ID работы: 4868259

Так получилось

Джен
PG-13
Завершён
67
Размер:
46 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 3 Отзывы 18 В сборник Скачать

2.

Настройки текста
На лестнице, совсем рядом с его дверью, стоял незнакомый мужчина. Память на лица у Киёцугу действительно была очень хорошая, и он сразу почувствовал смутное узнавание. Словно он уже встречал кого-то похожего, хотя вот этого конкретно типа он бы ни с кем не перепутал. Волосы почти все обесцвечены чуть ли не до белого, осталось всего несколько чёрных прядей. Костюм вроде бы деловой, но вызывал ассоциации скорее со старыми боевиками, чем с бизнесом. — Я могу вам чем-то помочь? — спросил Киёцугу, аккуратно ставя пакеты перед дверью. Доброжелательная улыбка и невинный взгляд. Наверняка опять будут уточнять чей-то адрес, а на подобные вопросы от таких людей Киёцугу предпочитал отвечать как можно более расплывчато из сочувствия к тем, кого угораздило вляпаться. — Надеюсь, что сможешь, — скорее всего улыбка должна была стать доброжелательной и успокаивающей, но сделалась «острой», будто нож к горлу приставили, а страшно почему-то не было. — Ты ведь не будешь против, если я задам тебе пару вопросов? Кивнув, Киёцугу полез в карман за ключами и напряжённо замер — их там не оказалось. Он залез в другой карман, растерянно посмотрел на незнакомца, явно ожидавшего, когда он закончит возиться, и растерянно пробормотал: — Кажется, я забыл дома ключи. Это было плохо — телефон он с собой не брал, а мотаться по городу, обвешавшись пакетами с продуктами, не самое приятное, да и рыба растает… Пока он пытался сообразить, как проще всего решить проблему, сзади подошла девушка, поднырнула ему под локоть и принялась ковырять в замке шпилькой для волос. — Вот видишь, как здорово, что мы к тебе пришли? А то пришлось бы слесаря вызывать, — снова улыбнулся незнакомец. Наверное, надо было испугаться, но у Киёцугу не получалось. Не потому, что его странный гость был не страшный, а от того, что он был отчего-то уверен — с ним не случится ничего плохого. — Ко мне? То есть вы не просто мимо шли, а именно ко мне? А почему? — Киёцугу непроизвольно шагнул назад и на кого-то наткнулся. Оказалось, позади пряталась не только девушка, уже справившаяся с замком, но и здоровенный, на голову его выше, амбал, совершенно не внушавший желания познакомиться с ним поближе. — Именно к тебе. Да ты не бойся, просто поговорим, и всё. — Заходи давай, — пробасил амбал и легонечко толкнул в спину. Киёцугу ойкнул и влетел в квартиру, чудом не навернувшись о книги, — приданное ему ускорение заставило его через них практически перелететь. А вот зашедший следом амбал запнулся об и без того порванную коробку, и книги снова разлетелись по прихожей и коридору. — Засада! — взревел было тот, заслужив едва слышное хихиканье от девушки. — Успокойся, Ао, никакой засады. Просто способ насолить непрошеным гостям, я полагаю. Крашеный мужчина, который явно был главным в этой компании, спокойно зашёл следом, наклонился и поднял с пола одну из книг. — «Йога, упражнения на растяжку», — прочитал он и небрежно уронил книгу обратно. — Ничего интересного. Тем временем девушка аккуратно взяла пакеты с продуктами, захлопнула за собой дверь, разулась и отправилась на кухню. Будто так и надо, или она каждый день вот так залазит в чужие квартиры и творит там всё, что вздумается. — Рыба растает, — сказала она. — Ты её сейчас готовить будешь или в холодильник уберёшь? Странные гости — это, конечно, беда, но рыба была важнее, поэтому Киёцугу схватился за голову и побежал разбирать покупки. Когда он вернулся в комнату, амбал задёргивал шторы, а их главный уселся в любимом кресле Киёцугу. — Так о чём вы хотели поговорить? — спросил он. — Неужели не догадался? Или у тебя часто случается то, что могло бы меня заинтересовать? — Вряд ли вам интересно, что мой редактор против летающих тарелок, — Киёцугу почесал в затылке, пытаясь сообразить, какая из последних его статей могла быть интересна кому-то вроде его гостя. — Я тоже против, — серьёзно кивнул гость. — У нас и так на дорогах пробки, если ещё какие-нибудь инопланетяне со своими тарелками объявятся, станет совсем грустно. А вот амбал, которого назвали Ао, демонстративно хрястнул костяшками и спросил: — Может, тебе помочь вспомнить? Выглядело это действительно угрожающе, и Киёцугу поспешил от него отодвинуться. Странно, их главного он не боялся совершенно, хотя и понимал, что тот должен быть гораздо опаснее, а вот Ао и девушки изрядно опасался. — Пока не стоит, я очень надеюсь, что наш друг одумается и сам всё расскажет, — покачал головой гость. А потом повернулся к Киёцугу: — Ведь так? — Меня, кстати, Киёдзюдзи