ID работы: 4826839

Заложники

Джен
PG-13
Завершён
6
автор
Размер:
21 страница, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 10 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Томас сжимал винтовку крепко, он был сосредоточен настолько, что его прошиб пот. Отпускать грабителя Нортуг не собирался, хотя слова и заинтриговали его. Томас боялся подвести брата и его друзей, а потому обороняться планировал до победного. Если уж и суждено ему вытащить всех, то он сделает это с положенной стойкостью и непоколебимостью. Независимо от того, согласен преступник помогать, или нет. Сбить Томаса ему, правда, все же удалось. - Послушай, мое имя - Верманд Уилсон, - вещал грабитель. - Я - агент под прикрытием, у меня есть полицейский значок. - Именно поэтому вы держите нас в заложниках, агент? - Томас горько усмехнулся, вновь нацеливая винтовку на него. - Ты должен это проверить, парень, - настаивал тот. - Пристрелишь меня - и ничем хорошим дело не обернется. - Я заставлю тебя и твоих подельников сдаться, - придумал иной выход Томас, колеблясь. - Раз денег вам мало, то я вызову полицию. Пусть они решают, кто из вас кто. - Парень, дай мне шанс доказать! - вскрикнул грабитель, явно напуганный. Нортуг, хоть и уперся, засомневался еще пуще. Он насупился, внимательно оглядывая Уилсона и припоминая все его действия, которые никак не вязались с образом полицейского. - Понимаю, тебе сложно поверить, - продолжил Верманд, пользуясь замешательством Томаса, - мое поведение - часть образа. Для подельников я должен быть убедителен. Признаюсь, некоторые черты характера, ранее несвойственные мне, закрепились за мной и стали неотъемлемой часть меня самого, а не персонажа. Тем не менее, я искренне сочувствую вам, и очень бы хотел избежать всех этих пленений, разбирательств, но обстоятельства таковы, что вы оказались не в том месте, не в то время. А у нас не было возможности ждать. И теперь, если ты поможешь с поисками, как будто ничего не произошло, я дам гарантию, что никто не пострадает. - А гарантии не было? - подловил его на слове Томас. - Была. Но сейчас, когда ты держишь меня на мушке, все гарантии скатятся вниз по наклонной. - Твои люди в разных комнатах. Ничто не стоит мне запереть тебя, и с помощью моих друзей обезвредить двух оставшихся, - самоуверенно бравировал Нортуг. - Допустим, что так. Я не за себя опасаюсь и уж тем более не за них. Эта операция позволит мне приблизиться к более значимой миссии по всей банде, понимаешь? И если все провалить сейчас, то мне не найти других следов и, соответственно, не остановить влиятельного человека вне закона уже никогда. - Твой монолог как плохо прописанный сценарий детектива или боевика. Нортуг почти поверил - Уилсон складно говорил, эмоционально, но не дал себя запутать общими фразами и смутными намеками. - Это реальность, сынок. Если б я мог назвать тебе факты и детали большой операции, то ты бы поверил. - Но ты этого не сделаешь. И мы вернулись к тому, с чего начали. - Томас, - грабитель опустил руки и шагнул вперед. Нортуг дернул винтовку, вынуждая его остановиться и обратно поднять ладони, - то, что я ищу здесь - документы с компроматом на моего подложного босса. Мои напарники, как и босс, знали только, что курьер припрятал в этом доме деньги. Они догадываются, что было что-то еще, но о документах не знают. Я уверил их, что вторая наша цель - запасы кокаина. Товар дорогой, на него хороший спрос - вот они и купились. - А откуда ты знаешь? - Курьер был моим осведомителем. Молодой и перспективный офицер был введен в преступную зону, рекомендован