Эгейбел Лиз. Часть II
1 ноября 2016 г. в 17:32
За окном прозвучал возглас петуха, призывающего к пробуждению. Девушка испуганно открыла глаза и свалилась с кровати, зажав подмышкой край одеяла, который потом всё равно следом за собой стянула на пол.
«Где я?» — она прищурила глаза и, не понимая где находится, оглянулась по сторонам, при этом протирая глаза.
«Это не моя комната» — девушка, испуганно, сама того не осознавая, прижалась к кровати.
Немного отойдя от потрясения, принцесса все же осмелилась вытащить руки и внимательно их осмотреть. В комнате стоял полумрак. Элизабет потребовалось приложить не мало усилий, чтобы увидеть хоть что-то. Её руки были все в рубцах и с обкусанными ногтями.
Элизабет Лютвиц как особа королевских кровей никогда бы себе такого не позволила. Её руки были всегда ухоженными. Девушка подумала, что это все сон и несильно ущипнула себя за руку. Спасительного пробуждения, на которое она надеялась, так и не произошло.
Не поддаваясь панике Элизабет оглядела комнату ещё раз. Она поняла, что прежде не была в этом месте. Отделка комнаты в полумраке напоминала монашескую келью: ни картин, ни окна. Лишь факелы с колыхающимся от сквозняка огнем находились по бокам от входной двери. В комнате стояла кровать, шкаф и стол.
Элизабет нехотя пришлось встать с холодного каменного пола, от которого тянуло сквозняком. Ноги подкашивались. В полумраке сверкающий предмет привлекал к себе девушку, которая и без того была напугана происходящим.
Принцесса медленно подошла к столу и вгляделась в загадочный предмет. На её удивление, этот самый сверкающий предмет оказался зеркалом.
— Лиз, ты проснулась? — послышался голос за дверью. Голос явно принадлежал мужчине.
Элизабет засуетилась. Никто никогда не называл её «Лиз», и тем более она явно чувствовала себя не в своей тарелке. Из-за сквозняка, стоявшего в комнате, она осознала, что стоит посреди незнакомой комнаты к тому же босая. Смущению не было придела, поэтому девушка быстро схватила одеяло и прикрылась им.
— Я вхожу, — прозвучал мужской, настойчивый голос за дверью.
— Подождите, — вытягивая руку вперёд, ответила девушка. Но было уже поздно.
Мужчина стоял в дверях и смотрел на неё. Элизабет краем глаза заметила своё отражение в зеркале и очень удивилась. Оттуда на неё смотрела девушка с коротко стрижеными красными волосами.
От удивления Лиз неосознанно отпустила одеяло, которое тяжёлым грузом рухнуло на пол.
— Ясно, ты не готова ещё. Можно потискать? — спросил мужчина с насмешкой, рассматривая голое тело девушки.
— Потискать, извините, что? — голос мужчины вывел её из транса. Элизабет залилась краской и тут же спряталась за шкаф. Они смотрели друг на друга. Мужчина рассмеялся.
— Раньше тебя это нисколько не смущало. Собирайся быстрее! Нам нужно добыть парочку редких вещиц, — он оторвал свой взгляд от смущённой Лиз. Мужчина вышел из комнаты и закрыл дверь.
«Кто он? Почему я…хочу провалиться сквозь землю» — девушку осенило, последнее, что она помнила, было то, что она открыла книгу. — «Понятно, это та книга. Нужно поспешить и выяснить всё у этого мужчины» — девушка торопясь подошла к шкафу. На её удивление там не было ничего кроме непонятных лохмотьев.
«Делать нечего» — девушка вздохнула.
Одевшись, она вышла из этой темницы, и её в сию же секунду ослепил солнечный свет.
— Наконец- то, — произнес светловолосый парень. Он был похож на подростка, но его голос был всё же грубым, и это доказывало, что он намного старше, чем казалось.
— Скорее, пошли, — уже начал возмущаться парень и посмотрел на Элизу.
Напрочь забыв о своих вопросах, она молча последовала за ним.
— Bosc de tele transport meravelloses aus* (Лес чудесных птиц телепортация).
Не успела девушка и глазом моргнуть, как оказалась в лесу. Отовсюду доносилось пение птиц. Она взглянула вверх и увидела большие кроны деревьев, не пропускающие не единого лучика солнца.
— Ты что в первый раз что ли? Лиз, очнись! — «мальчишка» схватил девушку за руку и пошёл вперед, ведя её за собой. Его руки были такими горячими, что Элизабет сразу согрелась.