Киёцугу зовут, — представился тот, очень надеясь, что в ответ они тоже назовут свои имена. Неудобно разговаривать с людьми и не знать, как к ним обращаться. — Нура Рикуо, — не разочаровал его главный. — Это Ао, а её зовут Цурара. Так что, ты вспомнил что-нибудь? — Очень приятно с вами познакомиться, — улыбнулся Киёцугу. — Но вы бы всё-таки уточнили, что именно вас интересует, а то я вроде бы про криминал уже полгода не писал ничего интересного… — Журналист, что ли? — наклонил голову к плечу Нура. — А что, это даже может быть и полезно… О вчерашнем происшествии расскажи для начала. — А, так вы по поводу той девушки, — сообразил Киёцугу и небрежно махнул рукой: — Да что там рассказывать. Я уже сто раз полиции одно и то же пересказывал, им даже надоело. Ну девушка, ну упала тут, а потом оказалось — ранена. — К тебе в гости так часто приходят раненые девушки, что ты считаешь такое поведение нормальным? — у Нуры была удивительная улыбка — вроде бы и усмешка, наглая и опасная, а всё равно располагающая. С холодком опасности по спине, но прогонять его отчего-то совсем не хотелось. — Да нет, такое в первый раз случилось. Обычно всё не настолько плохо, скорее скучно. — Вот как? И часто она к тебе приходила? — Кто? Та девушка? Нет, её я вчера первый раз увидел. — Ну да, как же, — скривился Ао. — Шла себе, шла, а потом решила — зайду-ка я сюда и свалюсь в обморок. От кровопотери. Чего её именно к тебе понесло? — Ну, это как раз довольно просто… — пожал плечами Киёцугу. — Давай-ка отсюда поподробнее, — Нура чуть наклонился вперёд, настороженно прищурившись и пристально всматриваясь. — Ко мне все ходят — за стаканом, за лестницей, стучат в окно спросить дорогу… вы знаете, у нас такие адреса, как будто специально придуманные, чтобы от кредиторов прятаться! Впрочем, кредиторам я не подсказываю, ну их… — Это всё, конечно, чрезвычайно интересно, — всё ещё улыбаясь, сказал Нура, — но я тебя не об этом спрашиваю. Почему она пришла именно к тебе? — Да я же говорю — все ходят! — повторил Киёцугу. — Нура-сан, здесь не квартира, а проходной двор! Я живу на первом этаже, в первом подъезде, в квартире номер один! Может, она «скорую» вызвать хотела, вот и зашла за телефоном? Полицейские при ней мобильника не нашли… — Это было бы логично, если бы её ножом пырнули у твоего дома, — Нура всё так же улыбался, но взгляд у него был тяжёлый. — Значит, ты уверен, что никогда её не видел раньше? — Абсолютно. У меня очень хорошая память на лица… — Ладно, а к кому-нибудь ещё она могла идти? Есть в этом доме кто-нибудь подходящий? Киёцугу задумался, припоминая всех соседей. — Сложный вопрос. Она тут не жила, это точно, но вполне могла приходить к кому-то, а я не видел. На третьем этаже врач живёт, но зубной, так что вряд ли к нему обратились бы с ножевым… — Не о том вопрос, — качнула головой Цурара. Забранные в высокий хвост длинные волосы качнулись в такт. — Серьёзные люди в доме есть? — Профессор физики на пятом… — начал было Киёцугу, но Нура рассмеялся. — Ты какой-то совсем непонятливый, — снова качнула головой Цурара. — Ну а чё? — возмутился он. — Профессор тут самый серьёзный. Вы бы знали, какой он зануда! — Охотно поверю, что его главный недостаток заключается в том, что он не верит в летающие тарелки! — продолжал смеяться Нура. — Не главный, — улыбнулся в ответ Киёцугу. — Он ещё и в ёкаев не верит! — А ты, значит, веришь? — Такое количество различных письменных и устных источников, имеющих столько общих моментов, несмотря на то, что относятся к различным периодам времени и были созданы в совершенно разных концах Японии, не могут не иметь под собой оснований! — уселся на любимого конька Киёцугу. Отсмеявшись, Нура раздражённо потёр переносицу. — Ну почему из всего этого города — именно ты? С летающими тарелками, ёкаями и йогой? — Йога не моя! — тут же поспешил откреститься Киёцугу. Но закончить не успел — в прихожей щёлкнул замок, и Маки заорала на всю квартиру: — Киё! Ты дома? Впрочем, если не дома, то можешь не отвечать. Она, как и всегда, появилась очень вовремя — без неё градус безумия в происходящем был бы недостаточно высок. С другой стороны, в последнее время её только и занимали попытки «извлечь пользу» из любой ерунды, так что удивляться было нечему. На пороге комнаты она удивлённо замерла, сунула руки в карманы и протянула: — А, у тебя гости… Ну, типа, извини, я тогда попозже зайду. И только тогда обратила внимание, что Цурара, стоявшая у самой двери так, что из коридора её было не видно, приставила ей к горлу нож. — Это ещё кто? — спросил Нура. — Жена, — коротко ответил Киёцугу, всё ещё не отойдя от такого поворота событий. — Бывшая, — на автомате поправила