боссу мной, и был выбран на роль курьера. Он должен был перевезти те деньги из одной точки в другую, - кивнул Уилсон на мешок, что валялся возле его ног. - Но был вынужден затаиться и спрятать деньжата в первом подвернувшемся доме - пустующим на тот момент, - обвел он руками пространство. - Курьера ликвидировали, Томас, но прежде он успел доложить мне адрес тайника, а также о том, что успел утащить важные документы из офиса босса. Возможно, убийца как раз за ними и пришел, а офицер не сдался, не выдал их ему. - Он мог и выдать, если они его все-таки убили... - рассказ по-прежнему напоминал сценарий фильма, но Уилсон был все мрачнее, а его эмоции - искреннее. - Его убили в другом месте. И если уж деньги нашлись, то и бумаги здесь. Офицер не мог меня подвести... - он опустил глаза. - Если это правда, то мне жаль вашего сослуживца, - пробормотал Томас, потрясенный. Он окончательно запутался, верить ли, и, как в любой трудной, неразрешимой ситуации, хотел посоветоваться с Петтером. - Тебе нужно поскорее определяться, - подталкивал к ответу и Уилсон. - Кто-то из двоих недоумков может подняться сюда. - Те документы... они очень важны? - Человек рисковал ради них собой - полагаю, да. - Но их едва ли возможно найти, дом-то немаленький. - Я не осмотрел еще две комнаты. Точно известно, что они на втором этаже. Уилсон взглядом поторапливал Томаса к действию. Нортуг боялся допустить роковую ошибку и медлил. - Ну же, парень, поставь винтовку. Этот грабитель определенно не в первый раз уговаривал кого-то поступить вопреки желанию. - Отдай мне свой пистолет, и я уберу, - наконец, нашелся Нортуг. Уилсон так и поступил. Томас убрал винтовку назад в сейф, взял пистолет и спрятал у себя. Больше ничего не выясняя и не говоря, они перешли в другую комнату и продолжили поиски. Нортуг все время находился за его спиной и тщательно наблюдал за движениями человека, выдававшего себя за другого. Неприятных сюрпризов он еще как мог доставить. Во время осмотра, пока Томас рыскал под кроватью и под ковров, а Верманд - под окнами и столом, внезапно раздался мужской зычный голос, приближающийся к их комнате. - Уилсон, где ты? Я все перевернул и закончил! Верманд моментально отскочил поближе к двери. С такой маневренностью Томас ничего бы не успел поделать, если б он задумал его убить, к примеру. Прыть немалых размеров Уилсона поразила его. Грабитель приставил указательный палец к губам. Томас медленно поднялся с пола и опустился на кровать. Уилсон на пальцах показал, что собирается выйти, а ему, Томасу, советует быть потише и не шевелиться. Так Верманд и сделал. Он протиснулся в узкую щель и вышел за дверь. Томас, естественно, не мог опять отпустить ситуацию, исходя из доверия, и приник к двери, надеясь услышать разговор соучастников. Он по-мазохистки готов был допустить, что Уилсон обманул его, хотел получить доказательство. Обычно Нортуг не страдал желанием поиздеваться над самим собой, но сейчас отчего-то он был рад найти опровержение, не дать оправдаться своей наивной вере в лучшее в человеке. Уилсон изрядно постарался привести свою одежду в растрепанный вид, расстегнул пару верхних пуговиц. Облизнул губы, расстегнул ширинку на штанах и сделал расслабленно-растерянное выражение лица, благо, что у него было немножко времени в запасе, пока не наткнулся на Хенрика, разыскивающего его в спальне хозяев. - Уилсон, ты почему не сказал о находке? - начал с нападок он, потрясая перед носом у Верманда мешком с деньгами. - Я там, значит, задолбался корячиться, таскаясь с железками, а ты все нашел! - Я слегка