ID работы: 5099181

Наследница Соловья

Джен
G
Заморожен
6
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
19 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
В таверне было шумно, толпа гудела, развлекаемая бардами и бродягой-фокусником, то и дело творившим поразительные на первый взгляд вещи с потёртым септимом. Карджо стоял у стойки. В руке у него была кружка с вином. Помутневшие глаза смотрели в одну точку. Внезапно хриплый голос произнёс где-то над ухом: - Эй, кошатина! Бр... Брысь отсюда, пока я тебе хвост не оторвал! Вся таверна наполнилась одобрительным гулом. Все поняли, что назревает нешуточная потасовка, поэтому очень скоро каджит и его обидчик стали центром внимания. Карджо толкнули. Он медленно повернул голову. Перед ним был в доску пьяный норд. Взгляд бегал, пытаясь сфокусироваться на потенциальном противнике, но ему это плохо удавалось. Не менее пьяный каджит спокойно ответил: - О, вы только гляньте! Чья-то большая туша вторглась в моё личное пр-рстранство! Взрыв хохота окружающих окончательно раззадорил спорящих, и драка стала неизбежной. Первым в дело вступил норд. Мощным ударом кулака он опрокинул Карджо на пол. Шатаясь, он подошел к нему, попытался пнуть, но зацепился ногой за стул и упал. Каджит медленно встал. Держась за стойку, он залпом выпил чужую кружку эля, вытер усы и насмешливо крикнул скорее в толпу, чем распластавшемуся драчуну на полу: - И это и есть представитель своего хвалёного сурового народа? Доблестный норд, потомок древних героев, лежит сейчас на полу, поверженный табуреткой! Эта реплика была встречена новым взрывом хохота. Норд поднялся, бешено рыча. В его взгляде читалась неподдельная ненависть. - Как ты, жалкий комок шерсти, смеешь оскорблять меня?! - вскричал он, хватая пустую бутылку со стойки. Удар, звук бьющегося стекла и упавшего тела. Разъярённый пьянчуга выхватил кинжал из-за пояса и замахнулся, чтобы нанести последний, смертельный удар. Но тут в таверну ворвалась стража с обнаженными мечами. Воцарилась тишина. Все притихли и застыли без движения. - Этот каджит обидел норда! - вдруг крикнул кто-то из толпы. Но, увидев, что это слабо действует, добавил, - и сказал, что Империя - неорганизованное сборище тупых баранов! И что генерал Туллий - полный идиот! Карджо очнулся от того, что его кто-то сильно пнул. Открыв глаза, он понял, что лежит на полу в тюрьме. Рядом с ним стоял хозяин и стражник. - Спасибо, капитан. - произнес его старый товарищ. - Я бы на вашем месте, тан, осторожнее выбирал бы знакомых. До встречи, - недовольно бросил стражник, уходя. - Ну? - сказал хозяин, когда они остались одни. - Что? - недоуменно спросил каджит, чувствуя, что назревает серьёзный разговор. - Он еще спрашивает! - внезапно громко воскликнул тот, сердито ухмыльнувшись, - Карджо, первый вопрос: какого даэдра тебя вообще занесло в таверну?! - Да... там это... та девчонка... она усну... - Молчи! Слава богам, с ней ничего не случилось! - А сколько сейчас времени? - ошалело спросил каджит. - Примерно девять часов следующего для тебя утра! - Что?! Я же... только на несколько часов!.. Прости, я не хотел!.. - Не хотел?! - бешено вскричал хозяин, замахнувшись, но, видя как съёжился каджит, опустил руку и произнёс более спокойно, - не хотел он... Ладно, Обливион тебя побери... Иди домой! Ты бы знал, сколько я за тебя отдал... Шевелись, пьяница! Дома их ждала Софи. Увидев избитого Карджо, которого тащил на себе отчим, она опешила. Кто же его так? Кому понадобилось бить такого милого каджита? Увидев ошарашенный взгляд приёмной дочери, отчим пояснил: - Просто подрался, вот ему и досталось! Карджо угрюмо взглянул на девочку одним глазом; второй заплыл и опух. Выдранная шерсть, рваное ухо... Удачно сходил отдохнуть, что тут скажешь... Войдя к себе в комнату, он без сил упал на спальник и почти сразу заснул. Так он пролежал несколько часов. Разбудила его Софи. Она держала в руках склянку с какой-то жидкостью. Участливо глядя на каджита, она сказала: - На, выпей. Папа сказал, это поможет. Каджит с благодарностью взглянул на девочку и взял сосуд. Выпив всё, он поморщился, вытер усы и сказал: - Софи. Ты самый добрый безхвостый кот