопатов. — Прямо-таки помешались. — На фоне от напряжения пыхтел Дерек, рычал, пытаясь сдержать нападки Пэрриша. Церберу явно стоило меньших усилий отражать атаки оборотня. Было вопросом времени, когда Хейл выдохнется. — Я немного разочарован, честно говоря. — Следя за Дереком, Стайлз немного выпал из реальности и уже успел забыть про физика, когда тот вновь заговорил после некоторой паузы: — Тебя я нашел, но остается загадкой, из-за чего весь сыр-бор. Стайлза колотил озноб, но при этом он весь вспотел. Взгляд отказывался концентрироваться на конкретном объекте, а от особо сильной накатившей волны режущей боли с губ сорвался сдавленный стон. Дерек повернул голову в его сторону, и это было огромной ошибкой. Небольшой момент промедления аукнулся оборотню целостью ребер и пропущенным, раздирающим ударом когтей. Они медленно умирали. То, что ожидало их позже, не шло ни в какое сравнение с тем, каким Стилински представлял себе ад. Стайлз начинал жалеть, что не запрыгнул на ту лошадь, когда была возможность. Жалел, что рядом не было Скотта, Лидии и остальной стаи. Жалел, что вновь встретил Дерека при таких обстоятельствах. Они вроде неплохо поладили в прошлый раз. Тот мог бы стать частью стаи. Чтобы было кого доставать, конечно же. Их вечные кошки-мышки были веселыми, Стайлз даже перестал его бояться. Он не выдерживал. Хотелось кричать, но сил не было. Отчасти он был рад тому, как ускользало его сознание. Сын шерифа не хотел позорно сорвать голос, не хотел выглядеть жалко. Стилински уже не мог отвечать за все, что видел и слышал, поэтому не знал, что означал пронизывающий вокзал свет, шедший из ниоткуда. Он не мог сказать, послышалось ли ему, как кто-то прокричал его имя голосом Лидии. Он вновь потерялся. И не был уверен, что что-то разбудит его вновь, как те несчастные ключи от джипа. Но кто-то разбудил. Открыв глаза и проморгавшись, Стайлз различил Дерека, сидящего возле него и вновь держащего Стилински за руку. Выглядел он весьма потрепанно, но на лице промелькнуло облегчение, когда их взгляды столкнулись. — Стайлз! — Он повернул голову в другую сторону, и его губы дрогнули в слабой попытке улыбнуться. Это была Лидия. Волосы немного растрепаны, глаза красные, лицо очень бледное, и все же все та же прекрасная Лидия. Из-за ее плеча показался подбежавший к ним Скотт. Он выглядел не лучше Дерека: разодранная одежда, прихрамывающая походка, небольшая струйка крови брала начало от виска и протянула уже засохшую дорожку до щеки, но улыбка тем не менее была от уха до уха. — Чувак, говорил же, что мы придем за тобой. — Стайлзу захотелось врезать себе за то, что сомневался в этом. Скосив взгляд мимо счастливых лиц друзей, Стилински заметил шерифа, поглядывающего на него издалека. Он выводил людей через новый портал, расположившийся прямо под табло с расписанием. — Как вы это сделали? — его охрипший голос не мог передать всей глубины удивления, бушевавшей внутри. — Мы вспоминали тебя, — первой отреагировала Лидия. Стайлз тут же почувствовал небольшой груз согретого металла на своей ладони. Он посмотрел на предмет, крепко сжал его и перевел взгляд на Лидию. Это были его ключи. Он тут же почувствовал, будто с плеч свалился увесистый груз. Мартин поджимала губы, стараясь улыбаться не слишком широко и по-дурацки, уподобившись тем самым Скотту. Это выглядело ужасно мило. — Это придумал твой отец. Чем больше мы вспоминали, тем ближе к тебе были. В конечном итоге мы смогли создать новый проход, — МакКолл опустился на колени и похлопал друга по ноге, — скоро все закончится. Но не сейчас. Без Дугласа Дикая охота снова неуправляема, — добавил Скотт, будто прочел все вопросы, что крутились в голове друга, по его глазам. — Ты нам нужен, — закончил он уже таким тоном, будто без Стайлза им и пытаться нечего, будто всегда так было и будет. Что-то внутри сына шерифа победно екнуло. Но он просто согласно кивнул. У Стилински оставалось еще много вопросов: «Что стало с Дугласом?», «Где Всадники?», «Как там Пэрриш?», но все это могло подождать. Он устал, хотел убраться с чертовой станции, а главными для него сейчас вещами обозначил теплые взгляды друзей и прикосновение широкой ладони, к которому он уже начинал привыкать. — Дерек? — Стайлз? — Передразнивающий хмуроволк? Либо Стайлз проморгал Рождество, либо Хейл и правда за него испугался. — Спасибо. — В старые-добрые они спасали друг друга из необходимости, ну или просто притворялись, что все так. Прошло так много времени и случилось столь многое с тех пор, пора было что-то изменить. — Раздуешь эту историю до небес, и я перегрызу тебе горло. — Но что-то должно было оставаться вечным. Смех Стайлза в то мгновение был светлым и счастливым, несмотря на измученность и все, что произошло до этого момента.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.