Маки. Скосила взгляд на нож и сказала Цураре: — Ты не могла бы его убрать? А то я не планировала короткую стрижку в ближайшее время… Нура кивнул, и Цурара убрала оружие, видимо, Маки сочли неопасной. Не они первые, не они последние, хотя реакция была очень уж показательна: то у них «засада», то оружие достают… — Что у вас тут творится? Во что опять вляпался этот балбес? — Маки успела плюхнуться на стол и теперь болтала ногами, рассматривая гостей. — В крайне неприятную историю твой бывший вляпался, — почти сочувственно ответил ей Нура. — В грустную такую историю с применением холодного оружия и пропавшими людьми. — С оружием это понятно, вчерашняя девица, — кивнула Маки, — а пропавшие, да ещё и во множественном числе, это кто? — Вчерашняя, как ты выразилась, «девица» ухитрилась исчезнуть из реанимации. А второй пропавший — мой брат, из-за которого я, собственно, и приехал. — А про брата вы ничего не говорили! — возмутился Киёцугу. — Я думал, вам девушка нужна. Вот если бы вы сразу начали с брата, может быть я бы уже вспомнил что-нибудь! — Она мне нужна, потому что она знает, где брат, — пояснил Нура, — а я всего на день опоздал с ней встретиться. Поэтому и хочу, чтобы ты мне честно рассказал всю правду. — Но я же уже сказал всё, что знаю! — Ты же у нас вроде как журналист? Я правильно понял? Тогда должен быть в курсе всего, что происходит в этом городе. И нет, дантисты и профессора меня не интересуют. Кто у вас всем заправляет? — Из бандитов, что ль? — хмыкнула Маки, продолжая качать ногами. — Ага, он вам сейчас расскажет, и про Тануки[1], и про остальную нечисть. Намёк был более чем прозрачен, но только для местных, хоть как-то разбирающихся в вопросе. В подобных делах Киё предпочитал полностью полагаться на жену — бывшая она, или нет, разницы здесь не играло — и мысленно подкорректировал вертящуюся на языке справку. — Почему именно «нечисть»? — удивился Нура. — Потому что мой дорогой муж… — начала было она, но Киёцугу тут же вклинился: — Бывший! — Мой дорогой бывший муж верит во всё, что только можно. В ёкаев, в добрых духов, в христианских святых, зелёных человечков и Бермудский треугольник. И ещё в тысячу разных вещей, которые мне лень перечислять. — Очаровательно, — Нура всё ещё улыбался, но глаза его были серьёзны. — Пусть так, думаю, я смогу извлечь пользу и из таких объяснений. — Я не настолько идиот, каким выгляжу, — пожал плечами Киёцугу. — «Тануки» — погонялово одного из местных авторитетов, Тамадзуки. Строительный бизнес и всё, что рядом, компания по переработке и утилизации мусора тоже его, имеет игорный дом. Опознать его очень легко — у него приметный шрам поперёк физиономии. Второй — Санмото, «живой Будда», держит весёлые дома, крышует всё, что можно крышевать. Крайне неприятный тип — очень высокий и настолько толстый, что удивительно, как помещается в свою тачку. Город поделили давно, но всё ещё время от времени грызутся. Тануки не признаётся, но всё-таки опасается Санмото… Но не настолько, чтобы это как-то демонстрировать. Нура задумчиво на него посмотрел, потёр подбородок и заметил: — Ну вот можешь же, когда хочешь! Всегда бы так — коротко и по существу. Может быть, ты ещё знаешь, есть ли у них какая-нибудь нейтральная территория? Чтобы можно было разом с обоими пообщаться? Киёцугу серьёзно задумался, но ответила Маки: — Ресторан есть один, «Под сенью звёзд». Их там регулярно обоих видят. И продолжила болтать ногами, как ни в чём не бывало. — Откуда информация? — Одна из моих девочек говорила, — пожала плечами Маки. — Она там поёт иногда. — «Твоих девочек»? — Цурара усмехнулась. — Как у вас интересно выглядят «мамы»… — Тренер я, тре-нер, разве не заметно? — она мягко спрыгнула со стола и снова сунула руки в карманы. — А вообще у меня скоро тренировка. Я, собственно, за книжками приходила-то… И, не обращая никакого внимания на хмурящегося Ао, выудила из кармана сложенный в маленький квадратик пакет, развернула его и утрамбовала туда с десяток книг. Потом заглянула обратно в комнату, придерживаясь за дверной косяк: — Я надеюсь, у Киё не будет слишком много проблем из-за той девицы? Всё-таки он испоганил лучшие годы моей жизни, я хотела бы убить его сама. Она подмигнула Нуре и ушла. Некоторое время все молчали, а потом Нура усмехнулся. — Какая дивная женщина — йога, тренировки, прекрасная фигура, чувство юмора… Что ж вы развелись-то? Из-за зелёных человечков? — Она считает, что я слишком много болтаю, — сознался Киёцугу. — Под конец нашей семейной жизни Маки грозилась придушить меня подушкой. Ответом ему стал дружный смех Нуры и Цурары, даже вечно мрачный Ао изволил усмехнуться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.