ID работы: 5051503

Praeclarus Anguis

Слэш
Перевод
R
Заморожен
715
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
80 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
715 Нравится 47 Отзывы 342 В сборник Скачать

Глава 1. Забытая жертва

Настройки текста
Примечания:

Глава 1. Забытая жертва

      Затаивши дыхание.       Именно так выходят из декоративного каменного чана с холодной, жидкой поверхностью воспоминаний, которые в нем содержатся, заставляя его пребывать в задумчивости. К этому моменту Гарри уже сбился со счета — сколько бы раз он не использовал эту вещь, результат был один.       Это произошло поздним вечером, в первый же день начала шестого года в школе чародейства и волшебства Хогвартс, когда окружающие его окна уже были заполнены разлившейся чернотой. Гарри вновь обнаружил себя стоящим в беспорядке, который творился в голове хозяина кабинета директора; Дамблдор стоял рядом с ним после того, как парень стал свидетелем довольно-таки странной первой встречи старого человека и ребенка, который станет монстром с известным на весь мир именем — Волдеморт.       Том Риддл в ту пору был похож на обычного человека. Мальчик, который, возможно, не знал проявления даже самой элементарной доброты, держался холодно, однако испытывал самую настоящую боль. Слишком гордый, чтобы обратиться за помощью, которой просто не было места.       — Могу я спросить, сэр? — Гарри наконец почувствовал, что окончательно вернулся в настоящее. — Почему Вы показали мне именно этот фрагмент памяти? Какое отношение оно имеет ко всему происходящему?       — Сейчас я все объясню, Гарри, — заверил он и царственно направился к своему месту за столом. — Но, прежде чем я расскажу, мне надо задать тебе один вопрос. Я прошу ответь на него со всей честностью, на которую ты способен.       — Хорошо.       — Предположим, что ты можешь вернуться назад в прошлое и предотвратить какое-нибудь одно событие, которое уже произошло. Ты бы сделал это?       Вернуться в прошлое? Получить шанс изменить его ради будущего?       — Если бы это было возможно, сэр, то, думаю, большинство людей именно так и поступили.       — Если бы ты был исключением, что бы ты изменил? — Гарри неопределенно покачал головой.       Его первой непосредственной реакцией на слова директора стало возвращение в ту ужасную ночь в Годриковой впадине. Нужно было предотвратить убийство собственных родителей. Но, когда он открыл рот, чтобы ответить на вопрос, то резко остановился. Директор смотрел на него из-за стекол-полумесяцев так, что Гарри подумал, — это своего рода тест. С таким огромным количеством перспектив, открывающихся перед ним, его выбор казался весьма эгоистичным.       Гарри уже знал, что будет делать:       — Я бы сделал так, чтобы Том Риддл никогда не стал Волдемортом.       — И как бы ты поступил? Убил его?       В этих словах не было никакого упрека, но и любопытство отсутствовало с таким же успехом. Это была пустая, ничего не выражающая фраза.       «Убить его?» — проскользнувшая мысль была противна, даже несмотря на то, что этот человек сотворил в будущем. Гарри не мог даже вообразить эти слова. Только не после того, что он увидел в глазах мальчика-сироты, сидящего на небольшой металлической койке в омуте памяти.       — Нет. Я не смог бы убить его. Но я бы сделал все, что в моих силах, чтобы спасти его от самого себя.       Это был самый сложный вопрос, который ему когда-либо задавали в этой жизни, но, кажется, он смог справится с ним. Дамблдор улыбнулся.       — Я уверен, что ты подозревал кое-что, даже несмотря на то, что напрямую тебе никто этого так и не сказал. Ты, Гарри, и этот мальчик, ставший лордом Волдемортом, очень похожи. Если бы не твое сострадание, не твоя способность любить, и особенность принимать то, что на земле есть вещи похуже смерти, — я имею в виду, не знай ты доброты, — скорее всего, ты бы стал копией величайшего темного мага в истории, — медленно проговорил он. — Темный лорд сотворил много ужасных и непростительных вещей, но люди забывают, когда сталкиваются с тьмой, — первая жертва это сам человек, совершающий зло. И я считаю, человек, который пострадал больше всего от его рук — он сам. Волдеморт мог бы быть нормальным человеком, если бы не сбился с пути.       — Зачем Вы рассказываете мне это, сэр? Чтобы я лучше знал своего врага или, может быть…       — Узнать о противнике в самом деле мудро, но нет, это не то, почему я говорю, — Дамблдор покопался в одном из многочисленных ящиков и извлек оттуда квадратный предмет, положив его на стол так, чтобы Гарри мог видеть. Это оказался дневник в кожаном переплете, который волшебник повторно обнаружил в тайной комнате и испортил его клыком Василиска на втором году обучения. — Я подозревал, что темная магия, с которой ты имел дело, пришла к нам от Волдеморта, но когда ты принес мне эту вещь, мои опасения оправдались. И, судя по твоим словам, проекция поведала о том, что это первый. На самом деле, у меня есть веские основания полагать, что их семь.       — Семь чего, сэр?       — Крестражей, Гарри, — угрюмо оповестил директор. — Единственное темное искусство, которое является истинным злом. Создание такой вещи должно быть вызвано исключительно эгоистичными побуждениями. Убить — значит искалечить душу, мой дорогой мальчик, и создатель крестража должен вселить свою оторванную часть души в объект или живое существо, причем так, что предмет нельзя разрушить, а существо — уничтожить. Такой человек не может быть смертен.       Смерти Волдеморт боялся больше всего и он потратил много времени, чтобы ускользнуть из ее лап, уничтожив всю свою человеческую сущность для достижения долгожданной цели.       — Так вот почему он выглядит так странно, сэр? —Дамблдор кивнул. — Пока существуют крестражи он не может умереть? — новый кивок. — Поэтому Вы собираетесь уничтожить их?       — Мы.       — Сколько их осталось? Шесть?       — Пять, — ответил он. — Дневник — первый. Вот это кольцо, — директор поднял почерневшую руку, демонстрируя кольцо с небольшим расколотым камнем по центру, — второй. Есть еще пять. И, хотя мне удалось вычислить два других, местонахождение трех оставшихся все еще неизвестно. Чтобы найти их, понадобятся годы, которых у нас нет. Помощь мистера Риддла в этом деле была бы неоценима.       — Но Волдеморт никогда не… — внезапно глаза Гарри расширились за стеклами очков, когда он понял контекст предыдущих вопросов. Все резко встало на свои места. — Вы предлагаете мне вернуть в прошлое, чтобы найти Тома Риддла, прежде чем он станет Темным лордом, и вернуться с ним сюда, дабы он помог нам найти собственные крестражи?       — Близко, Гарри, но не совсем. Твое перемещение в прошлое и возвращение назад уже с Томом Риддлом вызовет множество временных волнений, — сказал он, улыбнувшись еще шире, когда Гарри расслабился. — Поэтому я отправлю туда только тебя. Естественно, придется немного «поработать» с Томом, прежде чем он будет готов помочь. Но я уверен, ты справишься.       — Профессор, что будет, если я не смогу?       — Никто не рождается злом во плоти, Гарри. Но изголодавшиеся по любви и обиженные миром, могут стереть его. Тома Риддла еще можно спасти. И у меня есть все основания полагать, что ты единственный, у кого есть шанс достучаться до него.       — Я не герой.       — Возможно. Но ты хороший человек. Недавно ты сказал, что ты бы сделал все, чтобы спасти Тома от самого себя. У тебя есть такая возможность. Ты будешь следовать своим словам или оставишь человека в отчаянной потребности быть услышанным?       Гарри едва заметно вздрогнул и внезапно поймал взгляд полный презрения.       — Не думай, что у тебя нет выбора. Многие на твоем месте предпочли бы пойти простым, обычным путем. Все зависит только от тебя.       Лицо директора не выражало ничего. Он умел мастерски скрывать свои истинные эмоции. Голос звучал достаточно ровно и холодно. Темно-серые глаза смотрели выжидающе, в них с огромным трудом можно было рассмотреть океан боли и скорби, которые притаились на дне.       — И как я туда попаду? В прошлое, я имею в виду. И как я вернусь?       — Эта вещь очень похожа на порт-ключ, — Дамблдор снова полез в стол и на этот раз достал оттуда простое серебряное кольцо, — однако вместо переноса мага в другое место, оно перемещает пользователя в разные временные отрезки.       Директор протянул своему ученику руку, и Гарри осторожно взял кольцо, будто готовясь к тому, что у артефакта сейчас вырастут клыки или, того хуже, он взорвется.       — Проще говоря, его носят, как обычное кольцо, — только когда Дамблдор выжидающе глянул на него, Гарри соизволил обратить все свое внимание на старого волшебника. — Ты можешь повернуть его в любом направлении: против часовой стрелки — отправишься в прошлое, по часовой — в будущее. Но еще не время!       