из всех, что я встречал! Спасибо. Девочка смущенно улыбнулась. Но взглянув на Карджо, она снова сделала страдальческое лицо. "И как это такой маленький человек может так остро чувствовать чужую боль?" - с удивлением подумал Карджо. Софи прервала его мысли: - Хочешь кушать? Я приготовила кое-что. Принести? Карджо улыбнулся и кивнул. Девочка убежала на кухню, а сам он сел и потрогал глаз. Острая боль пронзила всю голову. - Мда... Хорошо тот норд бьет, ничего не скажешь... - задумчиво произнес он вслух. Вскоре послышались шаги, и вошла Софи. В руках у неё был поднос с различной едой. Карджо поблагодарил её и принялся за трапезу. Девочка смотрела на него, сидя на полу. - Мне было очень страшно одной... - задумчиво сказала она. Карджо смутился. - Прости, что оставил тебя здесь, это просто... неудачное стечение обстоятельств... Софи кивнула. По правде говоря, она не совсем понимала, что значит "стечение обстоятельств". Но это странное словосочетание вызвало у неё еще большую жалость к каджиту. Доев, Карджо отдал посуду и поднос девочке. Она отнесла это на кухню и начала мыть, что-то напевая. Через минуту она вернулась обратно и села на пол рядом со спальником, где сидел каджит. - Карджо, - задумчиво произнесла она, - а почему ты ушёл тогда? Каджит вздрогнул. Меньше всего он хотел услышать именно этот вопрос. - Ну... просто я хотел сходить в магазин... чтобы... купить тебе новое платье. А там этот толстяк пристал. Ну... и побил... - Он что, так долго тебя бил? - в глазах девочки читались негодование и удивление. - Э... нет. Просто нас заметила стража, а он обвинил меня в том, чего не было... И они посадили меня в тюрьму. Хорошо, что твой отчим приехал... Софи не ответила. Посидев немного, она поднялась и пошла на улицу. За всё то короткое время пребывания здесь она ни разу не гуляла, а ей очень хотелось. Было свежо, недавно прошёл дождь. С карнизов домов падали крупные капли, стекающие по крышам, на мостовых были лужи, по которым весело прыгали дети. К ним-то она и направилась. Сначала ребята не замечали чужую девочку, с любопытством наблюдающую за ними, поэтому Софи решила первой вступить в контакт. - Эм... Привет! - робко сказала она. Дети оглянулись. Один мальчик и две девочки. Они с интересом смотрели на странную маленькую незнакомку в старом потрёпанном платьице. - Я - Софи. Я тут недавно, - объяснила она. - Ну мы поняли, - ответил мальчик, недоверчиво рассматривая её. Он хотел ещё что-то сказать, но одна девочка его перебила: - Я - Минеция, а это мои друзья - Кейд и Сварри. Хочешь поиграть с нами? - Вечно ты во всё вмешиваешься! - обиженно проговорил Кейд, - я всё ещё старше вас обеих, забыли? Девочки одновременно закатили глаза. Мальчик будто не заметил этого и, обращаясь к Софи, спросил: - А откуда ты тут взялась? - Меня усыновил один дяденька. Я живу вон в том доме, - сказала она, показывая на особняк, - там ещё живёт мой друг Карджо. Но сейчас он... Она не договорила. Раздался презрительный смех Кейда. - Ха-ха! Ты что, сирота что ли? - сказал он, фыркая. Девочки толкнули его в бок, укоризненно глядя на смеющегося мальчика. Софи покраснела. Как оказалось, не иметь родителей - стыдно. Она была готова разрыдаться, но мешало то, что тут находятся её ровесники, которые обзовут её плаксой и никогда не будут дружить. - Теперь нет! У меня есть папа! - раздражённо произнесла Софи. - Ха! Ну и где он? - презрительно спросил Кейд. - Он... Я не знаю, - вздохнула девочка, - он всё время куда-то уходит. По её щекам потекли слёзы, она отвернулась, чтобы никто этого не видел, но Кейд, заметив, что она плачет, ещё громче засмеялся. - Ой, какие мы нежные! Сразу в рёв, да? Ну я тебе покажу! Он сжал кулаки и угрожающе двинулся на Софи, но тут его кто-то схватил за локоть. Это был невысокий мужчина в грязном фартуке с молотом в руке. Рядом с ним стояла Минеция. Мужчина оттащил Кейда от девочки и молча повёл его куда-то. Софи удивилась. - Это отец Кейда - Бейранд, кузнец. Я рассказала ему, что его сын обижает тебя. Уверена, его ждёт жуткое наказание, но по-иному я не могла. - Спасибо... - только и смогла сказать заплаканная и испуганная Софи. - Не обращай внимания на