расслабился, - проговорил Верманд с подобострастной манерой, перенятой у Фрита. - Что? - обомлел Хенрик и внимательнее осмотрел его с ног до головы, особо задержавшись на джинсах, на что и рассчитывал Верманд. - Уилсон, ты?.. - Ну, я выбрал в помощницы хорошенькую хозяюшку. Она и помогла найти клад, а потом сама набросилась... - У-уф, - присвистнул Хенрик, - ты сошелся с дамочкой? Брюнеткой или блондинкой? - Темненькой, - с безразличием бросил Верманд. - А Фрит уже подозревал, что ты гомик, чувак. Сама набросилась? - прыснул от смеха Хенрик. Уилсон с показательно блаженным видом кивнул. - Ну и где она, покажешь? - Отдыхает. Нет, я намерен продолжить, но не делиться, - предупредил Уилсон серьезно. Хенрик с этой темой отступил. - Не задерживайся только. Уилсон, ты все осмотрел? Точно больше ничего не было? - Осмотрел. Ты же говорил с курьером, - легко передал ответственность Верманд. - Он намекал на две вещи, - почесал лоб Хенрик. - Впрочем, и деньги - уже неплохо, да? - спросил он и странно шмыгнул носом. - Несомненно. Ты не заболел? - Нет, с чего бы, - передернул плечом Хенрик. - Ну, ты заканчивай скорее, а мы с Фритом подождем внизу. - Не уходите без меня. Скоро спущусь. Хенрик хитро улыбнулся и пошел к лестнице. Он едва не пропустил поворот, что также выглядело странно. Уилсон не хотел ничего прояснять, хотя у него и появились догадки. Он быстро вернулся к Томасу, который шарахнулся от двери. Не было сомнений, почему. - Убедился, что я не лгал? - Не особо. Ведь по поводу Саманты ты лгал. Если нет - пристрелю, - на полном серьезе проговорил Нортуг, хмурясь. - Саманта в обмороке, не трогал я ее, - вздохнул Верманд, дотрагиваясь до шеи. До чего трудным выдался день. - Осталась последняя спальня? - Иди. А меня отведи к друзьям и не запирай двери. Мы подождем, пока ты закончишь. - Не целесообразно мне отводить тебя к ним. Твои друзья могут все испортить, они слишком эмоциональны. - А я не хочу потом оставаться в дураках, если ты вдруг окажешься тем, кем являешься с самого начала. Так что отведи и заканчивай свои дела. Было ясно, что парень не шутит. Верманд открыл оставшуюся спальню, где приходила в себя Саманта. Он позволил Томасу забрать ее, после чего Уилсон отворил и заложников. В результате чуть не нарвался на драку с бушующим хозяином дома, и только сопровождающий его парень сумел урегулировать конфликт и позволил Уилсону завершить поиски. Тирил не выносила ругани и поэтому не дослушала препирательств Нортугов и Эмиля. Она посочувствовала Саманте, но решила, что необходимость заботы о ней остудит Свенсена и вернет ему разум, а потому не стала о них волноваться и покинула комнату. Экхофф нашла бывшего пленителя буквально копошащимся в постельном белье в гостевой спальне. Он встревоженно обернулся, застыв с простыней в руках. - Вы Уилсон? - Да. А вы, надеюсь, не сдавать меня пришли? - Пока нет. Конечно, то, что вы не убили нас сразу же, вернули Саманту, отдали свой пистолет Томасу, вовсе не дает стопроцентной гарантии вашей невиновности, но есть надежда, что вы играете роль. Грабитель вы ненастоящий. - Что ж, когда есть надежда на лучшее - это хорошо, - произнес он, возвращаясь к своему занятию - осмотру. - Не всегда, - возразила Тирил, опираясь о дверной косяк. - Иногда она ведет к разочарованию. - Я не за этим сюда шел. - Я часто попадаю в абсурдные ситуации и получаю в них гораздо более полезные уроки, чем обычно, - с улыбкой добавила Экхофф. - Интересно, - полуобернувшись, отметил он, подняв брови. Тирил набралась храбрости зайти еще дальше. Уилсон бросил постель и принялся заглядывать