— Нам нужны древесные грибы, северный мох, камень аметист, листья белой сливы и т.д. Как думаешь, управимся до вечера? — он обернулся и посмотрел на Лиз, явно желая услышать ответ на свой вопрос.
«Что ему ответить? Надо вести себя как Лиз. Но как она себя ведёт?» — голова Элизабет взрывалась от переполнявших её личных вопросов.
— Лиз, напомни мне заклинание поиска, — всё так же не отрывая взгляд, спросил юный маг.
Девушка замялась.
«Думай Элизабет, думай» — мозговой штурм прошел на ура. В памяти всплыло, как мисс Зольда в библиотеке искала книгу про Мелиодаса.
— Per trobar perdut** (заклинание поиска).
— Отлично, Лиз, — он погладил её по голове. Также он одарил её лучезарной улыбкой, тем самым вызвав новую волну смущения у невинной девушки.
— Ты быстро учишься, — он задумался. — Я точно помню, что не обучал тебя этому заклинанию, где ты про него узнала? — он притянул девушку поближе и отпустил её руку.
Элизабет замешкалась.
Из кустов неожиданно появилась морда медведя. Глаза девушки округлились от страха. Она смотрела, как животное не спеша выходит из кустов и направляется их сторону.
Парень не мог понять, что происходит, и обернулся.
Медведь, учуяв чужаков, разогнался и уверенно направился в сторону парня и девушки. Он был обязан защитить свою территорию.
— Disminuir*** (уменьшение), — достав и махнув своей палочкой, произнес маг. Зверь уменьшился до размера котёнка и ударился об башмак мага.
— Бу-у-у, — сказал маг, и медведь, словно нашкодивший котяра, развернулся и скрылся в траве.
— Сэр, это было потрясающе! — воскликнула восхищенная Элизабет.
— Я польщён. Вот только на этот раз ты меня разочаровала, — разозлился маг и послал ей воздушный щелбан.
Элизабет молчала и не знала, что ответить в свое оправдание. Вдруг, если она раскроет правду, то он сделает с ней то же, что сделал с медведем, а может ещё и хуже.
— В любом случае, нам надо идти, — маг развернулся и направился вперед.
Элизабет чувствовала себя ужасно. Она подставила не только себя, но и девушку, в которой она была заперта.
Весь день ушел на добычу ингредиентов для зелья парнишки. Девушка во время маленького путешествия не проронила ни слова.
Ближе к вечеру они вернулись в замок. Элизабет вспомнила про вопрос, который она хотела задать ещё с самого утра, но ей так не представилось случая.
— Сэр, а где тот высокий мужчина, который заходил за мной с утра? — наконец спросила ученица и замерла в ожидании ответа.
— Какой мужчина? — переспросил недоуменный парень. — Походу ты реально с дуба рухнула, а не с кровати, — он подошёл к ней вплотную, тем самым заставив ее раскраснеться. А может, ты имеешь в виду мою истинную форму? — насмешливо спросил паренек.
— Ну, что вы, сэр.
«Что же делать, у меня паника. Так спокойнее, дыши медленнее и соображай. Он, возможно, добрый волшебник. Он не может быть чернокнижником или еще хуже некромантом» — она оглядела парня с головы до ног. Он был одет в белую рубашку и черные штаны, поверх всего была еще мантия. — «Мужчина, что заходил в комнату был одет так же».
— Ты закончила? Я прочитал твои мысли.
— Что? — она уставилась на мага.
— Похоже, ты реально головой об пол ударилась, — он взглянул в окно. — Ещё немного до захода солнца, но так и быть. Sí arribat la foscor omnipresent****.
Миг — и перед глазами образовалась кромешная тьма. Элизабет было подумала, что ослепла.
— Еncendre el foc*****, — прозвучало в темноте.
В замке зажглись факелы. И перед ней снова стоял тот самый светловолосый мужчина.
— Даже если ты все забыла. Моё имя ты должна помнить.
Её глаза засверкали. Она знала ответ. Но так и не произнесла вслух.
«Мелиодас».
____________________________________________________
* — Волшебным призывом дух вездесущий перенеси нас в Лес чудесных птиц
** — найти потерянное помоги, чтобы ничто не стояло у меня на пути.
*** — То что большое, станет мало, законами природы запрещено- постоянное действие будет сокращено.
**** — Да наступит вездесущая тьма, все поглотит она
***** — Зажечь огонь приказ мой слушай, одна стихия в мое повиновение приди
Примечания:
https://vk.com/photo-74534523_342038132