него, иногда он бывает грубым, - улыбнувшись, сказала Сварри. - О! Софи! Пойдём с нами к моим родителям! Они нам что-то вкусное дадут! - вдруг предложила Минеция, пытаясь отвлечь новую подругу. Взяв девочку за руку, она повела её к воротам города. - Мой папа - хозяин таверны "Смеющаяся Крыса". Правда, дурацкое название? Но папе нравится. Ничего, когда я стану хозяйкой, я обязательно переименую её в, скажем, "Морской Ветер"! Правда лучше звучит? Уверена, посетителей станет гораздо больше! - Она мне об этом все уши прожужжала, - наигранно вздохнув, сказала Сварри. - Привыкайте! - ничуть не обидевшись, весело ответила Минеция. Они подошли к таверне. Открыв дверь, Минеция пустила спутниц внутрь. Помещение было довольно просторным. Софи тут понравилось. Минеция подвела её к стойке, подвинула стул и помогла на него взобраться. Обратившись к трактирщику в заплатанной одежде, она сказала: - Папа, знакомься! Это моя новая подруга - Софи. Она приехала сюда вместе со своим отчимом, который её усыновил. Дашь ей чего-нибудь сладенького? - Конечно, хозяйка, - послушно отозвался её отец, - вам чего, сударыня: рулета, пирога? - подмигнув, спросил он у Софи. - Чего не жалко, - улыбнулась она. - Папа, только самое вкусное! - строго нахмурив бровки, сказала Минеция. - А по-другому я и не могу, - ответил он, улыбаясь. Вскоре перед Софи появился пирожок, два яблока и орехи в меду, как назвал это лакомство трактирщик. Пока Софи ела, Минеция рассказала отцу о недавнем знакомстве с ней, конечно умолчав о неприятных моментах. - Спасибо, э... - Корпул. Корпул Виний, - закончил за неё трактирщик, - Извини, забыл представиться. - Да, спасибо, Корпул. Было очень вкусно. - Ладно, пап, мы пойдём! - Минеция! - крикнул трактирщик, когда они уже были у двери, - возвращайся пораньше сегодня, хорошо? - Ла-а-адно... - недовольно протянула Минеция. Такой расклад дел ей явно был не по душе. Когда они вышли на улицу, солнце уже наполовину скрылось за горизонтом. Пурпурные облака медленно плыли по темнеющему небу. И тут Софи вспомнила про Карджо, оставленного одного. Объяснив сложившуюся ситуацию и наспех попрощавшись с подругами, она побежала к дому. Открыв дверь, она увидела каджита, сидящего на стуле за кружкой эля, опять читающего книжку. Увидев Софи, он тут же закрыл её и положил на стол. Девочка подошла к нему и спросила: - Ну как? Тебе уже лучше? - Гораздо! Твоё зелье помогает! - Это хорошо, - улыбнулась Софи, - А папа не приходил? - Нет. Он ушёл надолго. - А куда? - Он не говорит. - Даже тебе? - Даже мне... - с досадой отозвался каджит. - Что он от нас может скрывать? - Ну... Надеюсь, ничего плохого. И кстати... Я тут недавно гулял... Ну и, в общем, это тебе. Карджо протянул Софи какой-то свёрток. Она очень удивилась и спросила: - А что это? - Ну, раскрой и сама всё увидишь, - ответил каджит, смущённо улыбнувшись. Софи развернула свёрток, в котором оказалось... Красивое новое зелёное платье! Счастью девочки не было предела. Она тут же побежала к себе в комнату мерить. Через минуту она вернулась в новом наряде. - А тебе идёт, - одобрительно улыбаясь, сказал Карджо. - Спасибо! Вот такое спасибо тебе! - воскликнула счастливая Софи, рисуя в воздухе руками большой круг. - Да ладно... Садись, поешь, - пригласил каджит. Софи послушно уселась на стул, а Карджо отошёл за едой. На столе всё ещё лежала книга в красивом переплёте, которую читал каджит. Девочке стало интересно, она вслух попыталась прочитать название: - По-хо... По-хот-ли... Похотли... ва-я... Похотливая... Дочитать ей не удалось. В гостиную ворвался Карджо, схватил книгу и спрятал у себя за спиной. На недоумевающий взгляд Софи он ответил: - Это... не совсем детская книга! Тебе не следует читать её! - А почему же ты тогда читаешь? - Потому что я не ребёнок. И мне можно. Софи расстроилась. Что такого ужасного могло быть в этой книге? Странно, что Карджо так среагировал на то, что она прочитала первое слово названия. Она проследила взглядом за ним: каджит спрятал книгу на полке, прибитой к стене. Отлично. Теперь есть минимум две вещи, которые она не должна делать в этом доме! Не входить в комнату папы и не читать таинственную книгу