ID работы: 4951992

The Words

Гет
G
Завершён
18
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Обычный октябрьский день. Солнце никак не могло пробиться лучами сквозь толстый слой серых облаков. Трава мокрая после длительного ночного дождя, а давно опавшие листья рассыпаны по земле, и ветер ни за что не смог бы унести их с собой из-за той толщи воды, что на них обрушилась. Машина подъезжала к одиноко стоящему дому, что стоял у кромки леса. Дом выглядел серым и унылым, под стать погоде. Могло показаться, что это место давно пустует.       Из авто вышел мужчина. Голубоглазый брюнет. Мрачно опустив голову, он не спеша шел к багажнику, чтоб вытащить деревянные ящики для рассады. Ему вдруг привиделось, что на крыльце сидит девушка.       Она с нежностью смотрела на него, а ее губы нашептывали какие-то слова. All of the lights land on you The rest of the world fades from view And all of the love I see Please please say you feel it too

Ты в самом центре внимания, И весь остальной мир остаётся в стороне. Прошу, прошу, скажи, что разделяешь Всю мою безмерную любовь

      Он лишь мотнул головой, отгоняя видение. «Это иллюзия, не более». Он старался не думать, не смотреть в ту сторону. Раздраженно схватив ящики, он вновь повернулся к крыльцу, но теперь ничего не увидел и шумно выдохнув, зашел в дом.       Внутри стоял еле уловимый цветочный запах, а все потому, что практически все свободное место в домике занимали горшочки с орхидеями. Его длинные пальцы аккуратно подвязывали стебель цветка, что не позволит ему впредь повалиться от тяжести. И вновь воображение рисует перед ним девушку с длинными светлыми волосами. Она не просто что-то говорила. Она пела ему. And all of the noise I hear inside Restless and loud, unspoken and wild And all that you need to say To make it all go away Is that you feel the same way too

Меня тревожит шум голосов в голове, Беспокойных, громких, необузданных, И чтобы все они утихли, Тебе лишь нужно признаться, Что ты разделяешь мои чувства.

      Он не знал, откуда подсознание берет эти слова. И большая беда в том, что он никак не может отмахнуться от этих образов, что посещают разум и мысли. Пальцы, как будто сами, продолжают привычные движения, заученные за годы разведения цветов, а он все слышал то, что пел образ молодой девушки. And I know The scariest part is letting go Cause love is a ghost you can't control I promise you the truth can't hurt us now So let the words slip out of your mouth

Я знаю, Самое тяжёлое – открыться, Ведь любовь нематериальна, и её не сдержать. Правда не причинит нам боли, правда, Так что не сдерживай этих слов!

      Спустя время, взяв в руки топор, он отправился в лес, на свое привычное место, колоть дрова. Избавиться от образа девушки, которую являет ему сознание, становилось все сложнее. Что бы он ни делал, как бы ни старался отвлечься, образ продолжал следовать за ним.       Вместо усилий заглушить иллюзию, он лишь сильнее вслушивается в ее мелодичный голос. And all of the steps that led me to you And all of the hell I had to walk through But I wouldn't trade a day for the chance to say My love, I'm in love with you

Я столько шла к тому, чтобы быть с тобой, Столько испытаний пережито, Но я бы, ни за что не отдала возможность сказать тебе: “Дорогой, я влюблена в тебя!”

      Лежа на кровати, он отбрасывает книгу и, положив руки за голову, прикрывает глаза. Но и теперь прекрасная незнакомка не оставляет его. Сейчас взору предстали ее глаза, зеленее самого леса, теплые и нежные.       Появилось жгучее желание оказаться рядом с ней, и, смотря ей в глаза, нежно водить кончиками пальцев по ее щекам. Запустить пятерню в светлые и мягкие, как шелк, волосы. Хотелось заключить ее в объятия и ни за что не отпускать.       Словно колыбельную, образ тихо напевал: And I know The scariest part is letting go Cause love is a ghost you can't control I promise you the truth can't hurt us now So let the words slip out of your mouth

Я знаю, Самое тяжёлое – открыться, Ведь любовь нематериальна, и её не сдержать. Правда не причинит нам боли, правда, Так что не сдерживай этих слов!

      Проснувшись утром, загрузив цветы в ящики, а затем в старенький пикап, он поехал в город.       В машине было очень тихо, слышался лишь размеренный гул мотора. Но с теплой улыбкой, уже родной, образ девушки вновь напевал ему, устроившись на пассажирском сидении: I know that we're both afraid We both made the same mistakes An open heart is an open wound to you And in the wind of a heavy choice Love has a quiet voice Still your mind, now I'm yours to choose

Знаю, мы оба боимся, Оба повторили одни ошибки. Открытое сердце для тебя как открытая рана, И в тяжёлых раздумьях Голос любви почти не слышен. Но успокойся, теперь я в твоей власти.

      Наконец остановившись у цветочного магазина, он взял ящики с орхидеями, и медленно зашагал к двери. Зайдя внутрь, сердце пропустило удар и забилось вновь, с еще большей силой, а дыхание сбилось, стоило ему взглянуть на одну из продавщиц, имени которой он не знал.       Длинные белокурые волосы были собраны в неряшливый хвостик, поверх светлого платья был надет зеленый фартук, который являлся униформой магазина. Было странно, что на бейдже с ее фартука была написана лишь фамилия. Свон. И эта фамилия ей подходила. Она, как грациозный чарующий лебедь, которым хочется любоваться бесконечно. And I know The scariest part is letting go Let my love be the light that guides you home

Я знаю, Самое тяжёлое – открыться, Пусть моя любовь станет для тебя путеводной звездой!

      Заставив себя двигаться, он подошел к женщине средних лет, что была хозяйкой магазина. Она улыбнулась, указав, куда поставить ящики, и удалилась обслуживать клиентов.       Подойдя к столу, он краем глаза заметил, что к нему идет девушка-лебедь. Она принялась доставать цветы в горшках, и каждый раз медлила, кажется, любуясь раскрывшимися бутонами. Наконец закончив, она хотела уйти, но нечаянно задела один из горшков с орхидеями.       Цветок не устоял, а он, поздно спохватившись, старался поймать горшок, но безуспешно. Их пальцы соприкоснулись, потянувшись, чтобы собрать осколки, взгляды встретились. Нежно обхватив двумя пальцами бутон, он легко сорвал его со стебля и протянул незнакомке.       Она, потянув руку для пожатия, похоже, смутилась. И когда ладони сплелись, он почувствовал электрический разряд, прошивший каждую клеточку тела.       − Я Киллиан, − всматриваясь в зеленые глаза, наконец, сказал он.       − Эмма, − она, тепло улыбнувшись, не отрывала взгляд от его лица.       Кажется, прямо сейчас они готовы были так простоять несколько часов, лишь бы не расставаться.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.