Рука Гарри застыла на полпути к кольцу.       — Я думаю, ты поступишь мудро, если прихватишь с собой свою мантию-невидимку и карту Мародеров, — действительно, Гарри не подумал об этом. — Имей в виду, что кольцо сделано так, что в момент использования ты окажешься в той же комнате, откуда перемещался. Будь внимателен, особенно, когда будешь возвращаться назад.       — Я понял, профессор, — Гарри кивнул хозяину кабинета через плечо, прежде чем выйти и направится к башне Гриффиндора, чтобы взять упомянутые ранее вещи.       К счастью, в комнате никого не оказалось, исключая Невилла, который был чем-то занят. Он резко сунул карту за пояс, прихватил плащ и, на всякий случай, клетку с Буклей, а потом бросился вниз по лестнице, в надежде найти пустующий класс или коридор, где его внезапное исчезновение осталось бы незамеченным. Он так торопился, что едва не сбил с ног Гермиону.       — Вот ты где! — взволнованно воскликнула девушка. — Куда ты так торопишься? Мы уже обыскались тебя.       — Я был в кабинете Дамблдора.       — Правда? — казалось, Рон появился из пустоты. — О чем вы говорили?       — Я… — сначала Гарри хотел насочинять что-нибудь, но передумал. Ведь, как говорится, лучшая ложь — это сортированная правда. — Мне дали специальную миссию, из-за которой меня не будет в течении большей части учебного года. Если не весь…       — Что?       — Черт, Гарри, что за миссия?       — Ничего такого, что бы ты мог нафантазировать, Рон. Я не был принят в Орден Феникса или еще куда-нибудь, — тяжко вздохнул юноша, неловко перекатываясь с носка на пятку и исподтишка бросая косые взгляды в сторону выхода из общей комнаты. — Меня всего лишь попросили найти человека, скрывающегося от Министерства и Пожирателей Смерти из-за их связи с Волдемортом.       — И почему же директор не мог послать кого-нибудь другого? Кого-нибудь постарше! — едва ли не прошипела Гермиона. — Ради Бога, Гарри, ты ведь еще школьник!       — Он считает, что у меня больший шанс найти его. Есть сведения, что он змееуст, а значит, мне будет проще выйти на змей, которые помогали ему. Не волнуйся, Гермиона, Дамблдор нашел несколько альтернативных способов обучения для меня. Я не отстану от вас.       — Но…       — Гермиона, мне нужно уйти. Портал уже настроен, так что надо спешить, иначе он не сработает.       — О, Гарри, — она резко обняла своего друга, едва не сбив с ног, — прошу тебя, будь осторожен.       — Действительно, приятель. Не забывай о нас, особенно если понадобится помощь.       — Я буду на связи, — пусть это и не возможно. — Я скоро увижу вас, если все пройдет, как надо.       По крайней мере, он надеялся на это.       Согласно комендантскому часу, многие уже были в своих башнях, поэтому найти уединенное место не составило труда. После того, как Гарри отступил в тень, он внимательно посмотрел на кольцо и вопреки своему нежеланию повернул его три раза против часовой стрелки. Еще мгновение назад он стоял в пустом коридоре, а через какую-то жалкую секунду ощутил, что стремительно падает. Крепко зажмурившись, чтобы избежать неприятной рези в глазах, волшебник принялся ждать. Когда он повторно распахнул очи, то уже стоял в коридоре Хогвартса 1942 года.       Судя по всему, во временной ленте произошел какой-то сбой. Гарри отправлялся в прошлое поздним вечером, а попал солнечным днем. Букля возмущенно ухнула в латунной клетке, заставив Гарри почувствовать вину. Но прежде чем маг успел извиниться, из-за угла резко выплыл пожилой человек.       — О! Вот Вы где, мистер Поттер! Я, кажется, просил не покидать моего кабинета до конца распределения!       Не покидать кабинет? Распределение? Видимо, в кольце были и другие чары, о которых старик-Дамблдор умолчал в свое время. Действительно, стоило ли ожидать от этого хитреца, что он отправит его править историю без прикрытия? Ведь он должен был «обойти» не только будущего Волдеморта, но и самого Дамблдора.       — Я… э… прошу прощения, профессор. Мне стало любопытно и я, кажется, потерялся.       — Именно поэтому я просил Вас не бродить. Когда Вы будете распределены и сможете поселиться в одной из башен, Вам в помощники назначат одного из старост, чтобы Вы смогли спокойно ориентироваться. Я бы предпочел не объяснять никому, как так случилось, что студент по обмену в первый же день исчез.       — Право, профессор, извините, — Гарри не мог даже предположить, кого он повстречал в коридоре, но из-за его определенного сходства с одним из портретов в кабинете Дамблдора, все же решил, что это нынешний директор школы — Армандо Диппет.       Позже он обнаружил себя под дверями Большого зала, а сам старец приказал ему оставаться на месте, пока не прозвучит его имя. Молча кивнув, Гарри наблюдал, как его негласный гид исчез за дверьми.       Парень почувствовал себя свободно, заметив, что Большой зал, слава Богу, нисколько не изменился.       Он стоял в коридоре до тех пор, пока весь первый курс не был распределен. Только после этого он был вызван в помещение и представлен.       Гарри с удивлением отметил, что ни шляпа, ни табурет не изменились со временем.       «Интересно, — прошептала шляпа, — очень интересно. Ты много сделал для этого молодого человека. Довольно смелый поступок — отправится в прошлое, чтобы спасти мага, который причинил тебе столько боли».       Гарри едва ощутимо напрягся, а шляпа тихонько засмеялась.       «Да, парень, не думай, что я тебя не узнала. Однако знание лишь от того, что я распределяла студентов ранее. Я знаю, в какой факультет хотела отправить тебя, и какой попросил ты. Поэтому, позволь протянуть руку помощи и выполнить свою работу правильно».       — Слизерин!       Даже зная, что данный факультет был лучшим для осуществления его целей, он был незначительно потрясен. Шляпа была снята с его головы, когда волшебник встал с табурета, направляясь в сторону стола под зелено-серебряным флагом под шквал восторженных аплодисментов. Гарри уселся в самом конце, в тайне надеясь, что его не потревожат как минимум до обеда.       Однако все его мольбы и надежды были стремительно разрушены. Стоило ему потянуться к тарелке со стейком и пирогом с почками, как совсем рядом появилось несколько мантий, изящным росчерком приземлившихся рядом. Они не задавали ему вопросов, но Гарри осторожно повернулся и посмотрел на них краем глаза; увы, все, что он смог разглядеть, это мужские фигуры и их головы, любопытно повернутые в одну сторону. Поттер решил проигнорировать их и уставился на еду.       Пристальное наблюдение не прекращалось, однако тишину никто не прерывал. В конечном итоге, когда на столах появился десерт, а сил терпеть больше не было, Гарри повернулся к нежелательному наблюдателю и едва не подавился куском пирога с патокой.       Пара напряженных, далеко не черных, как думалось раньше, глаз глубокого оттенка синего цвета и красивое лицо, которое Гарри смог бы узнать везде. Остальная часть Слизеринского стола вела себя подозрительно тихо. И как он до сих пор не замечал, что за ним наблюдает темноволосый парень, что, в общем-то, добавляло поводов для беспокойства. Все остальные будто замерли от страха, они явно ожидали, что молодой человек может взорваться, прямо как бомба.       Заметив, что ново-появившийся студент наконец обратил на него свое внимание, лицо подростка озарила обезоруживающая улыбка, обнажая ряд идеально белых и ровных зубов.       — Прошу прощения, если я помешал, но, даже находясь в незнакомом месте, человек не должен сидеть в одиночестве. Я подумал, что могу спасти тебя от одиночества, — молодой человек одним плавным движением поднял руку и протянул ее Гарри. — Том Риддл. Моя обязанность помогать тебе, пока ты не освоишься в Хогвартсе.       — Как ты можешь быть уверен, что будешь приставлен ко мне? — пусть сей факт и способствовал облегчению его задачи, Гарри не был уверен, что хотел быть «привязанным» к Риддлу. — Шансы такие же, как у всех.       — На одну башню приходится два старосты. Но ты можешь быть уверен, именно я покажу тебе окрестности.       — Почему же? — даже сейчас он не смог удержаться и бросил ему вызов.       — Потому, что я так хочу. Есть одна вещь, в которой ты можешь быть уверен, Гарри Поттер, — я всегда получаю то, что хочу.       Том поднялся из-за стола и вышел из Большого зала в окружении толпы других студентов, исчезая за углом открытой двери, несомненно, чтобы подождать его там. Гарри, ошеломленный подобной наглостью, сидел на месте, пока не пришел в себя.       Это чувство, сверкающее в глазах цвета индиго, не было ненавистью, что-то совершенно другое… Вот только от осознания этого факта лучше не становилось.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.