Карджо. - Хотя бы про что эта книга? - обиженно спросила Софи. - Эм... Тебе рано это знать! Поужинав в тишине, они убрались на кухне и, пожелав друг другу спокойной ночи, отправились по кроватям. Софи не спалось. Она зажгла свечку на тумбочке и читала книгу с загадками. Очень скоро ей это наскучило, загадки она все отгадала, а спать всё ещё не хотелось. Она спустилась вниз, чтобы найти что-нибудь другое почитать. И тут она вспомнила про странную книжку Карджо. Софи хотела посмотреть, нет ли её на полке, но она была ещё слишком маленькая, чтобы дотянуться до неё. Тогда она поставила стул у стенки, залезла на него и вдруг... - Спокойно! Да никто не услышит! Здесь никого нету! - раздались голоса в коридоре. Какие-то незнакомые люди зашли к ним в дом! Софи замерла. Свет луны из окна предательски светил в спину так, что было отчётливо видно её силуэт. От страха девочка не могла пошевелиться. Были слышны тихие шаги. - Стой снаружи и подай сигнал, если что услышишь! - раздался хриплый голос за стеной. Один ушёл. Второй остался стоять на месте. Ещё один шаг, и он увидит несчастную сироту! Сердце бешено стучало, руки вцепились в полку. Схватившись посильнее, она почувствовала под пальцем что-то твёрдое. Книга! Та самая книга! Недолго думая, она взяла её и притаилась. Тут из-за угла высунулась чья-то голова в капюшоне. Софи размахнулась и со всей силы огрела её книгой по затылку. Голова громко ойкнула и тут же исчезла за углом. Софи спрыгнула со стула с книгой наперевес. В этот самый момент голова снова выглянула из тёмного коридора, и тут же на неё обрушился мощный удар книгой. На этот раз он пришёлся по носу. Послышался сдавленный крик. Пошатнувшись, вор задел ногой стоявший у стены умывальник, и тот, падая, ударил несчастного по голове. Вместе с громким звоном умывальника Софи услышала звук упавшего тела. К ней вернулся голос, и она закричала так сильно, что слышал, наверное, весь Солитьюд. Карджо проснулся и, поняв, что происходит что-то неладное, ринулся наверх. Увидев распластавшегося на полу вора и плачущую сироту, он тут же подбежал к перепуганной девочке. Присев перед ней, он начал осматривать её на наличие травм. - Ты цела? - испуганно спросил он. В ответ послышались всхлипы. - Ну, ну... Тише, не плачь... Софи! Это ты его так? - спросил он, глядя на лежащего без сознания грабителя. В ответ она лишь ещё больше разрыдалась. Вор очнулся привязанный к стулу. Рядом с ним стоял каджит с кинжалом и маленькая девочка. Из носа текла кровь. - Ну, - произнёс каджит, - зачем пожаловали? В гости? Испуганный взгляд, многочисленные царапины и синяки... Внезапно Софи стало его жалко. Карджо продолжил: - Я отберу у тебя всё, что ты сейчас украл, а потом сдам тебя страже! Хочешь возразить? - Не надо! - вдруг закричал вор. - Да? - с наигранным сочуствием сказал каджит, - а что же тогда мне с тобой делать? - У меня есть много денег, так много, что ты просто обалдеешь! - затараторил вор, - я дам тебе ключ и карту, пойдёшь в это место и возьмёшь всё, что хочешь! Давай, а? Договорились? Только отпусти! Я не хочу за решётку, прошу, не надо! - Может, отпустим его? - робко спросила девочка. - Иди спать, Софи! - резко приказал каджит. Оторопев, девочка ушла. Последняя надежда исчезла. Неужели за решётку? Софи поднималась по лестнице удручённая и задумчивая. До её слуха донеслись крики и возглас вора: - Нет, прошу! Я из гильдии! Гильдия воров! Я вам заплачу! Нет! Не надо, пожалуйста!.. К ней поднялся Карджо. - Его забрали. Стража. Софи, почему ты захотела его отпустить? - спросил он. - Мне стало жалко его... - тихо произнесла она. Каджит сел с ней рядом на кровать. - Софи, это вор, он просто врывается в чужие дома и забирает всё себе. И ему всё равно, кого грабить: богатых или бедных! Софи молчала. Карджо вздохнул. - Пойми, так надо. Он это заслужил. Увидев, что его слова слабо действуют, он поднялся. - Что ж... Спокойной ночи, - сказал он. У двери он остановился и произнёс: - Книгу я спрятал. Не пытайся её искать. Уставшая Софи легла на кровать и тут же заснула. И даже во сне она слышала тот отчаянный крик, молящий о пощаде.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.