под ковер. Она же взялась заправлять раскуроченную им кровать. Кажется, он снова был удивлен. - Я знаю, почему вы, вытаскивая заложников по одному, не выбрали меня. Боялись сопротивления, не так ли? - Тирил не могла угомониться и работать в тишине. - У вас хорошее самообладание, - размеренно протянул он. - В то же время, попади винтовка к вам, а не к Томасу, вы бы выстрелили, не мешкая. - Я довольно гуманный человек, - не поняла Тирил и немного обиделась. - Не в том дело. Вы были уверены, что я - зло, и поступили бы так, а не иначе, не думая о последствиях и дальнейшем своем раскаянии. - Пожалуй, вы действительно не грабитель. Слишком умны, - хмыкнула Экхофф, подойдя к не самой лестной характеристике философски и с юмором. - Киллеры довольно умны, - зачем-то вставил Уилсон. Тирил передернула плечами и умолкла. Она закончила застилать постель, но не смогла дольше оставаться с человеком, чья личность оставалась загадкой. Будь он преступником или агентом, а страх внушал, и ощущения вызывал не самые приятные. Уйти далеко Экхофф не успела. К ним присоединились Нортуги, старший из которых недоуменно посмотрел на нее, словно только что заметил, что Тирил покинула их компанию ранее. Тем не менее, именно Петтер сохранял воинственный вид, и он был решителен: - Вы должны уйти, - сказал он Уилсону. - Мы не хотим больше участвовать в ваших планах, неважно каких и ради чего. Мой друг беспокоится о состоянии Тарьея, Саманта неважно себя чувствует - с нас довольно. - Мы уйдем. Только прошу не вызывать полицию. - Мой друг очень этого хотел, - продолжил Петтер, - но Томас вступился за тебя. Уилсон благодарно кивнул Томасу, тот тоже выглядел весьма таинственно. После чего Уилсон направился к лестнице, погруженный в себя, расстроенный. Петтер и Тирил пообещали, что просидят в комнате, пока горе-грабители не уйдут, Нортуг взялся отвечать за Эмиля, если он что выкинет. На что Уилсон дал слово, что к ним поднимется Тарьей - это и будет означать, что все плохое позади. У лестницы ребятам неожиданно встретилась Саманта. Она коротко попрощалась с Уилсоном (неясно для чего), и тот ушел вниз, к "своим". Верманд спустился и попросил уходить. Фрит сорвался с места сразу же, осыпав ругательствами дом, его обитателей и нерасторопного Уилсона. Хенрик, прижимая к груди вожделенный денежный мешок, хитро заулыбался, явно желая подробностей от Верманда о его якобы личных "подвигах", на что Уилсон сразу дал понять, что никаких деталей не будет. Он принялся развязывать пленника, попутно приговаривая, что с его друзьями все хорошо. - Что ты с ним возишься? - поморщился Хенрик. - Может, немного пошмаляем? Пленник дрогнул. - Оставь это, уходим, - бросил Уилсон. Главарь был недоволен. - Я расскажу тебе нечто поинтереснее. Хенрик возликовал и ушел. Верманд коротко оповестил Тарьея, что тот должен подняться наверх, открыть кабинет - и на том все. Выходя, Уилсон опустил руки в карманы - проверить телефон, чтобы отзвониться боссу. Не верилось, что придется искать другие доказательства, а его сослуживец под прикрытием рисковал зря... И тут, бездумно шаря в карманах, он обнаружил тщательно скомканный конверт. Пока Хенрик на улице припеваючи шел впереди, Верманд воспользовался моментом, что тот его не увидит, и с волнительно бьющимся сердцем достал конверт, раскрыл его. Внутри лежали документы с проставленными по ним печатями. Пока трудно было сказать, те ли они, важные ли, но Уилсон бегло просмотрел и убедился, что имя "босса" встречается и не раз, а значит, есть надежда...
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.